If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

אם חומר נופל למטה, האם אנטי חומר נופל למעלה? קלואי מלברונו

641,010 views

2014-09-29 ・ TED-Ed


New videos

If matter falls down, does antimatter fall up? - Chloé Malbrunot

אם חומר נופל למטה, האם אנטי חומר נופל למעלה? קלואי מלברונו

641,010 views ・ 2014-09-29

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:17
"Hey, another atom. I'm hydrogen, nice to meet you.
0
17479
2584
"היי, עוד אטום. אני מימן, נעים להכיר אותך.
00:20
How are you feeling about the jump?"
1
20063
1970
איך את מרגישה בקשר לקפיצה?"
00:22
"Hi there, I'm antihydrogen, your antiatom,
2
22033
2922
היי, אני אנטי מימן, האנטי אטום שלך,
00:24
and to be honest, I'm feeling kind of neutral.
3
24955
2164
ולהיות כנה, אני מרגישה די נטרלי.
00:27
My positron and antiproton balance out, just like your electron and proton, right?"
4
27119
4390
הפוזיטרון שלי והאנטי פרוטון מתאזנים, ממש כמו האלקטרון והפרוטון שלך, נכון?"
00:31
"Hey, yeah! You look just like me, but different somehow."
5
31509
2995
"היי, כן! את נראית ממש כמוני, אבל שונה איכשהו."
00:34
"Whoa, be careful! If we get too close, we'll disappear in a spark of energy.
6
34504
3994
"וואו, תזהר! אם נתקרב מדי, אנחנו נעלם בניצוץ של אנרגיה,
00:38
I'd like to stay in one piece."
7
38498
1758
הייתי רוצה להשאר בחתיכה אחת."
00:40
"Oh wow, sorry."
8
40256
1147
"או וואו, מצטער."
00:41
"It's okay. I was just thinking,
9
41403
1699
"זה בסדר, פשוט חשבתי.
00:43
it's kind of weird for us to be
10
43102
979
זה מוזר לנו שאנחנו
00:44
chatting like this before our jump above CERN."
11
44081
2421
משוחחים ככה לפני הקפיצה שלנו מעל CERN."
00:46
"Why's that?"
12
46502
984
"למה זה?"
00:47
"Well, for starters, how do we know we'll both fall?"
13
47486
2524
"ובכן, דבר ראשון, איך אנחנו יודעים ששנינו ניפול?"
00:50
"Of course we'll fall. It's gravity,
14
50010
1811
"כמובן שניפול, זה כוח המשיכה,
00:51
you know, the force of attraction between masses.
15
51821
2403
את יודעת, כוח המשיכה בין מאסות.
00:54
I even know how fast we should fall.
16
54224
1788
אני אפילו יודע כמה מהר אנחנו צריכים ליפול.
00:56
Galileo showed in that tower experiment
17
56012
2338
גלילאו הראה בניסוי המגדל ההוא
00:58
that all falling objects accelerate at the same rate, regardless of mass."
18
58350
4386
שכל העצמים הנופלים מאיצים באותו קצב, בלי קשר למסה."
01:02
"That's for bigger objects.
19
62736
1799
"זה עבור עצמים גדולים יותר.
01:04
It's a different story for small particles like us.
20
64535
3147
זה סיפור אחר לחקיקים קטנים כמונו.
01:07
Our mass is so tiny that the gravitational force we experience is miniscule,
21
67682
4136
המסה שלנו היא כל כך קטנה שהכוחות הגרביטציוניים שאנחנו מרגישים הם זעירים,
01:11
and if the particles are charged, like my antiproton or your proton,
22
71818
4708
ואם החלקיקים טעונים, כמו האנטי פרוטון שלי או הפרוטון שלך,
01:16
then it becomes impossible to detect
23
76526
2171
אז זה נהפך לבלתי אפשרי לגילוי
01:18
compared to the much greater electromagnetic force acting on them."
24
78697
3502
יחסית לכוחות האלקטרומגנטיים הגדולים בהרבה שפועלים עליהם."
01:22
"But that's only for charged particles. You and I are both neutral.
25
82199
3269
"אבל זה רק לחלקיקים טעונים. את ואני שנינו ניטרליים.
01:25
Our charges balance out, so the electromagnetic force is small
26
85468
3561
המטענים שלנו מאוזנים, אז הכוח האלקטרומגטי קטן
01:29
and the gravitational force should be detectable.
27
89029
2339
והכוח הגרביטציוני צריך להיות בר גילוי.
01:31
I know mine's been measured."
28
91368
1553
אני יודע ששלי נמדד."
01:32
"Because you're everywhere, but I'm kind of hard to find."
29
92921
3098
"בגלל שאתה בכל מקום, אבל אני קצת קשה למציאה."
01:36
"Why is that, anyway?
30
96019
1738
"אבל למה זה בעצם?
01:37
Shouldn't there have been an equal amount
31
97757
1220
לא היתה צריכה להיות כמות שווה
01:38
of matter and antimatter created in the Big Bang?"
32
98977
2382
של חומר ואנטי חומר במפץ הגדול?"
01:41
"You'd think so, but then all of those particles
33
101359
2486
"היית חושב, אבל אז כל החלקיקים האלה
01:43
would have annihilated each other into energy, remember?
34
103845
2988
היו מתאיידים לאנרגיה, זוכר?
01:46
And the Universe is obviously full of matter.
35
106833
2451
והיקום בברור מלא בחומר.
01:49
No one knows why there is more matter than antimatter,
36
109284
3020
אף אחד לא יודע למה יש יותר חומר מאנטי חומר,
01:52
which is why scientists are so interested in studying me."
37
112304
2784
לכן מדענים כל כך מתעניינים בללמוד אותי."
01:55
"So where do they find you anyway?"
38
115088
1836
"אז איפה הם מוצאים אותך?"
01:56
"Actually, I was made in that lab down there.
39
116924
2276
"למעשה אני נוצרתי במעבדה שם למטה.
01:59
They needed an accelerator to make my antiproton because it's so heavy,
40
119200
4675
הם היו צריכים מאיץ כדי ליצור את האנטי פרוטון שלי בגלל שהוא כל כך כבד,
02:03
just as heavy as your proton.
41
123875
1612
כבד כמו הפרוטון שלך.
02:05
Getting my positron was easier.
42
125487
1842
לקבל את הפוזיטרון שלי היה קל יותר.
02:07
It's much lighter, like your electron, and there are materials
43
127329
2901
הוא קל בהרבה, כמו האלקטרון שלך, ויש חומרים
02:10
that naturally decay by emitting one.
44
130230
2502
שמתפרקים באופן טבעי על ידי פליטת אחד.
02:12
Then they just had to put the two together and they got me.
45
132732
2762
הם פשוט היו צריכים לשים את השניים יחד והם קיבלו אותי.
02:15
But it's only recently
46
135494
1064
אבל רק לאחרונה
02:16
that they've been able to keep me
47
136558
1484
הם היו מסוגלים לשמור עלי
02:18
around long enough to study my properties."
48
138042
2264
מספיק זמן כדי לחקור את התכונות שלי."
02:20
"And now they've sent you on this jump with me. Hey, wait a minute."
49
140306
3999
"ועכשיו הם שלחו אותך לקפיצה הזו איתי. היי, חכי רגע."
02:24
"That's right. We're reenacting Galileo's experiment,
50
144305
3736
"זה נכון. אנחנו משחזרים את הניסוי של גלילאו,
02:28
but with matter and antimatter instead of two objects made of matter."
51
148041
3860
אבל עם חומר ואנטי חומר במקום שני חפצים מחומר."
02:31
"So what's going to happen?
52
151901
1455
"אז מה יקרה?
02:33
Are you going to fall upwards or something?"
53
153356
1745
האם את תיפלי למעלה או משהו?"
02:35
"Only one way to find out!"
54
155101
1477
"רק דרך אחת לדעת!"
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7