The historic women’s suffrage march on Washington - Michelle Mehrtens

535,412 views ・ 2019-03-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Ozan Uludağ
00:06
On March 3, 1913,
0
6675
2431
3 Mart 1913 tarihinde
00:09
protesters parted for the woman in white:
1
9106
3069
protestocular, beyaz giymiş bir kadına yer açıyordu:
00:12
dressed in a flowing cape and sitting astride a white horse,
2
12175
3391
dökümlü peleriniyle beyaz bir atın üstünde duran
00:15
the activist Inez Milholland was hard to miss.
3
15566
3511
aktivist Inez Milholland'ı fark etmemek mümkün değildi.
00:19
She was riding at the helm of the Women’s Suffrage Parade-
4
19077
3019
Kadınlara oy hakkı için ülke çapında yapılan
00:22
the first mass protest for a woman’s right to vote on a national scale.
5
22096
4460
ilk toplu protesto olan Kadınlar Yürüyüşü'nün başındaydı.
00:26
After months of strategic planning and controversy,
6
26556
2989
Aylar süren stratejik planlama ve tartışmalardan sonra,
00:29
thousands of women gathered in Washington D.C.
7
29545
2875
binlerce kadın, başkent Washington'da bir araya geldi.
00:32
Here, they called for a constitutional amendment granting them the right to vote.
8
32420
5139
Kadınlara oy hakkı tanınması için anayasal değişiklik talep ettiler.
00:37
By 1913, women’s rights activists had been campaigning for decades.
9
37559
4891
1913'e kadar, kadın hakları aktivistleri on yıllardır mücadele veriyorlardı.
00:42
As a disenfranchised group,
10
42450
1664
Haklarından mahrum edilmiş bir topluluk olarak kadınlar
00:44
women had no voice in the laws that affected their– or anyone else’s– lives.
11
44114
4739
onların -veya herhangi birinin- hayatını etkileyen yasalarda söz sahibi değildi.
00:48
However, they were struggling to secure broader support for political equality.
12
48853
4917
Yine de politik eşitlik için daha geniş destek elde etmekte zorlanıyorlardı.
00:53
They’d achieved no major victories since 1896,
13
53770
3357
Utah ve Idaho'da kadınlara oy verme hakkının tanındığı
00:57
when Utah and Idaho enfranchised women.
14
57127
3225
1896'dan beri önemli bir zafer elde edememişlerdi.
01:00
That brought the total number of states which recognized a women’s right to vote
15
60352
3839
Böylelikle, kadınların oy verme hakkını tanıyan
eyalet sayısı 4'e çıkmıştı.
01:04
to four.
16
64191
1299
01:05
A new, media-savvy spirit arrived in the form of Alice Paul.
17
65490
3781
Medyadan anlayan yeni bir isim olan Alice Paul'le taze kan geldi.
01:09
She was inspired by the British suffragettes,
18
69271
2592
1900'lerin başında cezaevinde açlık grevi yapan
01:11
who went on hunger strikes and endured imprisonment in the early 1900s.
19
71863
4390
İngiliz kadın hakları aktivistlerinden etkilenmiş biriydi.
01:16
Rather than conduct costly campaigns on a state-by-state basis,
20
76253
3681
Eyalet bazında, maliyetli kampanyalar yürütmek yerine
01:19
Paul sought the long-lasting impact of a constitutional amendment,
21
79934
4093
Paul ülke çapında kadınların oy verme hakkını koruyacak
01:24
which would protect women’s voting rights nationwide.
22
84027
3186
uzun vadede etkili bir anayasal değişiklik çabasındaydı.
01:27
As a member of the National American Women Suffrage Association,
23
87213
3547
Amerikan Ulusal Kadın Oy Hakkı Derneği'nin bir üyesi olarak
01:30
Paul proposed a massive pageant to whip up support and rejuvenate the movement.
24
90760
4468
Paul hareketi canlandıracak ve desteği arttıracak kitlesel bir yürüyüş önerdi.
01:35
Washington authorities initially rejected her plan-
25
95228
2607
Washington yetkilileri ilk önce bu planı reddetti.
01:37
and then tried to relegate the march to side streets.
26
97835
3366
Sonraysa yürüyüşü ara sokaklara hapsetmeye çalıştı.
01:41
But Paul got those decisions overturned
27
101201
2450
Fakat bu kararlara boyun eğmeyen Paul,
01:43
and confirmed a parade for the day before the presidential inauguration
28
103651
3461
Woodrow Wilson'ın göreve başlama töreninden bir gün önce yapılacak
bir yürüyüş örgütledi.
01:47
of Woodrow Wilson.
29
107112
1556
01:48
This would maximize media coverage
30
108668
2046
Böylece hem medyanın hem de
01:50
and grab the attention of the crowds who would be in town.
31
110714
3136
ertesi günkü tören için kente gelen kitlenin ilgisi çekilecekti.
01:53
However, in planning the parade,
32
113850
2237
Ama yürüyüşü planlarken
01:56
Paul mainly focused on appealing to white women from all backgrounds,
33
116087
3644
Paul esasen, ırkçı olanlar da dahil olmak üzere, her kesimden
01:59
including those who were racist.
34
119731
2042
beyaz kadına hitap etmeye odaklanıyordu.
02:01
She actively discouraged African American activists
35
121773
2704
Afroamerikan aktivist ve örgütlerin
02:04
and organizations from participating-
36
124477
2090
katılımını önlemeye çalıştı.
02:06
and stated that those who did so should march in the back.
37
126567
3375
Onların kortejin arkasında yer almasını istedi.
02:09
But black women would not be made invisible in a national movement
38
129942
3191
Ancak siyahi kadınlar, oluşumuna katkı verdikleri bir ulusal harekette
02:13
they helped shape.
39
133133
1343
görünmez olamazdı.
02:14
On the day of the march,
40
134476
1150
Yürüyüş günü,
02:15
Ida B. Wells-Barnett,
41
135626
1446
Ida B. Wells-Barnett adlı
02:17
a ground-breaking investigative journalist and anti-lynching advocate,
42
137072
3735
linç karşıtı, öncü bir araştırmacı gazeteci,
arkalara gitmeyi reddedip gururla Illinois pankartının altında yürüdü.
02:20
refused to move to the back and proudly marched under the Illinois banner.
43
140807
4982
02:25
The co-founder of the NAACP, Mary Church Terrell,
44
145789
3548
NAACP'nin kurucularından Mary Church Terrell,
02:29
joined the parade with the 22 founders of the Delta Sigma Theta Sorority,
45
149337
4338
Howard Üniversitesi'nden kadın öğrencilerin kurduğu bir örgüt olan
02:33
an organization created by female students from Howard University.
46
153675
4002
Delta Sigma Theta Topluluğu'nun 22 kurucusuyla yürüyüşe katıldı.
02:37
In these ways and more,
47
157677
1343
Bu ve benzeri biçimlerde,
02:39
black women persevered despite deep hostility
48
159020
2584
siyahi kadınlar, hareketteki beyaz kadınların düşmanlığına
02:41
from white women in the movement,
49
161604
1649
büyük bir politik ve fiziksel riski
02:43
and at great political and physical risk.
50
163253
2815
göze alarak direndiler.
02:46
On the day of the parade,
51
166068
1448
Yürüyüş günü,
02:47
suffragists assembled to create a powerful exhibition.
52
167516
3003
oy hakkı savunucuları, güçlü bir gösteri için toplandılar.
02:50
The surging sections of the procession included international suffragists,
53
170519
3685
Uluslararası kadın oy hakkı savunucuları, ressam, sanatçı ve iş insanları da
02:54
artists, performers and business-owners.
54
174204
3169
kalabalıklaşan kitle içinde yer alıyordu.
02:57
Floats came in the form of golden chariots;
55
177373
2536
Altın renkli savaş arabaları, dev bir Özgürlük Çanı
02:59
an enormous Liberty Bell; and a map of enfranchised countries.
56
179909
4150
ve oy hakkı tanıyan ülkelerin haritası yürüyüşte yerini almıştı.
Hazine Binası'nın merdivenlerinde
03:04
On the steps of the Treasury Building,
57
184059
1851
03:05
performers acted out the historical achievements of women to a live orchestra.
58
185910
4770
sanatçılar kadınların tarihi başarılarını canlı bir orkestra ile sergilediler.
03:10
The marchers carried on even as a mob blocked the route,
59
190680
3511
Yollarını keserek hakaret eden, tüküren, izmarit atan
03:14
hurling insults and spitting at women,
60
194191
2492
ve fiziksel saldırıda bulunan
03:16
tossing cigars, and physically assaulting participants.
61
196683
3519
güruha rağmen kadınlar yürüyüşe devam ettiler.
03:20
The police did not intervene,
62
200202
1593
Polis müdahale etmedi.
03:21
and in the end, over 100 women were hospitalized.
63
201795
3521
Neticede 100'ü aşkın kadın hastaneye kaldırıldı.
03:25
Their mistreatment, widely reported throughout the country,
64
205316
2918
Gördükleri eziyet ülke çapında haberlere konu edildi.
03:28
catapulted the parade into the public eye—
65
208234
2420
Yürüyüşü kamuoyunun gündemine taşıdı.
03:30
and garnered suffragists greater sympathy.
66
210654
2785
Kadın oy hakkı savunucuları büyük bir sempati topladı.
03:33
National newspapers lambasted the police,
67
213439
2354
Ulusal gazeteler polise tepki gösterdi
03:35
and Congressional hearings investigated their actions during the parade.
68
215793
3431
ve Kongre Mahkemesi polisin yürüyüş sırasındaki tutumunu soruşturdu.
03:39
After the protest, the "Women’s Journal" declared,
69
219224
3053
Protestodan sonra, "Kadın Dergisi" şöyle yazıyordu:
03:42
“Washington has been disgraced. Equal suffrage has scored a great victory."
70
222277
4943
"Washington rezil oldu. Oy hakkı mücadelesi büyük bir zafer kazandı."
03:47
In this way,
71
227220
907
Böylelikle,
03:48
the march initiated a surge of support for women’s voting rights
72
228127
3021
yürüyüş, kadınların oy hakkına yönelik desteğin artmasını sağladı.
03:51
that endured in the coming years.
73
231148
2080
Bu destek sonraki yıllarda da sürdü.
03:53
Suffragists kept up steady pressure on their representatives,
74
233228
3062
Kadın oy hakkı savunucuları, temsilcilerine baskı yapmayı sürdürdüler.
03:56
attended rallies, and petitioned the White House.
75
236290
3327
Gösteriler düzenlediler ve Beyaz Saray'a dilekçe verdiler.
03:59
Inez Milholland, the woman on the white horse,
76
239617
2796
Inez Milholland, beyaz atın üstündeki kadın,
04:02
campaigned constantly throughout the United States,
77
242413
2729
kronik sağlık sorunlarına rağmen,
04:05
despite suffering from chronic health problems.
78
245142
2661
ABD genelinde kampanyalar düzenlemeyi sürdürdü.
04:07
She did not live to see her efforts come to fruition.
79
247803
2866
Çabalarının semeresini görmeye ömrü yetmedi.
04:10
In 1916,
80
250669
1395
1916'da kadın oy hakkına dair
04:12
she collapsed while giving a suffrage speech and died soon after.
81
252064
4497
bir konuşma yaparken yere yığıldı, çok geçmeden öldü.
04:16
According to popular reports,
82
256561
1636
Anlatılanlara göre son sözleri şöyleydi:
04:18
her last words were,
83
258197
1621
04:19
“Mr. President, how long must women wait for liberty?”
84
259818
4016
"Sayın Başkan,
kadınlar, özgürlük için daha ne kadar bekleyecekler?"
04:23
Though full voting inclusion would take decades,
85
263834
2633
Genel oy hakkının tanınması on yıllar alsa da
04:26
in 1920, Congress ratified the 19th amendment,
86
266467
3492
1920'de Kongre 19. yasa değişikliğini onaylayarak
04:29
finally granting women the right to vote.
87
269959
4230
kadınlara oy hakkını nihayet tanımış oldu.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7