A day in the life of the oracle of Delphi - Mark Robinson

1,209,751 views ・ 2021-06-07

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:08
As the sun rises over Delphi in 500 BCE,
0
8746
4583
M.Ö. 500′de güneş Delphi’nin üzerinde yükselirken
00:13
Aristonike hurries to the temple of Apollo.
1
13329
3084
Aristonike, aceleyle Apollo Tapınağı’na gider.
00:16
Like all Greeks, she's known the legend of Delphi since childhood.
2
16788
3583
Tüm Yunanlar gibi çocukluğundan beri Delphi efsanesini biliyordur.
00:22
Two eagles released by Zeus from opposite ends of the Earth
3
22746
3792
Dünya’nın iki zıt ucundan Zeus tarafından bırakılan iki kartal
00:26
met on the slopes of Mount Parnassus,
4
26538
2583
Parnassos Dağı’nın eteklerinde buluşur,
00:29
identifying Delphi as the center of the world.
5
29121
2792
Delphi’yi Dünya’nın merkezi olarak belirlerler.
00:32
Marking this spot was a mysterious stone guarded by a legendary serpent
6
32454
5250
İşaretledikleri bu noktada pytho adında efsanevi bir yılan tarafından korunan
00:37
called the pytho.
7
37704
1375
gizemli bir taş bulunuyordu.
00:39
But when Apollo killed the pytho, he made Delphi his home—
8
39287
3750
Ama Apollo pytho’yu öldürdüğünde Delphi’yi evi yaptı—
00:43
establishing the city as the best place in the world
9
43037
3125
Kehanet Tanrısı’ndan doğrudan akıl almak için
00:46
to seek guidance directly from the God of Prophecy.
10
46162
3959
Dünya’daki en iyi yer olarak şehri kurdu.
00:50
Well, almost directly.
11
50704
1917
Yani, tam olarak doğrudan sayılmaz.
00:52
At any given time, a single oracle known as the Pythia communicates Apollo’s will.
12
52871
5916
Ne zaman olursa Pythia olarak bilinen kahin Apollo’nun vasiyetini aktarır.
00:59
Reserved only for women, this is the most important job in the city—
13
59121
4208
Sadece kadınlara özgü olan bu iş şehirdeki en önemli iştir—
01:03
and one that Aristonike will soon have to take on as the current Pythia-in-training.
14
63329
5625
ve Aristonike’nin eğitimdeki Pythia olarak yakında üstleneceği işti.
01:09
Despite serving in the Temple of Apollo for many years,
15
69329
3167
Apollo Tapınağı’nda yıllardır çalışmasına rağmen
01:12
Aristonike is still uncertain that she’s wise enough to fulfill this role.
16
72496
4833
Aristonike hala bu rolü yerine getirebilmek için
yeterince bilge olup olmadığından emin değildi.
01:17
But these doubts will have to wait.
17
77829
2084
Ama bu şüphelerin beklemesi gerekecek.
01:19
Today she’ll be shadowed by officials from the city’s governing council.
18
79913
3833
Bugün şehrin yönetici kurulundaki yetkililer tarafından izlenecek.
01:23
If her performance meets their standards,
19
83788
2375
Performansı standartlarını karşıladığı takdirde
01:26
this is the day she’ll become the new Oracle of Delphi.
20
86163
3416
bugün yeni Delphi Kahini olduğu gün olacak.
01:30
In the heart of the temenos, or sacred enclosure,
21
90329
3250
Temenos’un ya da diğer bir deyişle kutsal alanın kalbinde
01:33
Aristonike greets the current Oracle and the city officials.
22
93579
4250
Aristonike şimdiki kahini ve yetkilileri karşılıyor.
01:37
The group joins the procession to the Castilian Spring,
23
97829
3459
Grup, Castalian Baharı törenine katılıyor;
01:41
where the Pythia performs a purification ceremony
24
101288
3041
Pythia törende kehanet günü için hazırladığı
01:44
to prepare for a day of prophecy.
25
104329
1917
bir arınma seromonisi sahneliyor.
01:46
To establish whether Apollo is willing to be consulted,
26
106704
3500
Apollo’nun danışılmak isteyip istemediğini anlamak için
01:50
Aristonike brings water from the spring to the temple priests,
27
110204
4000
Aristonike tapınak rahiplerine nehirden su getiriyor,
01:54
who sprinkle it on a goat.
28
114204
1917
onlar da suyu keçiye serpiyorlar.
01:56
If the goat shudders, it will be a prophecy day.
29
116121
3250
Keçi titrerse kehanet günü olur.
01:59
If not, travelers from as far away as modern day Sicily, Egypt, and Afghanistan
30
119704
5875
Titremezse günümüzde Sicilya, Mısır, Afganistan kadar uzaktan gelen gezginler
02:05
will have to wait an entire month to consult the Oracle again.
31
125579
4584
kahine tekrar danışmak için tam bir ay beklemek zorunda kalacaklar.
02:10
Fortunately, Apollo is in a communicative mood.
32
130329
3750
Neyse ki Apollo konuşkan gününde.
02:14
Delphians are first in line, most seeking advice about business or marriage.
33
134079
5125
İlk sırada Delphililer var, çoğunlukla iş ya da evlilik konusunda akıl alıyorlar.
02:20
Following the locals are other Greeks and then non-Greeks,
34
140788
4208
Yerlilerden sonra diğer Yunanlar ve Yunan olmayanlar geliyor,
02:24
including ambassadors from great cities who plan to ask
35
144996
3958
buna savaşa girip girmeme ya da nerede yeni koloniler bulup bulabileceklerini
02:28
about whether to go to war, or where they should found new colonies.
36
148954
4875
sormayı planlayan büyük şehirlerden gelen elçiler de dahil.
02:33
Most supplicants bring two options for the Pythia to choose between,
37
153829
4250
Duacıların çoğu, zorunlu kurban edilecek kekin yanında
02:38
alongside the obligatory sacrificial cake.
38
158079
3167
Pythia’nın ikisi arasında seçim yapması için iki seçenek getirir.
02:41
Aristonike reports back to the Pythia,
39
161996
2625
Aristonike, Pythia’ya geri bildirimde bulunuyor,
02:44
pointing out important figures and sharing some of their concerns—
40
164621
3958
önemli şahıslara dikkat çekiyor ve endişelerinin bazılarını paylaşıyor—
02:48
all while the city counselor takes notes on her performance.
41
168579
3250
bu esnada şehir danışmanları performansını not alıyorlar.
02:52
Then the Pythia disappears into her oracular chamber known as the adyton.
42
172163
5083
Sonra Pythia, Aditon olarak bilinen harikulade odasına çekilir.
02:57
Inside, she’ll channel the inspiration of Apollo,
43
177538
3500
İçeride Apollo’nun fikirlerine başvurur,
03:01
uttering ambiguous prophecies the questioners must interpret.
44
181038
4291
soru soranların yorumlaması gerektiği muğlak kehanetleri dile getirir.
03:05
The adyton is the one place in the temple Aristonike isn’t allowed to go.
45
185954
5417
Aditon, tapınakta Aristonike’nin girmesine izin verilmediği tek yerdir.
03:11
So while consultations continue,
46
191371
1875
Danışmalar devam ederken
03:13
the Oracle-in-training sets off to collect wood for the temple’s eternal flame.
47
193246
5333
eğitimi devam eden kahin tapınağın ebedi alevi için odun toplamaya gider.
03:18
While gathering branches from the sacred laurel trees,
48
198579
3209
Kutsal defne ağaçlarından dal toplarken
03:21
Aristonike spies wealthy Greeks training for the upcoming Pythian Games.
49
201788
5000
Aristonike yaklaşan Pythian Oyunları için çalışan zengin Yunanları gözetler.
03:27
Second in importance only to the Olympics,
50
207204
2875
Olimpiyatlar’dan sonra ikinci gelen
03:30
these games bring great riches and attention to Delphi.
51
210079
3334
bu oyunlar Delphi’ye büyük sermaye ve dikkat çeker.
03:33
Typically, Aristonike would pause to admire the athletes,
52
213954
3459
Genellikle Aristonike atletlere hayranlık duymak için duraksardı
03:37
but today she’s more focused on impressing her observer.
53
217413
3375
ama bugün daha çok gözetmenini etkilemeye odaklanmıştı.
03:40
Taking the exact amount of branches necessary,
54
220996
2625
Yeteri kadar dal topladıktan sonra
03:43
she hurries back to the temple for her long awaited evaluation.
55
223621
4000
uzun zamandır beklenilen değerlendirmesi için tapınağa çabucak döner.
03:48
The counselor who shadowed her shares his notes with the other officials,
56
228121
3958
Onu izleyen danışman diğer yetkililerle notlarını paylaşır
03:52
and after a brief discussion, their leader nods.
57
232079
3084
ve kısa bir tartışmadan sonra liderleri başıyla onaylar.
03:55
He endorses Aristonike as the new Oracle—
58
235413
3083
Aristonike’yi yeni kahin olarak uygun bulur—
03:58
and the Pythia offers Apollo’s blessing on their verdict.
59
238496
3667
ve Pythia da karara karşı Apollo’nun onayını sunar.
04:02
Approaching Aristonike beside the sacred hearth,
60
242579
3375
Kutsal ocağın yanındaki Aristonike’ye yaklaşarak
04:05
the Pythia finally unveils the secrets of her trade.
61
245954
3417
Pythia sonunda işinin sırlarını açıklar.
04:09
Passed directly from one Oracle to the next,
62
249371
3375
Bir kahinden diğerine direkt aktarılır,
04:12
no history book will ever record these details.
63
252788
3416
hiçbir tarih kitabı bu detayları yazmaz.
04:16
But the Pythia’s insights will guide all of Aristonike’s future prophecies—
64
256413
4750
Ama Pythia’nın içgörüleri
Aristonike’nin gelecekteki tüm kehanetlerine rehberlik edecektir—
04:21
shaping wars, politics, and relationships for years to come,
65
261163
4375
kehanetleri uzun yıllar boyunca savaşları ve ilişkileri şekillendirecek
04:25
and making Aristonike one of the most powerful women in the ancient world.
66
265538
4750
ve Aristonike’yi antik dünyadaki en güçlü kadınlardan biri yapacak.
04:30
As the Pythia concludes her final lesson,
67
270621
2542
Pythia son dersini noktalarken
04:33
she points to two inscriptions on the temple walls:
68
273163
3458
tapınağın duvarlarındaki iki yazıyı işaret eder:
04:36
“know yourself” and “nothing in excess.”
69
276621
3208
“kendini bil” ve “aşırıya kaçma”
Bu fikirleri düşünmek için yalnız bırakılan Aristonike
04:40
Left alone to ponder these ideas,
70
280246
2417
04:42
Aristonike feels the first touch of Apollo’s inspiration—
71
282663
3833
Apollo’nun fikirlerinin ilk dokunuşunu hisseder—
04:46
the insight that keeping an open mind may be more important
72
286496
4208
açık görüşlü olmanın tek bir cevabı bulmaktan
daha önemli olabileceği içgörüsünü kavrar.
04:50
than finding a single answer.
73
290704
1959
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7