A day in the life of the oracle of Delphi - Mark Robinson

1,219,549 views ・ 2021-06-07

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thirakan Som Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:08
As the sun rises over Delphi in 500 BCE,
0
8746
4583
เมื่อพระอาทิตย์สาดแสงเหนือเดลฟี ช่วง 500 ปีก่อนคริสตกาล
00:13
Aristonike hurries to the temple of Apollo.
1
13329
3084
อริสโตเนคีก็รีบรุดไปที่วิหารอะพอลโล
00:16
Like all Greeks, she's known the legend of Delphi since childhood.
2
16788
3583
เฉกเช่นชาวกรีกทุกคน เธอรู้จักตำนานเดลฟี มาตั้งแต่ยังเล็ก
00:22
Two eagles released by Zeus from opposite ends of the Earth
3
22746
3792
เหยี่ยวสองตัวที่ซูสปล่อย จากฟากตรงข้ามกันของขอบโลก
00:26
met on the slopes of Mount Parnassus,
4
26538
2583
บินมาพบกันที่เนินเขาพาร์นาซัส
00:29
identifying Delphi as the center of the world.
5
29121
2792
และกำหนดให้เดลฟี เป็นจุดกึ่งกลางของโลก
00:32
Marking this spot was a mysterious stone guarded by a legendary serpent
6
32454
5250
โดยมีเครื่องหมายเป็นหินลึกลับก้อนหนึ่ง ซึ่งปกปักษ์รักษาโดยอสรพิษในตำนาน
00:37
called the pytho.
7
37704
1375
ชื่อว่าพีโธ
00:39
But when Apollo killed the pytho, he made Delphi his home—
8
39287
3750
แต่เมื่ออะพอลโลสังหารพีโธ เขาก็ได้ยึดเดลฟีเป็นที่พำนัก
00:43
establishing the city as the best place in the world
9
43037
3125
และสถาปนาให้เมืองแห่งนี้ เป็นสถานที่ที่ดีที่สุดในโลก
00:46
to seek guidance directly from the God of Prophecy.
10
46162
3959
สำหรับการแสวงหาคำชี้แนะ จากเทพพยากรณ์โดยตรง
00:50
Well, almost directly.
11
50704
1917
ที่จริงก็ไม่ได้โดยตรงเสียทีเดียว
00:52
At any given time, a single oracle known as the Pythia communicates Apollo’s will.
12
52871
5916
ในช่วงเวลาหนึ่ง ผู้พยากรณ์หนึ่งเดียวนามว่า พีเธีย จะถ่ายทอดเจตนารมณ์ของอะพอลโล
00:59
Reserved only for women, this is the most important job in the city—
13
59121
4208
นี่คือหน้าที่ที่สำคัญที่สุดในเมืองแห่งนี้ ซึ่งสงวนไว้เฉพาะสตรีเท่านั้น
01:03
and one that Aristonike will soon have to take on as the current Pythia-in-training.
14
63329
5625
และอริสโตเนคีซึ่งเป็นพีเธียฝึกหัด จะได้รับหน้าที่นี้ในไม่ช้า
01:09
Despite serving in the Temple of Apollo for many years,
15
69329
3167
แม้จะรับใช้วิหารอะพอลโลมานานหลายปี
01:12
Aristonike is still uncertain that she’s wise enough to fulfill this role.
16
72496
4833
อริสโตเนคีก็ยังไม่มั่นใจว่า เธอรอบรู้พอที่จะเป็นผู้พยากรณ์
01:17
But these doubts will have to wait.
17
77829
2084
แต่เธอต้องพักความข้องใจไว้ก่อน
01:19
Today she’ll be shadowed by officials from the city’s governing council.
18
79913
3833
วันนี้จะมีเจ้าหน้าที่จากคณะปกครอง มาเฝ้าสังเกต
01:23
If her performance meets their standards,
19
83788
2375
หากเธอปฏิบัติหน้าที่ได้ตามมาตรฐาน
01:26
this is the day she’ll become the new Oracle of Delphi.
20
86163
3416
เธอก็จะได้เป็นผู้พยากรณ์คนใหม่ แห่งเดลฟีในวันนี้
01:30
In the heart of the temenos, or sacred enclosure,
21
90329
3250
ณ ใจกลางเทเมนอส หรือพื้นที่ปิดศักดิ์สิทธิ์
01:33
Aristonike greets the current Oracle and the city officials.
22
93579
4250
อริสโตเนคีคำนับผู้พยากรณ์คนปัจจุบัน และเจ้าหน้าที่ของทางการ
01:37
The group joins the procession to the Castilian Spring,
23
97829
3459
จากนั้นทั้งหมดก็แห่แหนกันไป ที่น้ำพุแคสทีเลียน สปริง
01:41
where the Pythia performs a purification ceremony
24
101288
3041
ซึ่งเป็นที่ที่พีเธียทำพิธีชำระล้าง
01:44
to prepare for a day of prophecy.
25
104329
1917
เพื่อเตรียมตัวสำหรับวันแห่งการพยากรณ์
01:46
To establish whether Apollo is willing to be consulted,
26
106704
3500
ในการหยั่งเชิงว่าเทพอะพอลโล จะยินดีรับการติดต่อหรือไม่
01:50
Aristonike brings water from the spring to the temple priests,
27
110204
4000
อริสโตเนคีจะตักน้ำจากน้ำพุ ไปให้นักบวชของวิหาร
01:54
who sprinkle it on a goat.
28
114204
1917
นำไปพรมใส่แพะ
01:56
If the goat shudders, it will be a prophecy day.
29
116121
3250
หากแพะตัวสั่น วันนั้นก็จะทำการพยากรณ์ได้
01:59
If not, travelers from as far away as modern day Sicily, Egypt, and Afghanistan
30
119704
5875
หากไม่ ผู้ที่เดินทางไกลมาจากที่ที่เป็น ซิซิลี อียิปต์ และอัฟกานิสถานในปัจจุบัน
02:05
will have to wait an entire month to consult the Oracle again.
31
125579
4584
จะต้องรอตลอดทั้งเดือน เพื่อติดต่อกับเทพพยากรณ์อีกครั้ง
02:10
Fortunately, Apollo is in a communicative mood.
32
130329
3750
โชคดีที่อะพอลโล อยู่ในอารมณ์อยากจำนรรจา
02:14
Delphians are first in line, most seeking advice about business or marriage.
33
134079
5125
ชาวเดลฟีได้ถามก่อน ซึ่งส่วนใหญ่มักขอ คำปรึกษาเกี่ยวกับธุรกิจหรือการแต่งงาน
02:20
Following the locals are other Greeks and then non-Greeks,
34
140788
4208
ตามด้วยชาวกรีกกลุ่มอื่น และชนชาติที่ไม่ใช่กรีก
02:24
including ambassadors from great cities who plan to ask
35
144996
3958
รวมทั้งทูตจากเมืองใหญ่ ๆ ที่มีแผนจะถาม
02:28
about whether to go to war, or where they should found new colonies.
36
148954
4875
เกี่ยวกับการทำสงคราม หรือสถานที่ที่ควรตั้งอาณานิคมใหม่
02:33
Most supplicants bring two options for the Pythia to choose between,
37
153829
4250
ผู้วิงวอนส่วนใหญ่จะนำของสองอย่าง มาให้พีเธียเลือก
02:38
alongside the obligatory sacrificial cake.
38
158079
3167
พร้อมกับเค้กสักการะที่ขาดไม่ได้
02:41
Aristonike reports back to the Pythia,
39
161996
2625
อริสโตเนคีจะรายงานให้พีเธียทราบ
02:44
pointing out important figures and sharing some of their concerns—
40
164621
3958
โดยมุ่งเน้นที่ตัวเลขสำคัญ และพูดคุยถึงเรื่องที่กังวลร่วมกัน
02:48
all while the city counselor takes notes on her performance.
41
168579
3250
ส่วนที่ปรึกษาประจำเมืองจะจดบันทึก เกี่ยวกับการปฏิบัติหน้าที่ของเธอ
02:52
Then the Pythia disappears into her oracular chamber known as the adyton.
42
172163
5083
จากนั้นพีเธียจะหลบเข้าไปในห้องพยากรณ์ ซึ่งเรียกว่าอะดีทอน
02:57
Inside, she’ll channel the inspiration of Apollo,
43
177538
3500
ในห้องนั้น พีเธียจะเชิญให้ จิตวิญญาณของอะพอลโลเข้าประทับร่าง
03:01
uttering ambiguous prophecies the questioners must interpret.
44
181038
4291
และเปล่งคำพยากรณ์ที่คลุมเครือออกมา ซึ่งผู้ถามจะต้องตีความอีกที
03:05
The adyton is the one place in the temple Aristonike isn’t allowed to go.
45
185954
5417
อะดีทอนเป็นหนึ่งในสถานที่ภายในวิหาร ที่อริสโตเนคีไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าไป
03:11
So while consultations continue,
46
191371
1875
ฉะนั้น ขณะที่การขอคำปรึกษาดำเนินอยู่
03:13
the Oracle-in-training sets off to collect wood for the temple’s eternal flame.
47
193246
5333
ผู้พยากรณ์ฝึกหัดคนนี้จะไปเก็บไม้ มาทำเป็นฟืนให้กับเปลวไฟนิรันดร์
03:18
While gathering branches from the sacred laurel trees,
48
198579
3209
ขณะรวบรวมกิ่งไม้ จากต้นลอเรลศักดิ์สิทธิ์
03:21
Aristonike spies wealthy Greeks training for the upcoming Pythian Games.
49
201788
5000
อริสโตเนคีก็แอบดูชาวกรีกที่ร่ำรวยฝึกซ้อม เพื่อร่วมการแข่งพีเธียนเกมที่จะมาถึง
03:27
Second in importance only to the Olympics,
50
207204
2875
การแข่งขันที่สำคัญรองจากโอลิมปิกนี้
03:30
these games bring great riches and attention to Delphi.
51
210079
3334
นำความมั่งคั่ง และความสนใจมาสู่เมืองเดลฟี
03:33
Typically, Aristonike would pause to admire the athletes,
52
213954
3459
ตามปกติ อริสโตเนคีจะหยุด เพื่อชื่นชมนักกีฬาเหล่านั้น
03:37
but today she’s more focused on impressing her observer.
53
217413
3375
แต่วันนี้ การสร้างความประทับใจ ให้ผู้สังเกตการณ์ต้องมาก่อน
03:40
Taking the exact amount of branches necessary,
54
220996
2625
การเก็บกิ่งไม้ให้ได้ตามจำนวน ถือเป็นสิ่งจำเป็น
03:43
she hurries back to the temple for her long awaited evaluation.
55
223621
4000
เธอรีบกลับไปยังวิหาร เพื่อรับการประเมินที่เฝ้ารอมาแสนนาน
03:48
The counselor who shadowed her shares his notes with the other officials,
56
228121
3958
ที่ปรึกษาซึ่งได้เฝ้าสังเกตเธอ นำบันทึกให้เจ้าหน้าที่คนอื่น ๆ ดู
03:52
and after a brief discussion, their leader nods.
57
232079
3084
และหลังจากหารือกันสั้น ๆ ผู้นำของกลุ่มก็พยักหน้า
03:55
He endorses Aristonike as the new Oracle—
58
235413
3083
เขาอนุมัติให้อริสโตเนคี เป็นผู้พยากรณ์คนใหม่
03:58
and the Pythia offers Apollo’s blessing on their verdict.
59
238496
3667
จากนั้นพีเธียจะอำนวยพรของอะพอลโล แก่คำตัดสินของทางการ
04:02
Approaching Aristonike beside the sacred hearth,
60
242579
3375
เมื่ออริสโตเนคีเข้ามาเป็นส่วนหนึ่ง ของครอบครัวศักดิ์สิทธิ์
04:05
the Pythia finally unveils the secrets of her trade.
61
245954
3417
ในที่สุด พีเธียก็เปิดเผย ความลับทางการค้าของเธอ
04:09
Passed directly from one Oracle to the next,
62
249371
3375
ความรู้ของเทพพยากรณ์ จะส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่นโดยตรง
04:12
no history book will ever record these details.
63
252788
3416
โดยไม่มีหนังสือประวัติศาสตร์เล่มใด บันทึกรายละเอียดไว้
04:16
But the Pythia’s insights will guide all of Aristonike’s future prophecies—
64
256413
4750
แต่ญาณปัญญาของพีเธียจะเป็นแนวทาง ให้ทุกการพยากรณ์ของอริสโตเนคีต่อ ๆ ไป
04:21
shaping wars, politics, and relationships for years to come,
65
261163
4375
ซึ่งจะมีอิทธิพลต่อสงคราม การเมือง และความสัมพันธ์ในอีกหลายปีข้างหน้า
04:25
and making Aristonike one of the most powerful women in the ancient world.
66
265538
4750
และทำให้อริสโตเนคีเป็นหนึ่งในสตรี ที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลกยุคโบราณ
04:30
As the Pythia concludes her final lesson,
67
270621
2542
ขณะพีเธียสรุปบทเรียนสุดท้าย
04:33
she points to two inscriptions on the temple walls:
68
273163
3458
เธอชี้ไปที่ข้อความสองข้อ ซึ่งจารึกอยู่บนกำแพงวิหารว่า
04:36
“know yourself” and “nothing in excess.”
69
276621
3208
“รู้จักตนเอง” และ ”ไม่โลภมาก”
04:40
Left alone to ponder these ideas,
70
280246
2417
หลังจากปล่อยให้ไตร่ตรอง แนวคิดเหล่านี้โดยลำพัง
04:42
Aristonike feels the first touch of Apollo’s inspiration—
71
282663
3833
อริสโตเนคีก็สัมผัสได้ถึงจิตวิญญาณ แห่งอะพอลโลเป็นครั้งแรก
04:46
the insight that keeping an open mind may be more important
72
286496
4208
ญาณปัญญาแห่งการเปิดใจเข้าไว้ อาจสำคัญเสียยิ่งกว่า
04:50
than finding a single answer.
73
290704
1959
การหาคำตอบหนึ่งเดียวให้พบ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7