A day in the life of the oracle of Delphi - Mark Robinson

1,219,549 views ・ 2021-06-07

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
As the sun rises over Delphi in 500 BCE,
0
8746
4583
紀元前500年のデルフォイに 日が昇る頃
00:13
Aristonike hurries to the temple of Apollo.
1
13329
3084
アポロン神殿へと急いでいた アリストニケは
00:16
Like all Greeks, she's known the legend of Delphi since childhood.
2
16788
3583
ギリシア人として デルフォイの伝承には 子供の頃から馴染んでいました
00:22
Two eagles released by Zeus from opposite ends of the Earth
3
22746
3792
世界の両端からゼウスが放った 2羽の鷲が
00:26
met on the slopes of Mount Parnassus,
4
26538
2583
パルナッソスの山腹で行き合い
00:29
identifying Delphi as the center of the world.
5
29121
2792
デルフォイが世界の中心であると 示したという話です
00:32
Marking this spot was a mysterious stone guarded by a legendary serpent
6
32454
5250
その場所を示す 神秘的な岩があって
伝説の大蛇ピュトンに 守られていましたが
00:37
called the pytho.
7
37704
1375
00:39
But when Apollo killed the pytho, he made Delphi his home—
8
39287
3750
アポロンがその蛇を殺し
デルフォイを自分の場所と定め
00:43
establishing the city as the best place in the world
9
43037
3125
この預言の神の導きを直に得たい者に 最善の場所としたのです
00:46
to seek guidance directly from the God of Prophecy.
10
46162
3959
00:50
Well, almost directly.
11
50704
1917
ほぼ直にでしたが
00:52
At any given time, a single oracle known as the Pythia communicates Apollo’s will.
12
52871
5916
ピティアという一人の巫女が アポロンの意を伝えるのです
00:59
Reserved only for women, this is the most important job in the city—
13
59121
4208
巫女は女性にしか務められない デルフォイにおいて最も重要な役職で
01:03
and one that Aristonike will soon have to take on as the current Pythia-in-training.
14
63329
5625
巫女見習いのアリストニケが やがて引き継ぐことになります
01:09
Despite serving in the Temple of Apollo for many years,
15
69329
3167
アリストニケは長年 アポロン神殿に仕えてきましたが
01:12
Aristonike is still uncertain that she’s wise enough to fulfill this role.
16
72496
4833
自分がこの役割を担えるほど賢いか 自信がありません
01:17
But these doubts will have to wait.
17
77829
2084
しかしその不安は 置いておかねばなりません
01:19
Today she’ll be shadowed by officials from the city’s governing council.
18
79913
3833
今日は評議会の人たちから 仕事ぶりを審査される予定で
01:23
If her performance meets their standards,
19
83788
2375
そこで認められれば デルフォイの新たな巫女になります
01:26
this is the day she’ll become the new Oracle of Delphi.
20
86163
3416
01:30
In the heart of the temenos, or sacred enclosure,
21
90329
3250
テメノスという 神聖な境内の中心で
01:33
Aristonike greets the current Oracle and the city officials.
22
93579
4250
アリストニケは 現職の巫女や役人たちにまみえます
01:37
The group joins the procession to the Castilian Spring,
23
97829
3459
一行はカスタリアの泉への 列に加わり
01:41
where the Pythia performs a purification ceremony
24
101288
3041
ピティアが浄めの儀式を行い
01:44
to prepare for a day of prophecy.
25
104329
1917
お告げの日の準備をします
01:46
To establish whether Apollo is willing to be consulted,
26
106704
3500
アポロンが答えてくれるか 確かめるため
01:50
Aristonike brings water from the spring to the temple priests,
27
110204
4000
アリストニケが泉の水を 神官に渡し
01:54
who sprinkle it on a goat.
28
114204
1917
その水が山羊にかけられ
01:56
If the goat shudders, it will be a prophecy day.
29
116121
3250
山羊が身震いしたなら お告げの日ということ
01:59
If not, travelers from as far away as modern day Sicily, Egypt, and Afghanistan
30
119704
5875
そうならなければ 現在のシチリアやエジプトや
アフガニスタンから はるばるやってきた旅人たちは
02:05
will have to wait an entire month to consult the Oracle again.
31
125579
4584
神託を聞くため さらに丸一月待たねばなりません
02:10
Fortunately, Apollo is in a communicative mood.
32
130329
3750
幸いアポロンは 乗り気のようで
02:14
Delphians are first in line, most seeking advice about business or marriage.
33
134079
5125
最初にデルフォイ市民たちが 商売や結婚などについて教えを乞います
02:20
Following the locals are other Greeks and then non-Greeks,
34
140788
4208
他のギリシア人たちがそれに続き ギリシア人以外はその後です
02:24
including ambassadors from great cities who plan to ask
35
144996
3958
これには大国からの 使者たちも含まれ
02:28
about whether to go to war, or where they should found new colonies.
36
148954
4875
戦争をすべきかどうかとか どこを植民すべきかと伺いを立てます
02:33
Most supplicants bring two options for the Pythia to choose between,
37
153829
4250
参拝者の多くは ピティアが選ぶべき選択肢を2つ用意し
02:38
alongside the obligatory sacrificial cake.
38
158079
3167
捧げ物の焼き菓子と共に 差し出します
02:41
Aristonike reports back to the Pythia,
39
161996
2625
アリストニケは ピティアの元に戻ってきて
02:44
pointing out important figures and sharing some of their concerns—
40
164621
3958
重要人物やその関心事について 伝えます
02:48
all while the city counselor takes notes on her performance.
41
168579
3250
その間も 町の役人が アリストニケの仕事ぶりを記録しています
02:52
Then the Pythia disappears into her oracular chamber known as the adyton.
42
172163
5083
それからピティアは アディトンと呼ばれるお告げの部屋に入り
02:57
Inside, she’ll channel the inspiration of Apollo,
43
177538
3500
中でアポロンの啓示に触れ 曖昧な預言の言葉を発し
03:01
uttering ambiguous prophecies the questioners must interpret.
44
181038
4291
質問者がそれを解釈しなければなりません
03:05
The adyton is the one place in the temple Aristonike isn’t allowed to go.
45
185954
5417
巫女見習いのアリストニケは アディトンに入ることができないので
03:11
So while consultations continue,
46
191371
1875
その間に神殿の灯明のための 木を集めに行きます
03:13
the Oracle-in-training sets off to collect wood for the temple’s eternal flame.
47
193246
5333
03:18
While gathering branches from the sacred laurel trees,
48
198579
3209
アリストニケは 聖なる月桂樹の枝を集めながら
03:21
Aristonike spies wealthy Greeks training for the upcoming Pythian Games.
49
201788
5000
ピティア祭競技のための練習をしている 裕福なギリシア人たちを覗き見ます
03:27
Second in importance only to the Olympics,
50
207204
2875
これはオリンピックに次いで 重要な競技会で
03:30
these games bring great riches and attention to Delphi.
51
210079
3334
デルフォイに大きな富と関心を もたらしていました
03:33
Typically, Aristonike would pause to admire the athletes,
52
213954
3459
普段なら 競技者たちに見惚れて 足を止めるところですが
03:37
but today she’s more focused on impressing her observer.
53
217413
3375
今日は審査者に 良い印象を与えなければなりません
03:40
Taking the exact amount of branches necessary,
54
220996
2625
必要なだけの枝を集めると
03:43
she hurries back to the temple for her long awaited evaluation.
55
223621
4000
長く待ち続けてきた審査のため 神殿に急ぎ戻ります
03:48
The counselor who shadowed her shares his notes with the other officials,
56
228121
3958
アリストニケの観察をした者が 他の役人にメモを見せ
03:52
and after a brief discussion, their leader nods.
57
232079
3084
短い審議の後 長が頷きます
03:55
He endorses Aristonike as the new Oracle—
58
235413
3083
アリストニケを新たな巫女と認め
03:58
and the Pythia offers Apollo’s blessing on their verdict.
59
238496
3667
ピティアがその決定に アポロンの祝福を与えます
04:02
Approaching Aristonike beside the sacred hearth,
60
242579
3375
聖なる炉辺でピティアは
04:05
the Pythia finally unveils the secrets of her trade.
61
245954
3417
アリストニケに 巫女の奥義を伝えます
04:09
Passed directly from one Oracle to the next,
62
249371
3375
巫女から次の巫女へ 直接伝承され
04:12
no history book will ever record these details.
63
252788
3416
その詳細を伝えた記録はありません
04:16
But the Pythia’s insights will guide all of Aristonike’s future prophecies—
64
256413
4750
このピティアの知恵が アリストニケのこれからの予言を導き
04:21
shaping wars, politics, and relationships for years to come,
65
261163
4375
戦争や政治や人間関係に 影響を与えていくことになり
04:25
and making Aristonike one of the most powerful women in the ancient world.
66
265538
4750
アリストニケを古代世界で 最も力ある女性にするのです
04:30
As the Pythia concludes her final lesson,
67
270621
2542
ピティアは最後の教えとして
04:33
she points to two inscriptions on the temple walls:
68
273163
3458
神殿の壁に刻まれた言葉を示します
04:36
“know yourself” and “nothing in excess.”
69
276621
3208
「汝自信を知れ」 「度を越すなかれ」
04:40
Left alone to ponder these ideas,
70
280246
2417
ひとりになって この言葉のことを考えていると
04:42
Aristonike feels the first touch of Apollo’s inspiration—
71
282663
3833
アポロンの知の片鱗に 触れたように感じられます—
04:46
the insight that keeping an open mind may be more important
72
286496
4208
ひとつの答えを見つけるよりも
心を開いておくことの方が 大切なのだと
04:50
than finding a single answer.
73
290704
1959
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7