A day in the life of the oracle of Delphi - Mark Robinson

1,219,549 views ・ 2021-06-07

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:08
As the sun rises over Delphi in 500 BCE,
0
8746
4583
כשהשמש זורחת על דלפי ב-500 לפני הספירה,
00:13
Aristonike hurries to the temple of Apollo.
1
13329
3084
אריסטוניקה ממהרת למקדש אפולו.
00:16
Like all Greeks, she's known the legend of Delphi since childhood.
2
16788
3583
כמו כל היוונים, היא מכירה את האגדה של דלפי מאז ילדותה.
00:22
Two eagles released by Zeus from opposite ends of the Earth
3
22746
3792
שני עיטים ששוחררו על ידי זאוס משני קצוות הארץ
00:26
met on the slopes of Mount Parnassus,
4
26538
2583
נפגשו במורדות הר פרנסוס,
00:29
identifying Delphi as the center of the world.
5
29121
2792
וזיהו את דלפי כמרכז העולם.
00:32
Marking this spot was a mysterious stone guarded by a legendary serpent
6
32454
5250
אבן מסתורית סימנה את הנקודה שנשמרה על ידי נחש אגדי
00:37
called the pytho.
7
37704
1375
שנקרא פייתו.
00:39
But when Apollo killed the pytho, he made Delphi his home—
8
39287
3750
אבל כשאפולו הרג את פייתו, הוא הפך את דלפי לביתו --
00:43
establishing the city as the best place in the world
9
43037
3125
וביסס את העיר כמקום הטוב ביותר בעולם
00:46
to seek guidance directly from the God of Prophecy.
10
46162
3959
כדי לקבל הנחיות ישירות מאל הנבואה.
00:50
Well, almost directly.
11
50704
1917
ובכן, כמעט ישירות.
00:52
At any given time, a single oracle known as the Pythia communicates Apollo’s will.
12
52871
5916
בכל זמן נתון, אורקל בודדת שידועה כפיתיה מתקשרת את רצונו של אפולו.
00:59
Reserved only for women, this is the most important job in the city—
13
59121
4208
שמור רק לנשים, זה התפקיד החשוב בעיר --
01:03
and one that Aristonike will soon have to take on as the current Pythia-in-training.
14
63329
5625
ואחד שאריסטוניקה תצטרך למלא במהרה כפיתיה המתלמדת הנוכחית.
01:09
Despite serving in the Temple of Apollo for many years,
15
69329
3167
למרות ששרתה במקדש אפולו במשך שנים רבות,
01:12
Aristonike is still uncertain that she’s wise enough to fulfill this role.
16
72496
4833
אריסטוניקה עדיין לא בטוחה שהיא חכמה מספיק למלא את התפקיד.
01:17
But these doubts will have to wait.
17
77829
2084
אבל הספקות האלו יצטרכו לחכות.
01:19
Today she’ll be shadowed by officials from the city’s governing council.
18
79913
3833
היום יעקבו אחריה בכירים ממועצת העיר.
01:23
If her performance meets their standards,
19
83788
2375
אם הביצועים שלה יעמדו בסטנדרטים,
01:26
this is the day she’ll become the new Oracle of Delphi.
20
86163
3416
זה היום שבו היא תהפוך לאורקל החדשה של דלפי.
01:30
In the heart of the temenos, or sacred enclosure,
21
90329
3250
בלב הטמנוס, או האזור המקודש,
01:33
Aristonike greets the current Oracle and the city officials.
22
93579
4250
אריסטוניקה פוגשת את האורקל הנוכחית ואת בכירי העיר.
01:37
The group joins the procession to the Castilian Spring,
23
97829
3459
הקבוצה מצטרפת לתהלוכה למעיין הקסטילי,
01:41
where the Pythia performs a purification ceremony
24
101288
3041
שם הפיתיה מבצעת טקס טיהור
01:44
to prepare for a day of prophecy.
25
104329
1917
כדי להתכונן ליום של נבואה.
01:46
To establish whether Apollo is willing to be consulted,
26
106704
3500
כדי לברר אם אפולו מוכן שייוועצו בו,
01:50
Aristonike brings water from the spring to the temple priests,
27
110204
4000
אריסטוניקה מביאה מים מהמעין לכהנת המקדש,
01:54
who sprinkle it on a goat.
28
114204
1917
שמטפטפת אותם על עז.
01:56
If the goat shudders, it will be a prophecy day.
29
116121
3250
אם העז רועדת, זה יהיה יום נבואה.
01:59
If not, travelers from as far away as modern day Sicily, Egypt, and Afghanistan
30
119704
5875
אם לא, הבאים מרחוק אפילו מסיציליה המודרנית, ממצרים ומאפגניסטן
02:05
will have to wait an entire month to consult the Oracle again.
31
125579
4584
יאלצו לחכות חודש שלם כדי להיוועץ באורקל שוב.
02:10
Fortunately, Apollo is in a communicative mood.
32
130329
3750
למרבה המזל, אפולו במצב רוח תקשורתי.
02:14
Delphians are first in line, most seeking advice about business or marriage.
33
134079
5125
בני דלפי ראשונים בתור, רובם רוצים עצה בנוגע לעסקים או לנישואין.
02:20
Following the locals are other Greeks and then non-Greeks,
34
140788
4208
אחרי המקומיים תור יוונים אחרים ואז הלא יוונים,
02:24
including ambassadors from great cities who plan to ask
35
144996
3958
כולל שגרירים מערים גדולות שמתכננים לשאול
02:28
about whether to go to war, or where they should found new colonies.
36
148954
4875
אם לצאת למלחמה, או היכן לייסד מושבות חדשות.
02:33
Most supplicants bring two options for the Pythia to choose between,
37
153829
4250
רוב המאמינים מביאים שתי אפשרויות שפיתיה תבחר ביניהן,
02:38
alongside the obligatory sacrificial cake.
38
158079
3167
יחד עם עוגת קורבן מתחייבת.
02:41
Aristonike reports back to the Pythia,
39
161996
2625
אריסטוניקה מדווחת חזרה לפיתיה,
02:44
pointing out important figures and sharing some of their concerns—
40
164621
3958
מצביעה על דמויות חשובות וחולקת כמה מהדאגות שלהם --
02:48
all while the city counselor takes notes on her performance.
41
168579
3250
הכל בזמן שיועץ העיר רושם הערות על הביצועים שלה.
02:52
Then the Pythia disappears into her oracular chamber known as the adyton.
42
172163
5083
אז הפיתיה נעלמת לחדר האורקולרי שלה שידוע כאדיטון.
02:57
Inside, she’ll channel the inspiration of Apollo,
43
177538
3500
בפנים, היא מתעלת את ההשראה של אפולו,
03:01
uttering ambiguous prophecies the questioners must interpret.
44
181038
4291
ממלמלת נבואות דו משמעיות שהשואל צריך לפרש.
03:05
The adyton is the one place in the temple Aristonike isn’t allowed to go.
45
185954
5417
האדיטון הוא המקום היחיד במקדש שלאריסטוניקה אסור להיכנס אליו.
03:11
So while consultations continue,
46
191371
1875
אז בזמן שהייעוץ ממשיך,
03:13
the Oracle-in-training sets off to collect wood for the temple’s eternal flame.
47
193246
5333
האורקל המתלמדת יוצאת לאסוף עץ לאש התמיד של המקדש.
03:18
While gathering branches from the sacred laurel trees,
48
198579
3209
בזמן שהיא אוספת ענפים מעצי הדפנה הקדושים,
03:21
Aristonike spies wealthy Greeks training for the upcoming Pythian Games.
49
201788
5000
אריסטוניקה מרגלת אחרי יוונים עשירים שמתאמנים למשחקי הפיתיאן המתקרבים.
03:27
Second in importance only to the Olympics,
50
207204
2875
שניים בחשיבותם לאולימפיאדה,
03:30
these games bring great riches and attention to Delphi.
51
210079
3334
המשחקים האלה מביאים עושר גדול ותשומת לב לדלפי.
03:33
Typically, Aristonike would pause to admire the athletes,
52
213954
3459
בדרך כלל, אריסטוניקה תעצור להתפעל מהאתלטים,
03:37
but today she’s more focused on impressing her observer.
53
217413
3375
אבל היום היא ממוקדת יותר בהרשמת הצופים בה.
03:40
Taking the exact amount of branches necessary,
54
220996
2625
לוקחת בדיוק את כמות הענפים הדרושה,
03:43
she hurries back to the temple for her long awaited evaluation.
55
223621
4000
היא ממהרת בחזרה למקדש להערכה שלה חיכתה רבות.
03:48
The counselor who shadowed her shares his notes with the other officials,
56
228121
3958
היועץ שעקב אחריה חולק את ההערות שלו עם הבכירים האחרים,
03:52
and after a brief discussion, their leader nods.
57
232079
3084
ואחרי דיון קצר, המנהיג שלהם מניד בראשו.
03:55
He endorses Aristonike as the new Oracle—
58
235413
3083
הוא תומך באריסטוניקה לאורקל החדשה --
03:58
and the Pythia offers Apollo’s blessing on their verdict.
59
238496
3667
והפיתיה מציעה את ברכתו של אפולו להחלטה שלהם.
04:02
Approaching Aristonike beside the sacred hearth,
60
242579
3375
מתקרבת לאריסטוניקה ליד האח הקדושה,
04:05
the Pythia finally unveils the secrets of her trade.
61
245954
3417
הפיתיה מגלה לבסוף את סוד המקצוע.
04:09
Passed directly from one Oracle to the next,
62
249371
3375
שמועבר ישירות מאורקל אחת לזו שאחריה,
04:12
no history book will ever record these details.
63
252788
3416
אף ספר היסטוריה לא יתעד לעולם את הפרטים האלה.
04:16
But the Pythia’s insights will guide all of Aristonike’s future prophecies—
64
256413
4750
אבל התובנות של הפיתיה ינחו את כל הנבואות העתידיות של אריסטוניקה --
04:21
shaping wars, politics, and relationships for years to come,
65
261163
4375
יעצבו מלחמות, פוליטיקה, ויחסים במשך שנים לעתיד,
04:25
and making Aristonike one of the most powerful women in the ancient world.
66
265538
4750
ויהפכו את אריסטוניקה לאחת הנשים החזקות ביותר בעולם העתיק.
04:30
As the Pythia concludes her final lesson,
67
270621
2542
כשהפיתיה מסיימת את השיעור האחרון שלה,
04:33
she points to two inscriptions on the temple walls:
68
273163
3458
היא מצביעה על שתי כתובות על קירות המקדש:
04:36
“know yourself” and “nothing in excess.”
69
276621
3208
“דעי את עצמך” ו “שום דבר לא בעודף.”
04:40
Left alone to ponder these ideas,
70
280246
2417
נשארת לבדה להגות על הרעיונות האלו,
04:42
Aristonike feels the first touch of Apollo’s inspiration—
71
282663
3833
אריסטוניקה מרגישה את המגע הראשון של ההשראה של אפולו --
04:46
the insight that keeping an open mind may be more important
72
286496
4208
התובנה שמחשבה פתוחה אולי חשובה יותר
04:50
than finding a single answer.
73
290704
1959
ממציאת תשובה אחת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7