What is the coldest thing in the world? - Lina Marieth Hoyos

1,450,303 views ・ 2018-07-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülsüm Kuzulu Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
The coldest materials in the world aren’t in Antarctica.
0
6716
3681
Dünyadaki en soğuk maddeler Antarktika'da değil.
00:10
They’re not at the top of Mount Everest
1
10397
2124
Everest Dağı'nın tepesinde
00:12
or buried in a glacier.
2
12521
1855
ya da bir buz dağında gömülü de değil.
00:14
They’re in physics labs:
3
14376
1521
Onlar fizik laboratuvarlarında:
00:15
clouds of gases held just fractions of a degree above absolute zero.
4
15897
4485
Litrelerce gaz mutlak sıfırın sadece birkaç derece üstünde tutuluyor.
00:20
That’s 395 million times colder than your refrigerator,
5
20382
4985
Bu buzdolabınızdan 395 milyon kat,
00:25
100 million times colder than liquid nitrogen,
6
25367
2706
sıvı nitrojenden 100 milyon kat
00:28
and 4 million times colder than outer space.
7
28073
3167
ve uzay boşluğundan 4 milyon kat daha soğuk.
00:31
Temperatures this low give scientists a window into the inner workings of matter,
8
31240
4661
Bu denli soğuk dereceler bilim insanlarına maddenin
00:35
and allow engineers to build incredibly sensitive instruments
9
35901
3536
iç yapısına bir göz atma şansı ve mühendislere de gezegende
00:39
that tell us more about everything
10
39437
1855
tam olarak bulunduğumuz yerden uzay derinliklerinde neler olduğuna kadar
00:41
from our exact position on the planet
11
41292
1838
00:43
to what’s happening in the farthest reaches of the universe.
12
43130
3005
her şey hakkında bilgi veren hassas aletler yapma olanağı sunuyor.
00:46
How do we create such extreme temperatures?
13
46135
2793
Peki bu kadar düşük sıcaklıklara nasıl ulaşıyoruz?
00:48
In short, by slowing down moving particles.
14
48928
3061
Kısaca, hareketli parçacıkları yavaşlatarak.
00:51
When we’re talking about temperature, what we’re really talking about is motion.
15
51989
3962
Sıcaklık hakkında konuştuğumuzda aslında hareket hakkında konuşuyoruz.
00:55
The atoms that make up solids,
16
55951
1765
Katı, sıvı
ve gazları oluşturan
00:57
liquids,
17
57716
742
atomlar hareket hâlindedir.
00:58
and gases
18
58458
880
00:59
are moving all the time.
19
59338
1531
01:00
When atoms are moving more rapidly, we perceive that matter as hot.
20
60869
4747
Atomlar hızlandığında maddeyi sıcak olarak algılarız.
01:05
When they’re moving more slowly, we perceive it as cold.
21
65616
3531
Yavaş hareket ettiklerinde ise soğuk olarak algılarız.
Günlük hayatta sıcak bir maddeyi ya da gazı soğutmak için
01:09
To make a hot object or gas cold in everyday life,
22
69147
3416
01:12
we place it in a colder environment, like a refrigerator.
23
72563
3397
onu soğuk bir ortama koyarız; mesela bir buzdolabına.
01:15
Some of the atomic motion in the hot object is transferred to the surroundings,
24
75960
4538
Böylece sıcak objedeki atomik hareketin bir kısmı çevreye dağılır
01:20
and it cools down.
25
80498
1753
ve sıcak olan madde soğur.
01:22
But there’s a limit to this:
26
82251
1537
Ama bunun bir sınırı var:
01:23
even outer space is too warm to create ultra-low temperatures.
27
83788
4077
Dış uzay bile maddeleri çok soğutmak için fazla sıcak.
01:27
So instead, scientists figured out a way to slow the atoms down directly –
28
87865
4958
Bu yüzden bilim insanları atomları doğrudan
yavaşlatmak için bir yöntem geliştirdi: Lazer ışını.
01:32
with a laser beam.
29
92823
1381
01:34
Under most circumstances,
30
94204
1547
Genelde lazer ışının
01:35
the energy in a laser beam heats things up.
31
95751
2713
enerjisi nesneleri ısıtır.
01:38
But used in a very precise way,
32
98464
2069
Fakat özel bir şekilde kullanılarak ışının momentumu
01:40
the beam’s momentum can stall moving atoms, cooling them down.
33
100533
4280
hareketli atomları yavaşlatıp soğutur.
01:44
That’s what happens in a device called a magneto-optical trap.
34
104813
4590
''Manyetik-optik tuzak''ın içinde olanlar bundan ibaret.
01:49
Atoms are injected into a vacuum chamber,
35
109403
2551
Atomlar bir vakum odasına yerleştirilir
01:51
and a magnetic field draws them towards the center.
36
111954
3461
ve bir manyetik alan onları merkeze doğru çeker.
01:55
A laser beam aimed at the middle of the chamber
37
115415
2675
Odanın merkezine tam doğru frekansa
ayarlanmış bir lazer ışını tutulur ve merkeze
01:58
is tuned to just the right frequency
38
118090
2533
02:00
that an atom moving towards it will absorb a photon of the laser beam and slow down.
39
120623
5547
yaklaşan bir atom lazer ışınının bir fotonunu yakalayıp yavaşlar.
02:06
The slow down effect comes from the transfer of momentum
40
126170
2919
Bu yavaşlama etkisi atom ve foton arasındaki
momentum alışverişinden kaynaklanır.
02:09
between the atom and the photon.
41
129089
2019
02:11
A total of six beams, in a perpendicular arrangement,
42
131108
3100
Birbirine dik yerleştirilmiş altı ışın
her yönden gelen atomun bu olaydan etkilenmesini sağlar.
02:14
ensure that atoms traveling in all directions will be intercepted.
43
134208
4167
02:18
At the center, where the beams intersect,
44
138375
2643
Merkezde, ışınların kesiştiği yerde, atomlar
02:21
the atoms move sluggishly, as if trapped in a thick liquid —
45
141018
3822
yoğun bir sıvıda takılmış gibi ağır ağır hareket eder—
02:24
an effect the researchers who invented it described as “optical molasses.”
46
144840
5084
bu etkiyi keşfeden insanlarının deyimiyle ''optik melas''.
02:29
A magneto-optical trap like this
47
149924
2391
Böyle bir manyetik-optik tuzak, atomları
02:32
can cool atoms down to just a few microkelvins —
48
152315
3090
birkaç mikrokelvine kadar soğutabilir,
02:35
about -273 degrees Celsius.
49
155405
3380
yaklaşık -273 Santigrat derece.
02:38
This technique was developed in the 1980s,
50
158785
2824
Bu yöntem 1980'lerde geliştirilmiş
02:41
and the scientists who'd contributed to it
51
161609
2304
ve bu yöntemin keşfedilmesini sağlayan bilim insanları
02:43
won the Nobel Prize in Physics in 1997 for the discovery.
52
163913
4018
1997'de Nobel Fizik Ödülü'ne layık görülmüştür.
02:47
Since then, laser cooling has been improved to reach even lower temperatures.
53
167931
4820
O zamandan beri lazer soğutma işlemi
daha düşük sıcaklıklara inebilecek kadar gelişmiştir.
02:52
But why would you want to cool atoms down that much?
54
172751
3239
Peki neden atomları bu kadar soğutmak isteyesiniz?
02:55
First of all, cold atoms can make very good detectors.
55
175990
3796
Öncelikle soğuk atomlar iyi birer dedektördür.
02:59
With so little energy,
56
179786
1744
Küçük enerjileriyle, değişen çevre
03:01
they’re incredibly sensitive to fluctuations in the environment.
57
181530
3431
koşullarına fazlasıyla duyarlıdırlar.
03:04
So they’re used in devices that find underground oil and mineral deposits,
58
184961
4601
Bu yüzden yeraltı petrol ve mineral kaynaklarını arayan makinelerde
03:09
and they also make highly accurate atomic clocks,
59
189562
2641
ve GPS uydularında bulunan
03:12
like the ones used in global positioning satellites.
60
192203
2890
yüksek doğruluk oranına sahip atomik saatlerde kullanılırlar.
03:15
Secondly, cold atoms hold enormous potential
61
195093
3059
Ayrıca soğuk atomlar fiziğin sınırlarını
derinlemesine araştırmak için yüksek bir potansiyele sahip.
03:18
for probing the frontiers of physics.
62
198152
2091
03:20
Their extreme sensitivity makes them candidates
63
200243
2419
Aşırı hassas olduklarından gelecekte yer çekimsel dalgaları algılayan
03:22
to be used to detect gravitational waves in future space-based detectors.
64
202662
4638
uzay dedektörlerinde kullanılabilirler.
03:27
They’re also useful for the study of atomic and subatomic phenomena,
65
207300
4324
Ayrıca çok küçük atomik enerji değişimlerini ölçmeyi gerektiren
03:31
which requires measuring incredibly tiny fluctuations in the energy of atoms.
66
211624
4270
atom ve atom-altı parçacık bilimi çalışmalarında da kullanılırlar.
03:35
Those are drowned out at normal temperatures,
67
215894
2152
Atomlar yüzlerce m/sn hızla ilerlediklerinde
03:38
when atoms speed around at hundreds of meters per second.
68
218046
3044
bunlar normal sıcaklıklarda bastırılır.
03:41
Laser cooling can slow atoms to just a few centimeters per second—
69
221090
4175
Lazer soğutma ile atomlar sadece birkaç cm/sn hızına kadar yavaşlatılabilir—
03:45
enough for the motion caused by atomic quantum effects to become obvious.
70
225265
3857
kuantum etkilerinin sebep olduğu hareket gözle görülür hâle gelir.
03:49
Ultracold atoms have already allowed scientists to study phenomena
71
229122
4477
Aşırı soğuk atomlar şimdiden Bose-Einstein yoğunlaşması gibi
03:53
like Bose-Einstein condensation,
72
233599
2551
olguları araştırmayı kolaylaştırdı.
03:56
in which atoms are cooled almost to absolute zero
73
236150
3481
Bu deneyde atomlar neredeyse mutlak sıfıra kadar soğutulur
03:59
and become a rare new state of matter.
74
239631
2569
ve maddenin nadir, yeni bir hâlini oluşturur.
04:02
So as researchers continue in their quest to understand the laws of physics
75
242200
3591
Sonuç olarak bilim insanları hâlâ fizik yasalarını anlama
04:05
and unravel the mysteries of the universe,
76
245791
2134
ve evrenin sırlarını açığa çıkarma çabaları devam ederken
04:07
they’ll do so with the help of the very coldest atoms in it.
77
247925
4236
içlerindeki bu "buz gibi soğuk" atomlardan yardım alıyorlar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7