What is the coldest thing in the world? - Lina Marieth Hoyos

1,450,303 views ・ 2018-07-10

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Arisa Tabata 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
The coldest materials in the world aren’t in Antarctica.
0
6716
3681
世界で一番温度低い物質は 南極にはありません
00:10
They’re not at the top of Mount Everest
1
10397
2124
エベレストの山頂にもなければ
00:12
or buried in a glacier.
2
12521
1855
氷河にも埋まっていません
00:14
They’re in physics labs:
3
14376
1521
これは物理学研究所にあります
00:15
clouds of gases held just fractions of a degree above absolute zero.
4
15897
4485
絶対零度よりほんのわずかに 高い温度で保たれたガス雲です
00:20
That’s 395 million times colder than your refrigerator,
5
20382
4985
それは冷蔵庫の3億9500万分の1
00:25
100 million times colder than liquid nitrogen,
6
25367
2706
液体窒素の1億分の1
00:28
and 4 million times colder than outer space.
7
28073
3167
宇宙空間の400万分の1の 冷たさです
00:31
Temperatures this low give scientists a window into the inner workings of matter,
8
31240
4661
これほど低い温度のものは 物質内部の仕組みを知る契機を科学者に与え
00:35
and allow engineers to build incredibly sensitive instruments
9
35901
3536
とても感度の高い機器を エンジニア達が作ることが可能になります
00:39
that tell us more about everything
10
39437
1855
これは あらゆることについて―
00:41
from our exact position on the planet
11
41292
1838
地球上の正確な位置から
00:43
to what’s happening in the farthest reaches of the universe.
12
43130
3005
遠い宇宙の果てにおける出来事まで より詳しく知ることを可能にします
00:46
How do we create such extreme temperatures?
13
46135
2793
このような極端な温度は どのように作るのでしょう?
00:48
In short, by slowing down moving particles.
14
48928
3061
簡単に言えば 動いている粒子を 減速させたのです
00:51
When we’re talking about temperature, what we’re really talking about is motion.
15
51989
3962
温度といえば 実は運動について語っているのです
00:55
The atoms that make up solids,
16
55951
1765
固体、液体、気体を構成する原子は
00:57
liquids,
17
57716
742
00:58
and gases
18
58458
880
00:59
are moving all the time.
19
59338
1531
常に動いています
01:00
When atoms are moving more rapidly, we perceive that matter as hot.
20
60869
4747
粒子が活発に動いている時 私たちはその物質が熱いと感じます
01:05
When they’re moving more slowly, we perceive it as cold.
21
65616
3531
ゆっくり動いている時は 冷たいと感じます
01:09
To make a hot object or gas cold in everyday life,
22
69147
3416
日常生活で熱い物や気体を 冷却するには
01:12
we place it in a colder environment, like a refrigerator.
23
72563
3397
冷蔵庫のような 冷たい環境に置きます
01:15
Some of the atomic motion in the hot object is transferred to the surroundings,
24
75960
4538
熱い物質の原子運動の一部は 周囲に伝達し
01:20
and it cools down.
25
80498
1753
自らは冷却されます
01:22
But there’s a limit to this:
26
82251
1537
しかしこれには限界があり
01:23
even outer space is too warm to create ultra-low temperatures.
27
83788
4077
宇宙空間でさえ極低温を作り出すには 温かすぎるのです
01:27
So instead, scientists figured out a way to slow the atoms down directly –
28
87865
4958
科学者は その代わりに原子運動を 直接遅くさせる方法を考え出しました
01:32
with a laser beam.
29
92823
1381
レーザー光による方法です
01:34
Under most circumstances,
30
94204
1547
大概の状況下で
01:35
the energy in a laser beam heats things up.
31
95751
2713
レーザー光のエネルギーは 物を温めます
01:38
But used in a very precise way,
32
98464
2069
しかし ある非常に精密な方法によって
01:40
the beam’s momentum can stall moving atoms, cooling them down.
33
100533
4280
レーザー光のもつ運動量が原子を失速させ 冷却することができます
01:44
That’s what happens in a device called a magneto-optical trap.
34
104813
4590
磁気光学トラップとよばれる機器の中では このような現象が起きています
01:49
Atoms are injected into a vacuum chamber,
35
109403
2551
原子は真空チャンバーに注入され
01:51
and a magnetic field draws them towards the center.
36
111954
3461
磁場によって中心に集まります
01:55
A laser beam aimed at the middle of the chamber
37
115415
2675
真空チャンバーの中心に あてられたレーザー光は
01:58
is tuned to just the right frequency
38
118090
2533
ちょうど良い振動数に調整され
02:00
that an atom moving towards it will absorb a photon of the laser beam and slow down.
39
120623
5547
レーザー光と逆向きに動く原子は 光子を吸収して減速します
02:06
The slow down effect comes from the transfer of momentum
40
126170
2919
この減速効果は原子と光子間で
02:09
between the atom and the photon.
41
129089
2019
運動量が移動することから生まれます
02:11
A total of six beams, in a perpendicular arrangement,
42
131108
3100
直交するように配置された 6つの光線が
02:14
ensure that atoms traveling in all directions will be intercepted.
43
134208
4167
あらゆる方向に移動している原子を 確実に捉えます
02:18
At the center, where the beams intersect,
44
138375
2643
光線が交わる中心では
02:21
the atoms move sluggishly, as if trapped in a thick liquid —
45
141018
3822
原子はまるで濃い液体の中に 捕まったかのように鈍く動き
02:24
an effect the researchers who invented it described as “optical molasses.”
46
144840
5084
これを発明した研究者はこの効果を 「光糖蜜」と呼んでいます
02:29
A magneto-optical trap like this
47
149924
2391
このような磁気光学のトラップは
02:32
can cool atoms down to just a few microkelvins —
48
152315
3090
原子を絶対温度で百万分の数度にまで 冷却することができ
02:35
about -273 degrees Celsius.
49
155405
3380
これは およそ-273℃に相当します
02:38
This technique was developed in the 1980s,
50
158785
2824
この手法は1980年代に開発され
02:41
and the scientists who'd contributed to it
51
161609
2304
開発に貢献した科学者は
02:43
won the Nobel Prize in Physics in 1997 for the discovery.
52
163913
4018
1997年にノーベル物理学賞を 受賞しました
02:47
Since then, laser cooling has been improved to reach even lower temperatures.
53
167931
4820
それ以降 レーザーによる冷却は改良され より低い温度に達することができています
02:52
But why would you want to cool atoms down that much?
54
172751
3239
しかしそれほど原子を 冷却する意味は何なのでしょう
02:55
First of all, cold atoms can make very good detectors.
55
175990
3796
第1に 極低温原子はとても性能の良い 検知器になり得るということです
02:59
With so little energy,
56
179786
1744
原子のエネルギーはわずかなので
03:01
they’re incredibly sensitive to fluctuations in the environment.
57
181530
3431
原子は周囲の揺らぎに 非常に敏感に反応します
03:04
So they’re used in devices that find underground oil and mineral deposits,
58
184961
4601
そのため これらは地中にある石油や 鉱床を見つけるための装置に使われたり
03:09
and they also make highly accurate atomic clocks,
59
189562
2641
GPS衛星に使用されるような
03:12
like the ones used in global positioning satellites.
60
192203
2890
非常に正確な原子時計の要素になっています
03:15
Secondly, cold atoms hold enormous potential
61
195093
3059
第2に 極低温原子は 物理学の未開拓領域を探るための
03:18
for probing the frontiers of physics.
62
198152
2091
膨大な可能性を秘めています
03:20
Their extreme sensitivity makes them candidates
63
200243
2419
この非常に高い感度は
03:22
to be used to detect gravitational waves in future space-based detectors.
64
202662
4638
将来 宇宙で重力波の検知に使用する 探知器の候補となります
03:27
They’re also useful for the study of atomic and subatomic phenomena,
65
207300
4324
またこれらは原子エネルギーの 微小な揺らぎの測定を必要とする
03:31
which requires measuring incredibly tiny fluctuations in the energy of atoms.
66
211624
4270
原子や亜原子レベルの現象の 研究に役立ちます
03:35
Those are drowned out at normal temperatures,
67
215894
2152
このような揺らぎは 常温で
03:38
when atoms speed around at hundreds of meters per second.
68
218046
3044
原子が毎秒数百メートルで動いている時は かき消されてしまいます
03:41
Laser cooling can slow atoms to just a few centimeters per second—
69
221090
4175
レーザーによる冷却は原子の速度を 毎秒数センチにまで遅くすることができます
03:45
enough for the motion caused by atomic quantum effects to become obvious.
70
225265
3857
これは原子の量子効果による運動が 明らかになるのに十分な速さです
03:49
Ultracold atoms have already allowed scientists to study phenomena
71
229122
4477
極低温原子によって可能になった研究には
03:53
like Bose-Einstein condensation,
72
233599
2551
ボース・アインシュタイン凝縮 などがあります
03:56
in which atoms are cooled almost to absolute zero
73
236150
3481
この現象では 原子はほぼ絶対零度にまで冷却され
03:59
and become a rare new state of matter.
74
239631
2569
物質の状態として 新奇な状態になるのです
04:02
So as researchers continue in their quest to understand the laws of physics
75
242200
3591
ですから 研究者たちが 物理法則を理解し
04:05
and unravel the mysteries of the universe,
76
245791
2134
宇宙の謎を解く試みを続けるには
04:07
they’ll do so with the help of the very coldest atoms in it.
77
247925
4236
最も冷たい原子の力が 必要となることでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7