What is the coldest thing in the world? - Lina Marieth Hoyos

1,444,158 views ・ 2018-07-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeona Seo 검토: Won Jang
00:06
The coldest materials in the world aren’t in Antarctica.
0
6716
3681
세계에서 가장 차가운 것은 남극에 있지 않습니다.
00:10
They’re not at the top of Mount Everest
1
10397
2124
그것은 에베레스트 산 꼭대기에 있지도 않고
00:12
or buried in a glacier.
2
12521
1855
빙하에 묻혀 있지도 않지요.
00:14
They’re in physics labs:
3
14376
1521
이 물질은 물리 실험실에 있습니다.
00:15
clouds of gases held just fractions of a degree above absolute zero.
4
15897
4485
이 물질은 절대 영도보다 미세하게 더 높은 온도의 가스 구름이지요.
00:20
That’s 395 million times colder than your refrigerator,
5
20382
4985
그것은 당신의 냉장고보다 3억 9천5백만 배나 차갑고
00:25
100 million times colder than liquid nitrogen,
6
25367
2706
액체 질소보다 1억 배 차가우며
00:28
and 4 million times colder than outer space.
7
28073
3167
우주보다 4백만 배 차갑습니다.
00:31
Temperatures this low give scientists a window into the inner workings of matter,
8
31240
4661
이렇게 낮은 온도는 과학자들이 물질의 내부 작용을 보는 창문이 되고
00:35
and allow engineers to build incredibly sensitive instruments
9
35901
3536
엔지니어들은 이 온도를 이용해 엄청나게 정밀한 장치들을 만들 수 있고
00:39
that tell us more about everything
10
39437
1855
이 장치들을 이용해서
00:41
from our exact position on the planet
11
41292
1838
지구에서 우리가 정확히 어디에 위치해 있는지 혹은
00:43
to what’s happening in the farthest reaches of the universe.
12
43130
3005
우주의 끝에서는 어떤 일이 일어나는지를 알 수 있습니다.
00:46
How do we create such extreme temperatures?
13
46135
2793
우리는 어떻게 그렇게 차가운 온도를 만들 수 있을까요?
00:48
In short, by slowing down moving particles.
14
48928
3061
짧게 말하자면, 움직이는 입자들의 속도를 늦추면 가능합니다.
00:51
When we’re talking about temperature, what we’re really talking about is motion.
15
51989
3962
우리가 온도라고 이야기하는 것은 바로 움직임입니다.
00:55
The atoms that make up solids,
16
55951
1765
원자들은 고체와
00:57
liquids,
17
57716
742
액체
00:58
and gases
18
58458
880
그리고 기체를 구성하며 항상 움직이고 있습니다.
00:59
are moving all the time.
19
59338
1531
01:00
When atoms are moving more rapidly, we perceive that matter as hot.
20
60869
4747
원자들이 재빠르게 움직일 때, 우리는 물질이 뜨겁다고 인식하며
01:05
When they’re moving more slowly, we perceive it as cold.
21
65616
3531
원자들이 느리게 움직일 때, 우리는 그것이 차다고 인식합니다.
01:09
To make a hot object or gas cold in everyday life,
22
69147
3416
뜨거운 물체나 가스를 일상생활에서 차갑게 하기 위해
01:12
we place it in a colder environment, like a refrigerator.
23
72563
3397
우리는 그것을 냉장고 같은 더 차가운 환경에 둡니다.
01:15
Some of the atomic motion in the hot object is transferred to the surroundings,
24
75960
4538
뜨거운 물체의 몇몇 원자의 움직임들은 주위로 전달되고
01:20
and it cools down.
25
80498
1753
물체는 시원해집니다.
01:22
But there’s a limit to this:
26
82251
1537
그러나 여기에는 한계가 있지요.
01:23
even outer space is too warm to create ultra-low temperatures.
27
83788
4077
우주 공간도 초저온을 만들기에는 너무 따뜻하다는 것입니다.
01:27
So instead, scientists figured out a way to slow the atoms down directly –
28
87865
4958
그래서 과학자들은 원자를 직접적으로 늦추는 방법을 찾았습니다.
01:32
with a laser beam.
29
92823
1381
레이저 빔을 이용하는 것이지요.
01:34
Under most circumstances,
30
94204
1547
대부분의 상황에서
01:35
the energy in a laser beam heats things up.
31
95751
2713
레이저 빔의 에너지는 물건의 온도를 높입니다.
01:38
But used in a very precise way,
32
98464
2069
그러나 매우 정밀한 방법을 사용하면
01:40
the beam’s momentum can stall moving atoms, cooling them down.
33
100533
4280
빔의 운동량은 움직이는 원자를 정지시켜서 온도를 떨어뜨릴 수 있지요.
01:44
That’s what happens in a device called a magneto-optical trap.
34
104813
4590
이게 바로 마그네토-옵티컬 트랩이라는 장치에서 일어나는 일입니다.
01:49
Atoms are injected into a vacuum chamber,
35
109403
2551
원자들은 진공실 안으로 주입되고
01:51
and a magnetic field draws them towards the center.
36
111954
3461
자기장은 그 물질들을 중심으로 끌어당깁니다.
01:55
A laser beam aimed at the middle of the chamber
37
115415
2675
이 실의 중심을 향한 레이저 빔을
01:58
is tuned to just the right frequency
38
118090
2533
적절한 파장으로 조절하면
02:00
that an atom moving towards it will absorb a photon of the laser beam and slow down.
39
120623
5547
빔쪽으로 움직이는 원자가 빔의 광자를 흡수하여 느려지게 됩니다.
02:06
The slow down effect comes from the transfer of momentum
40
126170
2919
이렇게 속도가 늦춰지는 효과는
02:09
between the atom and the photon.
41
129089
2019
광자와 원자 사이에서의 운동량 전달에 의해 발생합니다.
02:11
A total of six beams, in a perpendicular arrangement,
42
131108
3100
수직적으로 정렬한 여섯 개의 빔은
02:14
ensure that atoms traveling in all directions will be intercepted.
43
134208
4167
모든 방향으로 움직이는 원자들을 가로막습니다.
02:18
At the center, where the beams intersect,
44
138375
2643
빔들이 교차하는 중심에 있는 원자들은
02:21
the atoms move sluggishly, as if trapped in a thick liquid —
45
141018
3822
끈적이는 액체에 갇힌 것처럼 느릿느릿하게 움직이는데
02:24
an effect the researchers who invented it described as “optical molasses.”
46
144840
5084
그것을 발명한 연구자들은 이를 "광학 당밀"이라고 묘사했습니다.
02:29
A magneto-optical trap like this
47
149924
2391
이처럼 마그네토-옵티컬 트랩은
02:32
can cool atoms down to just a few microkelvins —
48
152315
3090
원자들을 아주 낮은 마이크로 켈빈까지 식힐 수 있습니다.
02:35
about -273 degrees Celsius.
49
155405
3380
대략 섭씨 -273도까지 말이지요.
02:38
This technique was developed in the 1980s,
50
158785
2824
이러한 기술은 1980년대에 개발되었고
02:41
and the scientists who'd contributed to it
51
161609
2304
그것을 만드는데 기여한 과학자들은
02:43
won the Nobel Prize in Physics in 1997 for the discovery.
52
163913
4018
이 기술의 발명으로 1997년에 노벨 물리학상을 탔습니다.
02:47
Since then, laser cooling has been improved to reach even lower temperatures.
53
167931
4820
이후 레이저 냉각기술은 더 발전되어 더 낮은 온도까지 도달하게 되었습니다.
02:52
But why would you want to cool atoms down that much?
54
172751
3239
원자들의 온도를 왜 이렇게까지 낮추려고 하는 것일까요?
02:55
First of all, cold atoms can make very good detectors.
55
175990
3796
첫째로, 차가운 원자들은 매우 뛰어난 탐지장치가 될 수 있습니다.
02:59
With so little energy,
56
179786
1744
아주 적은 에너지를 가졌기 때문에
03:01
they’re incredibly sensitive to fluctuations in the environment.
57
181530
3431
이 차가운 원자들은 환경의 변동에 무척 민감합니다.
03:04
So they’re used in devices that find underground oil and mineral deposits,
58
184961
4601
그래서 그것은 지하의 기름과 지하 광물을 찾는데 사용되고
03:09
and they also make highly accurate atomic clocks,
59
189562
2641
또한 매우 정교한 원자시계를 만드는데 사용되지요.
03:12
like the ones used in global positioning satellites.
60
192203
2890
이런 시계들은 GPS 인공위성에 사용됩니다.
03:15
Secondly, cold atoms hold enormous potential
61
195093
3059
두 번째로, 차가운 원자는 무궁무진한 잠재성을 가지고 있으며
03:18
for probing the frontiers of physics.
62
198152
2091
물리학의 한계를 탐구 할 수 있습니다.
03:20
Their extreme sensitivity makes them candidates
63
200243
2419
이런 원자들이 가진 극도의 민감성은
미래에 우주에 설치하려는 중력파 탐지기에 활용 될 수 있습니다.
03:22
to be used to detect gravitational waves in future space-based detectors.
64
202662
4638
03:27
They’re also useful for the study of atomic and subatomic phenomena,
65
207300
4324
저온원자는 원자와 아원자에 대한 연구에서도 유용합니다.
03:31
which requires measuring incredibly tiny fluctuations in the energy of atoms.
66
211624
4270
이 연구들은 원자의 에너지의 미세한 파동을 측정해야하기 때문이지요.
03:35
Those are drowned out at normal temperatures,
67
215894
2152
이러한 파동들은 표준 온도에서 방출되며
03:38
when atoms speed around at hundreds of meters per second.
68
218046
3044
이때에는 원자들이 초당 약 수백미터를 움직입니다.
03:41
Laser cooling can slow atoms to just a few centimeters per second—
69
221090
4175
레이저 냉각은 원자의 속도를 초당 몇 센티미터로 낮춥니다.
03:45
enough for the motion caused by atomic quantum effects to become obvious.
70
225265
3857
이 속도면 양자효과에 의해 유발된 움직임을 관찰하기에 충분하지요.
03:49
Ultracold atoms have already allowed scientists to study phenomena
71
229122
4477
과학자들은 이미 초저온 원자들을 이용하여
03:53
like Bose-Einstein condensation,
72
233599
2551
보스-아인슈타인 응축 상태 같은 현상을 연구하고 있습니다.
03:56
in which atoms are cooled almost to absolute zero
73
236150
3481
원자들이 절대 영도에 근접하게 냉각되면
03:59
and become a rare new state of matter.
74
239631
2569
새로운 상태의 희귀한 물질로 변하는 현상이지요.
04:02
So as researchers continue in their quest to understand the laws of physics
75
242200
3591
연구자들이 물리의 법칙을 이해하기 위한 탐구를 계속하고
04:05
and unravel the mysteries of the universe,
76
245791
2134
우주의 미스터리들을 풀어나가는 과정에는
04:07
they’ll do so with the help of the very coldest atoms in it.
77
247925
4236
이 우주에서 가장 차가운 물질들의 도움을 항상 필요로 할 것 입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7