What is the coldest thing in the world? - Lina Marieth Hoyos

1,451,211 views ・ 2018-07-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngoc Truong Reviewer: Linh Pham
00:06
The coldest materials in the world aren’t in Antarctica.
0
6716
3681
Những vật liệu lạnh nhất thế giới không nằm ở Nam Cực,
00:10
They’re not at the top of Mount Everest
1
10397
2124
trên đỉnh Everest hay dưới một tảng băng,
00:12
or buried in a glacier.
2
12521
1855
00:14
They’re in physics labs:
3
14376
1521
mà từ các phòng thí nghiệm lý:
00:15
clouds of gases held just fractions of a degree above absolute zero.
4
15897
4485
những đám mây khí với nhiệt độ chỉ cao hơn độ không tuyệt đối vài phần độ.
00:20
That’s 395 million times colder than your refrigerator,
5
20382
4985
Lạnh hơn gấp 395 triệu lần tủ lạnh nhà bạn,
00:25
100 million times colder than liquid nitrogen,
6
25367
2706
gấp 100 triệu lần ni-tơ lỏng,
00:28
and 4 million times colder than outer space.
7
28073
3167
và hơn 4 triệu lần so với ngoài không gian.
00:31
Temperatures this low give scientists a window into the inner workings of matter,
8
31240
4661
Những nhiệt độ thấp thế này giúp hé mở cánh cửa
vào thế giới vận động của vật chất
00:35
and allow engineers to build incredibly sensitive instruments
9
35901
3536
cho phép các kĩ sư tạo ra những thiết bị cực nhạy
00:39
that tell us more about everything
10
39437
1855
cho ta biết nhiều hơn về mọi thứ
00:41
from our exact position on the planet
11
41292
1838
từ vị trí cụ thể của ta trên trái đất
00:43
to what’s happening in the farthest reaches of the universe.
12
43130
3005
đến những gì xảy ra ở rìa xa nhất của vũ trụ.
00:46
How do we create such extreme temperatures?
13
46135
2793
Vậy ta tạo ra những nhiệt độ khắc nghiệt này như thế nào?
00:48
In short, by slowing down moving particles.
14
48928
3061
Nói tóm tắt là bằng cách làm chậm các hạt chuyển động.
00:51
When we’re talking about temperature, what we’re really talking about is motion.
15
51989
3962
Khi nói về nhiệt độ, cái ta thực sự nói đến là chuyển động.
00:55
The atoms that make up solids,
16
55951
1765
Những nguyên tử tạo thành chất rắn, lỏng, và khí
00:57
liquids,
17
57716
742
00:58
and gases
18
58458
880
00:59
are moving all the time.
19
59338
1531
lúc nào cũng chuyển động.
01:00
When atoms are moving more rapidly, we perceive that matter as hot.
20
60869
4747
Khi các nguyên tử chuyển động nhanh hơn, ta thấy chất đó nóng.
01:05
When they’re moving more slowly, we perceive it as cold.
21
65616
3531
Khi các nguyên tử chuyển động chậm hơn, ta thấy chất đó lạnh.
01:09
To make a hot object or gas cold in everyday life,
22
69147
3416
Để làm lạnh một chất rắn hoặc khí nóng trong đời sống hàng ngày,
01:12
we place it in a colder environment, like a refrigerator.
23
72563
3397
ta đưa chúng vào môi trường có nhiệt độ thấp hơn như tủ lạnh.
01:15
Some of the atomic motion in the hot object is transferred to the surroundings,
24
75960
4538
Một số chuyển động nguyên tử của vật nóng được chuyển sang môi trường xung quanh,
01:20
and it cools down.
25
80498
1753
khiến nó nguội dần.
01:22
But there’s a limit to this:
26
82251
1537
Nhưng điều này có một giới hạn:
01:23
even outer space is too warm to create ultra-low temperatures.
27
83788
4077
ngay cả ngoài không gian cũng là quá nóng để có thể tạo nhiệt độ cực thấp.
01:27
So instead, scientists figured out a way to slow the atoms down directly –
28
87865
4958
Nên thay vào đó, các nhà khoa học đã tìm ra cách trực tiếp làm chậm nguyên tử -
01:32
with a laser beam.
29
92823
1381
bằng một chùm laser.
01:34
Under most circumstances,
30
94204
1547
Trong đa số trường hợp, năng lượng trong chùm laser làm các vật nóng lên.
01:35
the energy in a laser beam heats things up.
31
95751
2713
01:38
But used in a very precise way,
32
98464
2069
Nhưng nếu được sử dụng một cách chính xác,
01:40
the beam’s momentum can stall moving atoms, cooling them down.
33
100533
4280
động lượng của chùm tia có thể trì hoãn nguyên tử chuyển động, làm chúng nguội đi.
01:44
That’s what happens in a device called a magneto-optical trap.
34
104813
4590
Đây là điều xảy ra trong một thiết bị tên bẫy quang từ.
01:49
Atoms are injected into a vacuum chamber,
35
109403
2551
Các nguyên tử được đưa vào một môi trường chân không,
01:51
and a magnetic field draws them towards the center.
36
111954
3461
và một từ trường sẽ kéo chúng về phía tâm thiết bị.
01:55
A laser beam aimed at the middle of the chamber
37
115415
2675
Một chùm tia laser nhắm vào chính giữa từ trường này
01:58
is tuned to just the right frequency
38
118090
2533
được điều chỉnh đến tần số thích hợp
02:00
that an atom moving towards it will absorb a photon of the laser beam and slow down.
39
120623
5547
để khi nguyên tử tiến gần đến sẽ hấp thụ một photon trong chùm laser và chậm lại.
02:06
The slow down effect comes from the transfer of momentum
40
126170
2919
Hiệu ứng chậm lại đến từ sự chuyển giao động lực học
02:09
between the atom and the photon.
41
129089
2019
giữa nguyên tử và photon.
02:11
A total of six beams, in a perpendicular arrangement,
42
131108
3100
Tổng cộng sáu chùm tia, trong vị trí vuông góc,
02:14
ensure that atoms traveling in all directions will be intercepted.
43
134208
4167
đảm bảo những nguyên tử đi từ nhiều hướng sẽ bị chặn lại.
02:18
At the center, where the beams intersect,
44
138375
2643
Giữa trung tâm, nơi những chùm tia giao nhau,
02:21
the atoms move sluggishly, as if trapped in a thick liquid —
45
141018
3822
các nguyên tử chuyển động chậm, như đang kẹt trong một chất lỏng đặc,
02:24
an effect the researchers who invented it described as “optical molasses.”
46
144840
5084
một hiệu ứng các nhà phát minh ra nó gọi là "mật đường thị giác."
02:29
A magneto-optical trap like this
47
149924
2391
Một bẫy quang từ như thế này
02:32
can cool atoms down to just a few microkelvins —
48
152315
3090
có thể "làm nguội" các nguyên tử xuống chỉ một vài microkelvin,
02:35
about -273 degrees Celsius.
49
155405
3380
khoảng -273 độ C.
02:38
This technique was developed in the 1980s,
50
158785
2824
Kĩ thuật này được phát triển vào những năm 1980,
02:41
and the scientists who'd contributed to it
51
161609
2304
và những nhà khoa học cống hiến cho nó
02:43
won the Nobel Prize in Physics in 1997 for the discovery.
52
163913
4018
đều đoạt giải Nobel Vật lý vào năm 1997 cho phát hiện này.
02:47
Since then, laser cooling has been improved to reach even lower temperatures.
53
167931
4820
Từ đó, laser làm nguội đã được phát triển để tiến đến những nhiệt độ thấp hơn.
02:52
But why would you want to cool atoms down that much?
54
172751
3239
Nhưng tại sao bạn lại muốn làm nguội nguyên tử nhiều đến vậy?
02:55
First of all, cold atoms can make very good detectors.
55
175990
3796
Thứ nhất, những nguyên tử lạnh có thể là những "bộ dò" rất tốt.
02:59
With so little energy,
56
179786
1744
Do có cực ít năng lượng,
03:01
they’re incredibly sensitive to fluctuations in the environment.
57
181530
3431
chúng cực nhạy với những dao động trong môi trường.
03:04
So they’re used in devices that find underground oil and mineral deposits,
58
184961
4601
Nên chúng được dùng trong những thiết bị tìm dầu và khoáng dưới lòng đất,
03:09
and they also make highly accurate atomic clocks,
59
189562
2641
và chúng cũng là "đồng hồ nguyên tử" cực chính xác,
03:12
like the ones used in global positioning satellites.
60
192203
2890
như những cái được dùng trong những vệ tinh định vị toàn cầu.
03:15
Secondly, cold atoms hold enormous potential
61
195093
3059
Thứ hai, những nguyên tử lạnh có tiềm năng cực lớn
03:18
for probing the frontiers of physics.
62
198152
2091
trong việc "mò mẫm" giới hạn của vật lý học.
03:20
Their extreme sensitivity makes them candidates
63
200243
2419
Độ cực nhạy khiến chúng trở thành những ứng cử viên
03:22
to be used to detect gravitational waves in future space-based detectors.
64
202662
4638
dò từ trường trong những máy dò trong vũ trụ tương lai.
03:27
They’re also useful for the study of atomic and subatomic phenomena,
65
207300
4324
Chúng cũng giúp ích cho việc nghiên cứu những hiện tượng nguyên tử,
03:31
which requires measuring incredibly tiny fluctuations in the energy of atoms.
66
211624
4270
vốn cần đo đạc những dao động cực nhỏ trong nguyên tử.
03:35
Those are drowned out at normal temperatures,
67
215894
2152
Những dao động đó bị lấp ở nhiệt độ thường,
03:38
when atoms speed around at hundreds of meters per second.
68
218046
3044
khi các nguyên tử chạy quanh với tốc độ hàng trăm mét một giây.
03:41
Laser cooling can slow atoms to just a few centimeters per second—
69
221090
4175
Laser làm lạnh có thể làm chậm nguyên tử tới chỉ vài centimet một giây,
03:45
enough for the motion caused by atomic quantum effects to become obvious.
70
225265
3857
đủ để dao động tạo ra bởi lượng tử nguyên tử trở nên rõ rệt.
03:49
Ultracold atoms have already allowed scientists to study phenomena
71
229122
4477
Những nguyên tử siêu lạnh đã cho phép các nhà khoa học nghiên cứu
03:53
like Bose-Einstein condensation,
72
233599
2551
các hiện tượng như sự đông đặc Bose-Einstein,
03:56
in which atoms are cooled almost to absolute zero
73
236150
3481
khi nguyên tử được làm lạnh tới gần độ không tuyệt đối
03:59
and become a rare new state of matter.
74
239631
2569
và trở thành một hình thái chất hiếm hoàn toàn mới.
04:02
So as researchers continue in their quest to understand the laws of physics
75
242200
3591
Thế nên, bước tiếp con đường tìm hiểu quy luật vật lý
04:05
and unravel the mysteries of the universe,
76
245791
2134
và mở ra những bí mật của vũ trụ,
04:07
they’ll do so with the help of the very coldest atoms in it.
77
247925
4236
các nhà khoa học sẽ cần đến
sự giúp đỡ của những nguyên tử lạnh nhất.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7