What is the coldest thing in the world? - Lina Marieth Hoyos

1,451,211 views ・ 2018-07-10

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitris Gerakinis Επιμέλεια: Giannis Tsiougkos
00:06
The coldest materials in the world aren’t in Antarctica.
0
6716
3681
Τα πιο ψυχρά υλικά στον κόσμο δεν βρίσκονται στην Ανταρκτική.
00:10
They’re not at the top of Mount Everest
1
10397
2124
Δεν βρίσκονται στην κορυφή του Έβερεστ,
00:12
or buried in a glacier.
2
12521
1855
ούτε θαμμένα σε κάποιον παγετώνα.
00:14
They’re in physics labs:
3
14376
1521
Βρίσκονται σε εργαστήρια φυσικής:
00:15
clouds of gases held just fractions of a degree above absolute zero.
4
15897
4485
νέφη αερίων μόλις λίγα κλάσματα του βαθμού πάνω από το απόλυτο μηδέν.
00:20
That’s 395 million times colder than your refrigerator,
5
20382
4985
Είναι 395 εκατομμύρια φορές ψυχρότερα από ό,τι το ψυγείο σας,
00:25
100 million times colder than liquid nitrogen,
6
25367
2706
100 εκατομμύρια φορές ψυχρότερα από ό,τι το υγρό άζωτο,
00:28
and 4 million times colder than outer space.
7
28073
3167
και 4 εκατομμύρια φορές ψυχρότερα από ό,τι το εξώτερο διάστημα.
00:31
Temperatures this low give scientists a window into the inner workings of matter,
8
31240
4661
Τέτοιες χαμηλές θερμοκρασίες δίνουν στους ειδικούς μια εικόνα
για τις εσωτερικές διεργασίες της ύλης
00:35
and allow engineers to build incredibly sensitive instruments
9
35901
3536
και επιτρέπουν στους μηχανικούς να φτιάξουν εξαιρετικά ευαίσθητα όργανα
00:39
that tell us more about everything
10
39437
1855
που μας δίνουν στοιχεία για οτιδήποτε, από την ακριβή θέση μας στον πλανήτη
00:41
from our exact position on the planet
11
41292
1838
00:43
to what’s happening in the farthest reaches of the universe.
12
43130
3005
μέχρι και τι συμβαίνει στις πιο απόμακρες περιοχές του σύμπαντος.
00:46
How do we create such extreme temperatures?
13
46135
2793
Πώς δημιουργούμε τόσο ακραίες θερμοκρασίες;
00:48
In short, by slowing down moving particles.
14
48928
3061
Εν συντομία, επιβραδύνοντας κινούμενα σωματίδια.
00:51
When we’re talking about temperature, what we’re really talking about is motion.
15
51989
3962
Όταν μιλάμε για θερμοκρασία, στην πραγματικότητα μιλάμε για κίνηση.
00:55
The atoms that make up solids,
16
55951
1765
Τα άτομα που συνθέτουν τα στερεά, τα υγρά, και τα αέρια
00:57
liquids,
17
57716
742
00:58
and gases
18
58458
880
00:59
are moving all the time.
19
59338
1531
κινούνται ακατάπαυστα.
01:00
When atoms are moving more rapidly, we perceive that matter as hot.
20
60869
4747
Όταν τα άτομα κινούνται πιο γρήγορα, αντιλαμβανόμαστε την ύλη ως ζεστή.
01:05
When they’re moving more slowly, we perceive it as cold.
21
65616
3531
Όταν κινούνται πιο αργά, την αντιλαμβανόμαστε ως κρύα.
01:09
To make a hot object or gas cold in everyday life,
22
69147
3416
Για να ψύξουμε ένα ζεστό αντικείμενο ή ένα αέριο στην καθημερινότητά μας,
01:12
we place it in a colder environment, like a refrigerator.
23
72563
3397
το τοποθετούμε σε κρύο περιβάλλον, όπως είναι ένα ψυγείο.
01:15
Some of the atomic motion in the hot object is transferred to the surroundings,
24
75960
4538
Μέρος της ατομικής κίνησης του ζεστού αντικειμένου μεταφέρεται στο περιβάλλον,
01:20
and it cools down.
25
80498
1753
και έτσι ψύχεται.
01:22
But there’s a limit to this:
26
82251
1537
Αλλά υπάρχει ένα όριο σε αυτό:
01:23
even outer space is too warm to create ultra-low temperatures.
27
83788
4077
ακόμα και το έξω διάστημα είναι πολύ ζεστό για να αναπτύξει υπέρψυχρες θερμοκρασίες.
01:27
So instead, scientists figured out a way to slow the atoms down directly –
28
87865
4958
Έτσι, οι επιστήμονες βρήκαν έναν τρόπο να επιβραδύνουν απευθείας τα άτομα:
01:32
with a laser beam.
29
92823
1381
με ακτίνες λέιζερ.
01:34
Under most circumstances,
30
94204
1547
Στις περισσότερες των περιπτώσεων,
01:35
the energy in a laser beam heats things up.
31
95751
2713
η ενέργεια από μια ακτίνα λέιζερ θερμαίνει τα πράγματα.
01:38
But used in a very precise way,
32
98464
2069
Αλλά αν χρησιμοποιηθεί με εξαιρετική ακρίβεια,
01:40
the beam’s momentum can stall moving atoms, cooling them down.
33
100533
4280
η ορμή της μπορεί να ακινητοποιήσει κινούμενα άτομα, ψύχοντάς τα.
01:44
That’s what happens in a device called a magneto-optical trap.
34
104813
4590
Αυτό συμβαίνει σε μια συσκευή που λέγεται «μαγνητο-οπτική παγίδα».
01:49
Atoms are injected into a vacuum chamber,
35
109403
2551
Τα άτομα απελευθερώνονται σε έναν θάλαμο κενού
01:51
and a magnetic field draws them towards the center.
36
111954
3461
και ένα μαγνητικό πεδίο τα «τραβάει» προς το κέντρο.
01:55
A laser beam aimed at the middle of the chamber
37
115415
2675
Μια δέσμη λέιζερ που σημαδεύει το κέντρο του θαλάμου
01:58
is tuned to just the right frequency
38
118090
2533
είναι ρυθμισμένη ακριβώς στη σωστή συχνότητα,
02:00
that an atom moving towards it will absorb a photon of the laser beam and slow down.
39
120623
5547
ώστε ένα άτομο που κινείται προς τα εκεί θα απορροφήσει ένα φωτόνιο της δέσμης
και θα επιβραδυνθεί.
02:06
The slow down effect comes from the transfer of momentum
40
126170
2919
Το φαινόμενο της επιβράδυνσης προκύπτει από τη μεταφορά ορμής
02:09
between the atom and the photon.
41
129089
2019
μεταξύ ατόμου και φωτονίου.
02:11
A total of six beams, in a perpendicular arrangement,
42
131108
3100
Ένα σύνολο έξι ακτίνων, σε κάθετη διάταξη μεταξύ τους,
02:14
ensure that atoms traveling in all directions will be intercepted.
43
134208
4167
εξασφαλίζει ότι τα άτομα που κινούνται σε όλες τις κατευθύνσεις θα «πιαστούν».
02:18
At the center, where the beams intersect,
44
138375
2643
Στο κέντρο, όπου οι ακτίνες συναντώνται,
02:21
the atoms move sluggishly, as if trapped in a thick liquid —
45
141018
3822
τα άτομα κινούνται με δυσκολία, σαν να είναι παγιδευμένα σε παχύρρευστο υγρό,
02:24
an effect the researchers who invented it described as “optical molasses.”
46
144840
5084
ένα φαινόμενο που οι ερευνητές που το ανακάλυψαν
το περιέγραψαν ως «οπτική μελάσσα».
02:29
A magneto-optical trap like this
47
149924
2391
Μια μαγνητο-οπτική παγίδα σαν κι αυτή
02:32
can cool atoms down to just a few microkelvins —
48
152315
3090
μπορεί να ψύξει τα άτομα έως και μερικούς μικροκέλβιν,
02:35
about -273 degrees Celsius.
49
155405
3380
σχεδόν στους -273 βαθμούς Κελσίου.
02:38
This technique was developed in the 1980s,
50
158785
2824
Αυτή η τεχνική αναπτύχθηκε τη δεκαετία του ’80,
02:41
and the scientists who'd contributed to it
51
161609
2304
και οι επιστήμονες που συνεισέφεραν σε αυτή
02:43
won the Nobel Prize in Physics in 1997 for the discovery.
52
163913
4018
κέρδισαν το Νόμπελ Φυσικής το 1997 για την ανακάλυψή τους.
02:47
Since then, laser cooling has been improved to reach even lower temperatures.
53
167931
4820
Έκτοτε, η ψύξη μέσω λέιζερ έχει βελτιωθεί και φτάνει ακόμα χαμηλότερες θερμοκρασίες.
02:52
But why would you want to cool atoms down that much?
54
172751
3239
Αλλά γιατί να θέλει κάποιος να ψύξει τόσο πολύ τα άτομα;
02:55
First of all, cold atoms can make very good detectors.
55
175990
3796
Κατ′ αρχάς, τα ψυχρά άτομα είναι πολύ καλοί ανιχνευτές.
02:59
With so little energy,
56
179786
1744
Με τόσο λίγη ενέργεια,
03:01
they’re incredibly sensitive to fluctuations in the environment.
57
181530
3431
είναι εξαιρετικά ευαίσθητα στις διακυμάνσεις του περιβάλλοντος.
03:04
So they’re used in devices that find underground oil and mineral deposits,
58
184961
4601
Έτσι, τα αξιοποιούν σε όργανα ανίχνευσης κοιτασμάτων πετρελαίου και ορυκτών,
03:09
and they also make highly accurate atomic clocks,
59
189562
2641
και κατασκευάζουν εξαιρετικά ακριβή ατομικά ρολόγια,
03:12
like the ones used in global positioning satellites.
60
192203
2890
όπως αυτά που χρησιμοποιούνται στους δορυφόρους του GPS.
03:15
Secondly, cold atoms hold enormous potential
61
195093
3059
Δεύτερον, τα ψυχρά άτομα έχουν πολύ μεγάλες δυνατότητες
03:18
for probing the frontiers of physics.
62
198152
2091
να διευρύνουν τα όρια της φυσικής.
03:20
Their extreme sensitivity makes them candidates
63
200243
2419
Η τρομερή ευαισθησία τους τα κάνει υποψήφια προς χρήση
03:22
to be used to detect gravitational waves in future space-based detectors.
64
202662
4638
για την ανίχνευση βαρυτικών κυμάτων σε μελλοντικούς διαστημικούς ανιχνευτές.
03:27
They’re also useful for the study of atomic and subatomic phenomena,
65
207300
4324
Είναι επίσης χρήσιμα για τη μελέτη ατομικών και υποατομικών φαινομένων,
03:31
which requires measuring incredibly tiny fluctuations in the energy of atoms.
66
211624
4270
τα οποία απαιτούν τη μέτρηση εξαιρετικά μικρών διακυμάνσεων ενέργειας στα άτομα.
03:35
Those are drowned out at normal temperatures,
67
215894
2152
Αυτές εξαφανίζονται υπό κανονικές θερμοκρασίες,
όταν τα άτομα κινούνται τριγύρω με εκατοντάδες μέτρα το δευτερόλεπτο.
03:38
when atoms speed around at hundreds of meters per second.
68
218046
3044
03:41
Laser cooling can slow atoms to just a few centimeters per second—
69
221090
4175
Η ψύξη με λέιζερ μπορεί να επιβραδύνει τα άτομα σε λίγα εκατοστά το δευτερόλεπτο,
03:45
enough for the motion caused by atomic quantum effects to become obvious.
70
225265
3857
αρκετά ώστε η κίνηση που οφείλεται σε ατομικά, κβαντικά φαινόμενα
να γίνει εμφανής.
03:49
Ultracold atoms have already allowed scientists to study phenomena
71
229122
4477
Τα υπέρψυχρα άτομα έχουν ήδη επιτρέψει στους επιστήμονες να μελετήσουν φαινόμενα
03:53
like Bose-Einstein condensation,
72
233599
2551
όπως την συμπύκνωση Bose-Einstein,
03:56
in which atoms are cooled almost to absolute zero
73
236150
3481
όπου τα άτομα ψύχονται σχεδόν στο απόλυτο μηδέν
03:59
and become a rare new state of matter.
74
239631
2569
και μετατρέπονται σε μια νέα, σπάνια κατάσταση της ύλης.
04:02
So as researchers continue in their quest to understand the laws of physics
75
242200
3591
Έτσι, όσο οι επιστήμονες προσπαθούν να κατανοήσουν τους φυσικούς νόμους
04:05
and unravel the mysteries of the universe,
76
245791
2134
και να ξεδιαλύνουν τα μυστήρια του σύμπαντος,
04:07
they’ll do so with the help of the very coldest atoms in it.
77
247925
4236
θα το κάνουν με τη βοήθεια των πιο ψυχρών ατόμων που βρίσκονται μέσα του.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7