Could we steal the power of a black hole? - Fabio Pacucci

485,001 views ・ 2020-10-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Saliha Karatepeli
00:07
Imagine a distant future when humans reach beyond our pale blue dot,
0
7814
5073
İnsanların soluk mavi noktamızın ötesine ulaştığı,
00:12
forge cities on planets thousands of light-years away,
1
12887
4132
binlerce ışık yılı uzaktaki gezegenlerde şehirler oluşturduğu,
00:17
and maintain a galactic web of trade and transport.
2
17019
4497
galaktik bir ticaret ve ulaşım ağını sürdürdüğü uzak bir gelecek hayal edin.
00:21
What would it take for our civilization to make that leap?
3
21516
3890
Medeniyetimizin bu sıçramayı yapması için ne gerekir?
00:25
There are many things to consider— how would we communicate?
4
25406
2950
Dikkate alınması gereken çok şey var, nasıl iletişim kurardık?
00:28
What might a galactic government look like?
5
28356
2640
Galaktik bir hükümet neye benzeyebilir?
00:30
And one of the most fundamental of all:
6
30996
2730
En önemlisi de:
00:33
where would we get enough energy to power that civilization—
7
33726
3890
Bu uygarlığın endüstrisi, dünyevileştirme operasyonları ve yıldız gemilerine
00:37
its industry, its terraforming operations, and its starships?
8
37616
5966
güç sağlamak için yeterli enerjiyi nereden elde ederiz?
00:43
An astronomer named Nikolai Kardashev proposed a scale
9
43582
4000
Nikolai Kardashev adlı bir gökbilimci, gelişen bir medeniyetin
00:47
to quantify an evolving civilization’s increasing energy needs.
10
47582
4870
artan enerji ihtiyaçlarını ölçmek için bir ölçek önerdi.
00:52
In the first evolutionary stage, which we’re currently in,
11
52452
4000
Şu anda içinde bulunduğumuz ilk evrim aşamasında,
00:56
planet-based fuel sources like fossil fuels,
12
56452
3380
fosil yakıtlar, güneş panelleri ve nükleer santraller gibi
00:59
solar panels and nuclear power plants
13
59832
2520
gezegene dayalı yakıt kaynakları
01:02
are probably enough to settle other planets inside our own solar system,
14
62352
4784
muhtemelen kendi güneş sistemimizdeki diğer gezegenlere yerleşmek için yeterli
01:07
but not much beyond that.
15
67136
2820
ancak bunun ötesine geçmiyor.
01:09
For a civilization on the third and final stage,
16
69956
3209
Üçüncü ve son aşamadaki bir medeniyet için,
01:13
expansion on a galactic scale would require about 100 billion times
17
73165
5057
galaktik ölçekte genişleme, güneşimizin her saniye saldığı tam 385 yottajoule'dan
01:18
more energy than the full 385 yotta joules our sun releases every second.
18
78222
7771
yaklaşık 100 milyar kat daha fazla enerji gerektirir.
01:25
Barring a breakthrough in exotic physics,
19
85993
2870
Egzotik fizikteki bir gelişmeyi engelleyen
01:28
there’s only one energy source that could suffice:
20
88863
3444
tek bir enerji kaynağı yeterli olabilir:
01:32
a supermassive black hole.
21
92307
3140
Süper kütleli bir kara delik.
01:35
It’s counterintuitive to think of black holes as energy sources,
22
95447
4000
Kara delikleri enerji kaynakları olarak düşünmek mantığa aykırı,
01:39
but that’s exactly what they are, thanks to their accretion disks:
23
99447
4586
ancak toplama diskleri sayesinde tam olarak öyleler:
01:44
circular, flat structures formed by matter falling into the event horizon.
24
104033
5872
Olay ufkuna düşen maddenin oluşturduğu dairesel, düz yapılar.
01:49
Because of conservation of angular momentum,
25
109905
3080
Açısal momentumun korunumu nedeniyle,
01:52
particles there don’t just plummet straight into the black hole.
26
112985
4000
oradaki parçacıklar doğrudan kara deliğe düşmezler.
01:56
Instead, they slowly spiral.
27
116985
3230
Bunun yerine yavaşça dönerler.
02:00
Due to the intense gravitational field of the black hole,
28
120215
3350
Kara deliğin yoğun yer çekimi alanı nedeniyle,
02:03
these particles convert their potential energy to kinetic energy
29
123565
3610
bu parçacıklar olay ufkuna yaklaştıkça potansiyel enerjilerini
02:07
as they inch closer to the event horizon.
30
127175
2830
kinetik enerjiye dönüştürür.
02:10
Particle interactions allow for this kinetic energy
31
130005
2930
Parçacık etkileşimleri, bu kinetik enerjinin
02:12
to be radiated out into space
32
132935
2520
şaşırtıcı bir maddeden enerji verimliliğiyle
02:15
at an astonishing matter-to-energy efficiency:
33
135455
3479
uzaya yayılmasına olanak tanır:
02:18
6% for non-rotating black holes, and up to 32% for rotating ones.
34
138934
7029
Dönmeyen kara delikler için %6 ve dönen kara delikler için %32'ye kadar.
02:25
This drastically outshines nuclear fission,
35
145963
3560
Bu, şu anda kütleden enerji elde etmek için mevcut
02:29
currently the most efficient widely available mechanism
36
149523
3280
en verimli ve yaygın mekanizma olan nükleer fisyonu
02:32
to extract energy from mass.
37
152803
2530
büyük ölçüde gölgede bırakıyor.
02:35
Fission converts just 0.08% of a Uranium atom into energy.
38
155333
7099
Fisyon, bir Uranyum atomunun yalnızca %0,08'ini enerjiye dönüştürür.
02:42
The key to harnessing this power may lie in a structure
39
162432
3691
Bu gücü kullanmanın anahtarı, Dyson küresi ile de bilinen
02:46
devised by physicist Freeman Dyson, known as the Dyson sphere.
40
166123
6029
fizikçi Freeman Dyson tarafından tasarlanan bir yapıda olabilir.
02:52
In the 1960s, Dyson proposed that an advanced planetary civilization
41
172152
4651
1960'larda Dyson, gelişmiş bir gezegen medeniyetinin,
02:56
could engineer an artificial sphere around their main star,
42
176803
4217
ihtiyaçlarını karşılamak için yayılan tüm enerjiyi yakalayarak
03:01
capturing all of its radiated energy to satisfy their needs.
43
181020
5089
ana yıldızlarının etrafında yapay bir küre oluşturabileceğini öne sürdü.
03:06
A similar, though vastly more complicated design
44
186109
3210
Çok daha karmaşık olmasına rağmen benzer bir tasarım
03:09
could theoretically be applied to black holes.
45
189319
3480
teorik olarak kara deliklere uygulanabilir.
03:12
In order to produce energy, black holes need to be continuously fed—
46
192799
4535
Enerji üretmek için, kara deliklerin sürekli olarak beslenmesi gerekir.
03:17
so we wouldn’t want to fully cover it with a sphere.
47
197334
3250
Bu yüzden onu bir küre ile tamamen örtmek istemeyiz.
03:20
Even if we did, the plasma jets that shoot from the poles
48
200584
3140
Bunu yapsak bile, birçok süper kütleli kara deliğin kutuplarından
03:23
of many supermassive black holes
49
203724
2410
ateş eden plazma jetleri,
03:26
would blow any structure in their way to smithereens.
50
206134
4000
herhangi bir yapıyı paramparça edecek şekilde ateş ederdi.
03:30
So instead, we might design a sort of Dyson ring,
51
210134
3650
Bunun yerine, devasa, uzaktan kumandalı
03:33
made of massive, remotely controlled collectors.
52
213784
3290
toplayıcılardan yapılmış bir çeşit Dyson halkası tasarlayabiliriz.
03:37
They’d swarm in an orbit around a black hole,
53
217074
2950
Bir kara deliğin etrafındaki bir yörüngede,
03:40
perhaps on the plane of its accretion disk, but farther out.
54
220024
4000
belki de birikme diskinin düzleminde, ama daha uzakta toplanırlardı.
03:44
These devices could use mirror-like panels
55
224024
2690
Bu araçlar, toplanan enerjiyi bir elektrik santraline
03:46
to transmit the collected energy to a powerplant,
56
226714
3340
veya depolama amacıyla bir bataryaya iletmek için
03:50
or a battery for storage.
57
230054
2696
ayna benzeri paneller kullanabilir.
03:52
We’d need to ensure that these collectors are built at just the right radius:
58
232750
4954
Bu toplayıcıların doğru yarıçapta inşa edildiğinden emin olmamız gerekiyor,
03:57
too close and they’d melt from the radiated energy.
59
237704
3030
çok yakın olurlarsa yayılan enerjiden erirler.
04:00
Too far, and they’d only collect a tiny fraction of the available energy
60
240734
4803
Çok uzaktaysa, mevcut enerjinin yalnızca küçük bir kısmını toplarlar
04:05
and might be disrupted by stars orbiting the black hole.
61
245537
3650
ve kara deliğin yörüngesinde dönen yıldızlar tarafından bozulabilirler.
04:09
We would likely need several Earths worth of highly reflective material
62
249187
4884
Tüm sistemi inşa etmek için büyük olasılıkla hematit gibi
birçok Dünya değerinde yüksek derecede yansıtıcı malzeme artı
04:14
like hematite to construct the full system—
63
254071
3110
04:17
plus a few more dismantled planets to make a legion of construction robots.
64
257181
5872
inşaat robotlarından lejyon yapmak için parçalanmış gezegenler gerekecek.
04:23
Once built, the Dyson ring would be a technological masterpiece,
65
263053
4190
Dyson halkası inşa edildiğinde, galaksinin her koluna yayılmış
04:27
powering a civilization spread across every arm of a galaxy.
66
267243
5252
bir uygarlığa güç veren teknolojik bir şaheser olacaktı.
04:32
This all may seem like wild speculation.
67
272495
2590
Bunların hepsi vahşi bir spekülasyon gibi görünebilir.
04:35
But even now, in our current energy crisis,
68
275085
3170
Ama şimdi bile, mevcut enerji krizimizde,
04:38
we’re confronted by the limited resources of our planet.
69
278255
3540
gezegenimizin sınırlı kaynakları ile karşı karşıyayız.
04:41
New ways of sustainable energy production will always be needed,
70
281795
4000
Özellikle insan türü hayatta kalmak ve teknolojik ilerleme için çalıştıkça,
04:45
especially as humanity works towards the survival
71
285795
3030
sürdürülebilir enerji üretiminin yeni yollarına
04:48
and technological progress of our species.
72
288825
3210
her zaman ihtiyaç duyulacak.
04:52
Perhaps there’s already a civilization out there
73
292035
2820
Belki de bu astronomik devleri fetheden
04:54
that has conquered these astronomical giants.
74
294855
3200
bir medeniyet çoktan var olabilir.
04:58
We may even be able to tell
75
298055
1880
Onların kara deliklerinden gelen ışığın
04:59
by seeing the light from their black hole periodically dim
76
299935
3990
periyodik olarak söndüğünü görerek Dyson halkasının
05:03
as pieces of the Dyson ring pass between us and them.
77
303925
4250
parçalarının aramızdan geçtiğini bile söyleyebiliriz.
05:08
Or maybe these superstructures are fated to remain in the realm of theory.
78
308175
4906
Ya da belki bu üst yapılar, teori alanında kalmaya mahkum.
05:13
Only time— and our scientific ingenuity— will tell.
79
313081
4264
Sadece zaman ve bilimsel yaratıcılığımız doğruyu gösterecek.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7