Could we steal the power of a black hole? - Fabio Pacucci

485,001 views ・ 2020-10-19

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Sandor Csaba Kiss Lektor: Csaba Lóki
00:07
Imagine a distant future when humans reach beyond our pale blue dot,
0
7814
5073
Képzeljük el, hogy a távoli jövőben az emberiség elhagyja bolygónkat,
00:12
forge cities on planets thousands of light-years away,
1
12887
4132
sok ezer fényévre keringő planétákon emel városokat,
00:17
and maintain a galactic web of trade and transport.
2
17019
4497
és az egész galaxist behálózzák a kereskedelmi és közlekedési útvonalak.
00:21
What would it take for our civilization to make that leap?
3
21516
3890
Mire lenne szüksége a civilizációnknak, hogy mindezt megtegye?
00:25
There are many things to consider— how would we communicate?
4
25406
2950
Számos kérdés felmerül. Hogyan kommunikálnánk?
00:28
What might a galactic government look like?
5
28356
2640
Milyen lenne a galaktikus kormányzat?
00:30
And one of the most fundamental of all:
6
30996
2730
És mind közül az egyik legfontosabb:
00:33
where would we get enough energy to power that civilization—
7
33726
3890
honnan vennénk az energiát, hogy működtessük a civilizációt,
00:37
its industry, its terraforming operations, and its starships?
8
37616
5966
annak iparát, a terraformálásokat, a csillaghajókat?
00:43
An astronomer named Nikolai Kardashev proposed a scale
9
43582
4000
Egy csillagász, Nyikolaj Kardasev javasolta azt a skálát,
00:47
to quantify an evolving civilization’s increasing energy needs.
10
47582
4870
amellyel egy fejlődő civilizáció növekvő energiaigényét mérhetjük fel.
00:52
In the first evolutionary stage, which we’re currently in,
11
52452
4000
A fejlődés első fázisában, ahol mi is tartunk,
00:56
planet-based fuel sources like fossil fuels,
12
56452
3380
bolygónk erőforrásai, a fosszilis üzemanyagok,
00:59
solar panels and nuclear power plants
13
59832
2520
napelemek, atomerőművek
01:02
are probably enough to settle other planets inside our own solar system,
14
62352
4784
elegendők lehetnek naprendszerünk bolygóinak betelepítéséhez,
01:07
but not much beyond that.
15
67136
2820
de ennél többre nemigen.
01:09
For a civilization on the third and final stage,
16
69956
3209
A harmadik, utolsó fázisban lévő civilizációnak
01:13
expansion on a galactic scale would require about 100 billion times
17
73165
5057
kb. 100 milliárdszor több energia kell galaktikus méretű terjeszkedéséhez,
01:18
more energy than the full 385 yotta joules our sun releases every second.
18
78222
7771
mint a Nap által másodpercenként sugárzott 385 yottajoule.
01:25
Barring a breakthrough in exotic physics,
19
85993
2870
Hacsak nem történik áttörés a fizika valamely határterületén,
01:28
there’s only one energy source that could suffice:
20
88863
3444
egyetlen energiaforrás jöhet szóba:
01:32
a supermassive black hole.
21
92307
3140
a szupertömegű fekete lyuk.
01:35
It’s counterintuitive to think of black holes as energy sources,
22
95447
4000
Elsőre talán meghökkentő, hogy egy fekete lyuk energiaforrás lehet,
01:39
but that’s exactly what they are, thanks to their accretion disks:
23
99447
4586
pedig így van, köszönhetően az akkréciós korongjának,
01:44
circular, flat structures formed by matter falling into the event horizon.
24
104033
5872
amely az eseményhorizontba hulló, lapított gyűrűbe összeállt anyag.
01:49
Because of conservation of angular momentum,
25
109905
3080
A perdületmegmaradás törvénye miatt
01:52
particles there don’t just plummet straight into the black hole.
26
112985
4000
az anyagrészecskék nem hullanak csak úgy a fekete lyukba,
01:56
Instead, they slowly spiral.
27
116985
3230
hanem lassan, spirálisan érik el azt.
02:00
Due to the intense gravitational field of the black hole,
28
120215
3350
A fekete lyuk erős gravitációjának hatására
02:03
these particles convert their potential energy to kinetic energy
29
123565
3610
a részecskék helyzeti energiája mozgási energiává alakul,
02:07
as they inch closer to the event horizon.
30
127175
2830
ahogy egyre közelebb jutnak az eseményhorizonthoz.
02:10
Particle interactions allow for this kinetic energy
31
130005
2930
A részecskék kölcsönhatása eredményeként a mozgási energia
02:12
to be radiated out into space
32
132935
2520
sugárzássá alakulva jut az űrbe.
02:15
at an astonishing matter-to-energy efficiency:
33
135455
3479
Ez az anyag-energia átalakulás elképesztő hatékonyságú:
02:18
6% for non-rotating black holes, and up to 32% for rotating ones.
34
138934
7029
6% a nem forgó, és akár 32% a forgó fekete lyukak esetében.
02:25
This drastically outshines nuclear fission,
35
145963
3560
Ez sokszorosan felülmúlja a maghasadást,
02:29
currently the most efficient widely available mechanism
36
149523
3280
a jelenleg rendelkezésre álló leghatékonyabb eljárást,
02:32
to extract energy from mass.
37
152803
2530
amellyel anyagból energiát nyerhetünk.
02:35
Fission converts just 0.08% of a Uranium atom into energy.
38
155333
7099
A maghasadás az uránatom mindössze 0,08%-át alakítja energiává.
02:42
The key to harnessing this power may lie in a structure
39
162432
3691
A fekete lyuk energiájának hasznosításához egy olyan szerkezet lehet a kulcs,
02:46
devised by physicist Freeman Dyson, known as the Dyson sphere.
40
166123
6029
amelyet Freeman Dyson fizikus tervezett, és Dyson-gömbnek nevezünk.
02:52
In the 1960s, Dyson proposed that an advanced planetary civilization
41
172152
4651
Dyson vetette fel a 60-as években, hogy egy fejlett, bolygóközi civilizáció
02:56
could engineer an artificial sphere around their main star,
42
176803
4217
képes lenne mesterséges gömböt létrehozni központi csillaga körül,
03:01
capturing all of its radiated energy to satisfy their needs.
43
181020
5089
és így befogni és saját céljaira használni annak kisugárzott energiáját.
03:06
A similar, though vastly more complicated design
44
186109
3210
Hasonló, bár jóval összetettebb megoldás
03:09
could theoretically be applied to black holes.
45
189319
3480
a fekete lyukaknál is alkalmazható lehet.
03:12
In order to produce energy, black holes need to be continuously fed—
46
192799
4535
De ahhoz, hogy energiát termeljen, a fekete lyuknak anyagra van szüksége,
03:17
so we wouldn’t want to fully cover it with a sphere.
47
197334
3250
ezért nem takarhatjuk el teljesen egy gömbbel.
03:20
Even if we did, the plasma jets that shoot from the poles
48
200584
3140
Ha megtennénk, a pólusokból kilövellő plazmasugarak,
03:23
of many supermassive black holes
49
203724
2410
amelyek megfigyelhetők sok, szupermasszív fekete lyuknál,
03:26
would blow any structure in their way to smithereens.
50
206134
4000
darabokra robbantanának bármit, ami az útjukba kerül.
03:30
So instead, we might design a sort of Dyson ring,
51
210134
3650
Így inkább egyfajta Dyson-gyűrűt kellene terveznünk,
03:33
made of massive, remotely controlled collectors.
52
213784
3290
masszív, távolról vezérelt kollektorokkal.
03:37
They’d swarm in an orbit around a black hole,
53
217074
2950
Ezek a fekete lyuk körül keringenének,
03:40
perhaps on the plane of its accretion disk, but farther out.
54
220024
4000
esetleg az akkréciós korong síkjában, de annál kijjebb,
és fényvisszaverő panelekkel sugároznák az összegyűjtött energiát
03:44
These devices could use mirror-like panels
55
224024
2690
03:46
to transmit the collected energy to a powerplant,
56
226714
3340
az erőművekhez,
03:50
or a battery for storage.
57
230054
2696
vagy tárolótelepekhez.
03:52
We’d need to ensure that these collectors are built at just the right radius:
58
232750
4954
A kollektorok elhelyezésénél ügyelni kell a fekete lyuktól való távolságukra.
03:57
too close and they’d melt from the radiated energy.
59
237704
3030
Ha túl közel vannak, megolvadnak a kisugárzott energiától,
04:00
Too far, and they’d only collect a tiny fraction of the available energy
60
240734
4803
Ha túl távol, a rendelkezésre álló energia töredékét tudják csak összegyűjteni,
04:05
and might be disrupted by stars orbiting the black hole.
61
245537
3650
és a fekete lyuk körül keringő csillagok zavarhatják a működésüket.
04:09
We would likely need several Earths worth of highly reflective material
62
249187
4884
A szerkezet megépítéséhez valószínűleg több földnyi,
04:14
like hematite to construct the full system—
63
254071
3110
jó fényvisszaverő anyagra volna szükség, például hematitra,
04:17
plus a few more dismantled planets to make a legion of construction robots.
64
257181
5872
és további néhány bolygónyi anyagra, az összeszerelő robotok légióihoz.
04:23
Once built, the Dyson ring would be a technological masterpiece,
65
263053
4190
Ha megépülne, a Dyson-gyűrű technológiai mestermű lenne,
04:27
powering a civilization spread across every arm of a galaxy.
66
267243
5252
amely képes ellátni energiával egy galaxist benépesítő civilizációt.
04:32
This all may seem like wild speculation.
67
272495
2590
Mindez elrugaszkodottnak tűnhet,
04:35
But even now, in our current energy crisis,
68
275085
3170
de már ma is, a jelenlegi energiaválságban,
04:38
we’re confronted by the limited resources of our planet.
69
278255
3540
szembe kell néznünk azzal, hogy bolygónk energiaforrásai végesek.
04:41
New ways of sustainable energy production will always be needed,
70
281795
4000
A megújuló energia előállítására folyamatosan keressük az új módszereket,
04:45
especially as humanity works towards the survival
71
285795
3030
különösen, hogy ez a záloga
04:48
and technological progress of our species.
72
288825
3210
fajunk túlélésének és technológiai fejlődésének.
04:52
Perhaps there’s already a civilization out there
73
292035
2820
Talán most is létezik valahol egy civilizáció,
04:54
that has conquered these astronomical giants.
74
294855
3200
amely leigázta az űr ezen óriásait.
04:58
We may even be able to tell
75
298055
1880
Akár fel is ismerhetjük őket,
04:59
by seeing the light from their black hole periodically dim
76
299935
3990
a fekete lyuk felől érkező fény időszakos elhalványodásából,
05:03
as pieces of the Dyson ring pass between us and them.
77
303925
4250
ahogy a Dyson-gyűrű elhalad köztük és köztünk.
05:08
Or maybe these superstructures are fated to remain in the realm of theory.
78
308175
4906
De az is lehet, hogy e szuperszerkezetek megmaradnak elméletnek.
05:13
Only time— and our scientific ingenuity— will tell.
79
313081
4264
Erre csak az idő – és az alkotó tudomány – adhat választ.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7