The ABC's of gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

207,154 views ・ 2012-10-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Nevaz Mescioğlu
00:14
In society, we have to follow laws that maintain order.
1
14982
3551
Toplumda düzeni koruyan yasalara uymak zorundayız.
00:18
Did you know all chemical matter follows certain laws as well?
2
18533
3718
Tüm kimyasal maddelerin belirli yasalara da uyduğunu biliyor muydunuz?
00:22
In fact, we can describe those laws by looking at relationships.
3
22251
3999
Aslında, bu yasaları ilişkilere bakarak tanımlayabiliriz.
00:26
Some easy laws to begin with are the ones that govern the gases.
4
26250
5032
Başlamak için bazı kolay yasalar, gazları yöneten yasalardır.
00:31
Back in 1662, Robert Boyle realized that gases had an interesting response
5
31282
4900
1662'de Robert Boyle, gazları kaplara koyduklarında
ve hacimlerini değiştirdiklerinde ilginç bir tepki verdiğini fark etti.
00:36
when he put them into containers and changed their volume.
6
36182
3168
00:39
Take an empty bottle and put the cap on it, closing that container.
7
39350
3401
Boş bir şişe alın ve kapağı kapatın.
00:42
Now squeeze your bottle, and what happens?
8
42751
2798
Şimdi şişeyi sıkıştırın, ne oluyor?
00:45
The pressure inside the bottle increases when the size of the container decreases.
9
45549
5202
Kabın boyutu azaldığında şişenin içindeki basınç artar.
00:50
You can only crush that container so much until the gases inside push back on your hand.
10
50751
4532
Bu kabı ancak içerideki gazlar geri itene kadar sıkıştırabilirsiniz.
00:55
This is called an inverse proportion, and it changes at the same rate for every gas.
11
55283
5266
Buna ters orantı denir ve her gaz için aynı oranda değişir.
01:00
Boyle's law allows chemists to predict the volume of any gas at any given pressure
12
60549
5368
Boyle yasası, kimyagerlerin herhangi bir basınçtaki
herhangi bir gazın hacmini tahmin etmelerine yarar
01:05
because the relationship is always the same.
13
65917
3250
çünkü ilişki her zaman aynıdır.
01:09
In 1780, Jacques Charles noticed a different relationship between gases and their temperature.
14
69167
5815
1780'de Jacques Charles gazlar ve sıcaklıkları arasında
farklı bir ilişki olduğunu fark etti.
01:14
If you've ever seen a hot-air balloon, you've seen this law in action.
15
74982
3104
Daha önce bir sıcak hava balonu gördüyseniz
bu yasayı gördünüz.
Balon yerdeyken tamamen düzdür.
01:18
When the ballons are laid out, they're totally flat.
16
78086
2497
01:20
Instead of blowing the balloon up like a party balloon, they use a giant flame to heat the air inside that envelope.
17
80583
6232
Balonu bir parti balonu gibi havaya uçurmak yerine,
kılıfın içindeki havayı ısıtmak için dev bir alev kullanırlar.
01:26
As the air is heated up, the balloon begins to inflate as the gas volume increases.
18
86815
4618
Hava ısındığında, gaz hacmi arttıkça balon şişmeye başlar.
Gaz ne kadar sıcak olursa hacim de o kadar büyük olur
01:31
The hotter the gas becomes, the larger the volume, and that's Charles' law.
19
91433
3850
ve bu Charles'ın yasasıdır.
01:35
Notice this law is different from Boyle's.
20
95283
2898
Bu yasa Boyle'un yasasından farklıdır.
Charles'ın yasasının ilişkisi direkttir.
01:38
Charles' law is a direct relationship.
21
98181
2118
01:40
As the temperature increases, the volume increases as well.
22
100299
3917
Sıcaklık arttıkça hacim de artar.
01:44
The third law is also easily demonstrated.
23
104216
2483
Üçüncü yasa da kolayca gösterilebilir.
01:46
When you're blowing up party balloons, the volume increases.
24
106699
3150
Parti balonlarını şişirdiğinizde hacim artar.
01:49
As you are blowing, you're forcing more and more gas particles into the balloon from your lungs.
25
109849
5151
Üflerken ciğerlerinizden balona daha fazla gaz parçacığı sokarsınız.
Bu balon hacminin artmasına neden olur. Bu Avogadro'nun yürürlükteki kanunu.
01:55
This causes the balloon volume to increase. This is Avogadro's law in action.
26
115000
5754
02:00
As the number of particles of gas added to a container are increased,
27
120754
3300
Bir kaba eklenen gaz parçacıklarının sayısı arttıkça hacim de artacaktır.
02:04
the volume will increase as well.
28
124054
1935
02:05
If you add too many particles, well, you know what happens next.
29
125989
4033
Çok fazla parçacık eklerseniz bundan sonra ne olacağını biliyorsunuz.
02:10
Laws are everywhere, even in the tiniest particles of gas.
30
130022
4467
Yasalar her yerde, en küçük gaz parçacıklarında bile.
02:14
If you squeeze them, the pressure will increase as the particles are pushed together.
31
134489
3899
Onları sıkarsanız parçacıklar birbirine itildikçe basınç artar.
02:18
Low volume means a high pressure because those particles push back.
32
138388
3983
Düşük hacim yüksek basınç anlamına gelir çünkü bu parçacıklar geri iter.
02:22
As the temperature increases, gases move away from one another, and the volume increases as well.
33
142371
5916
Sıcaklık arttıkça, gazlar birbirinden uzaklaşır ve hacim de artar.
Son olarak, kapalı bir kaba gaz eklerseniz bu kabın hacmi artar.
02:28
Finally, if you add gas to a closed container, that container's volume will expand.
34
148287
5036
02:33
But be careful not to add too much, because otherwise you could end up with a burst balloon.
35
153323
5032
Ancak çok fazla eklememeye dikkat edin,
aksi takdirde balonun patlamasına sebep olursunuz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7