The ABC's of gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

El ABC del gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

207,154 views

2012-10-09 ・ TED-Ed


New videos

The ABC's of gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

El ABC del gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

207,154 views ・ 2012-10-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:14
In society, we have to follow laws that maintain order.
1
14982
3551
En la sociedad, debemos cumplir las leyes que mantienen el orden.
00:18
Did you know all chemical matter follows certain laws as well?
2
18533
3718
¿Sabías que la materia química también sigue ciertas leyes?
00:22
In fact, we can describe those laws by looking at relationships.
3
22251
3999
De hecho, podemos describir esas leyes observando las relaciones.
00:26
Some easy laws to begin with are the ones that govern the gases.
4
26250
5032
Comencemos con leyes fáciles como las que gobiernan los gases.
00:31
Back in 1662, Robert Boyle realized that gases had an interesting response
5
31282
4900
En 1662, Robert Boyle vio que los gases respondían de forma interesante
00:36
when he put them into containers and changed their volume.
6
36182
3168
cambiando su volumen al ponerlos en recipientes.
00:39
Take an empty bottle and put the cap on it, closing that container.
7
39350
3401
Toma una botella vacía pon la tapa y cierra el recipiente.
00:42
Now squeeze your bottle, and what happens?
8
42751
2798
Ahora aprieta la botella, y ¿qué pasa?
00:45
The pressure inside the bottle increases when the size of the container decreases.
9
45549
5202
La presión del interior de la botella aumenta al disminuir el tamaño del recipiente.
00:50
You can only crush that container so much until the gases inside push back on your hand.
10
50751
4532
Se puede apretar el recipiente solo hasta que los gases del interior empujan la mano.
00:55
This is called an inverse proportion, and it changes at the same rate for every gas.
11
55283
5266
Esto se denomina proporción inversa y cambia en la misma proporción en cada gas.
01:00
Boyle's law allows chemists to predict the volume of any gas at any given pressure
12
60549
5368
La ley de Boyle permite predecir el volumen de cualquier gas para cualquier presión
01:05
because the relationship is always the same.
13
65917
3250
porque la relación es siempre la misma.
01:09
In 1780, Jacques Charles noticed a different relationship between gases and their temperature.
14
69167
5815
En 1780, Jacques Charles observó una relación diferente entre los gases y sus temperaturas.
01:14
If you've ever seen a hot-air balloon, you've seen this law in action.
15
74982
3104
Si has visto un globo de aire caliente, ya has visto esta ley en acción.
01:18
When the ballons are laid out, they're totally flat.
16
78086
2497
Cuando los globos están en reposo, están totalmente planos.
01:20
Instead of blowing the balloon up like a party balloon, they use a giant flame to heat the air inside that envelope.
17
80583
6232
En vez de inflar el globo como en las fiestas, se usa una llama gigante para calentar el aire del interior.
01:26
As the air is heated up, the balloon begins to inflate as the gas volume increases.
18
86815
4618
Conforme el aire se calienta, el globo comienza a inflarse cuando aumenta el volumen del gas.
01:31
The hotter the gas becomes, the larger the volume, and that's Charles' law.
19
91433
3850
La ley de Charles: Cuanto más caliente el gas, mayor el volumen.
01:35
Notice this law is different from Boyle's.
20
95283
2898
Observa que esta ley es distinta de la de Boyle.
01:38
Charles' law is a direct relationship.
21
98181
2118
La ley de Charles es una relación directa.
01:40
As the temperature increases, the volume increases as well.
22
100299
3917
Conforme aumenta la temperatura, aumenta el volumen.
01:44
The third law is also easily demonstrated.
23
104216
2483
La tercera ley también es demostrable fácilmente.
01:46
When you're blowing up party balloons, the volume increases.
24
106699
3150
Al inflar globos de fiesta, el volumen aumenta .
01:49
As you are blowing, you're forcing more and more gas particles into the balloon from your lungs.
25
109849
5151
Conforme soplamos, forzamos el ingreso de más partículas de gas al globo desde los pulmones.
01:55
This causes the balloon volume to increase. This is Avogadro's law in action.
26
115000
5754
Esto aumenta el volumen del globo. Es la ley de Avogadro en acción.
02:00
As the number of particles of gas added to a container are increased,
27
120754
3300
Conforme agregamos partículas de gas a un recipiente,
02:04
the volume will increase as well.
28
124054
1935
el volumen aumenta también.
02:05
If you add too many particles, well, you know what happens next.
29
125989
4033
Si agregamos demasiadas partículas, ya sabes qué ocurre.
02:10
Laws are everywhere, even in the tiniest particles of gas.
30
130022
4467
Las leyes están por doquier, incluso en las minúsculas partículas de gas.
02:14
If you squeeze them, the pressure will increase as the particles are pushed together.
31
134489
3899
Si las apretamos, la presión aumentará conforme se aglomeren las partículas.
02:18
Low volume means a high pressure because those particles push back.
32
138388
3983
Un bajo volumen implica una alta presión porque esas partículas empujan.
02:22
As the temperature increases, gases move away from one another, and the volume increases as well.
33
142371
5916
Conforme aumenta la temperatura, los gases se alejan y así el volumen aumenta.
02:28
Finally, if you add gas to a closed container, that container's volume will expand.
34
148287
5036
Finalmente, si agregamos gas a un recipiente cerrado, el volumen del recipiente se expanderá.
02:33
But be careful not to add too much, because otherwise you could end up with a burst balloon.
35
153323
5032
Pero atención, no agreguemos demasiado, porque sino haremos explotar el globo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7