The ABC's of gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

Азбука газа: Авогадро, Бойль, Чарльз — Брайан Беннетт

208,834 views

2012-10-09 ・ TED-Ed


New videos

The ABC's of gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

Азбука газа: Авогадро, Бойль, Чарльз — Брайан Беннетт

208,834 views ・ 2012-10-09

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Aygul Zagidullina Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:14
In society, we have to follow laws that maintain order.
1
14982
3551
В обществе мы должны следовать законам, которые поддерживают порядок.
00:18
Did you know all chemical matter follows certain laws as well?
2
18533
3718
Знаете ли вы, что все химические материи также следуют определённым законам?
00:22
In fact, we can describe those laws by looking at relationships.
3
22251
3999
В самом деле, мы можем описать эти законы, глядя на отношения.
00:26
Some easy laws to begin with are the ones that govern the gases.
4
26250
5032
Начнём с некоторых простых законов, которые управляют газами.
00:31
Back in 1662, Robert Boyle realized that gases had an interesting response
5
31282
4900
В 1662 году Роберт Бойль понял, что газы имели интересную ответную реакцию,
00:36
when he put them into containers and changed their volume.
6
36182
3168
когда он поместил их в контейнеры и изменил их объём.
00:39
Take an empty bottle and put the cap on it, closing that container.
7
39350
3401
Возьмите пустую бутылку и закройте этот контейнер крышкой.
00:42
Now squeeze your bottle, and what happens?
8
42751
2798
Теперь сожмите бутылку, что происходит?
00:45
The pressure inside the bottle increases when the size of the container decreases.
9
45549
5202
Давление внутри бутылки увеличивается, когда размер контейнера уменьшается.
00:50
You can only crush that container so much until the gases inside push back on your hand.
10
50751
4532
Вы можете сдавливать контейнер только до тех пор, пока газы изнутри отталкивают обратно вашу руку.
00:55
This is called an inverse proportion, and it changes at the same rate for every gas.
11
55283
5266
Это называется обратной пропорцией, и она меняется с определённой степенью для каждого газа.
01:00
Boyle's law allows chemists to predict the volume of any gas at any given pressure
12
60549
5368
Закон Бойля позволяет химикам предсказывать объем любого газа при любом данном давлении,
01:05
because the relationship is always the same.
13
65917
3250
потому что соотношение всегда то же самое.
01:09
In 1780, Jacques Charles noticed a different relationship between gases and their temperature.
14
69167
5815
В 1780 году Жак Шарль заметил различные отношения между газами и их температурами.
01:14
If you've ever seen a hot-air balloon, you've seen this law in action.
15
74982
3104
Если вы когда-либо видели воздушный шар, вы видели этот закон в действии.
01:18
When the ballons are laid out, they're totally flat.
16
78086
2497
Когда воздушные шары сложены, они абсолютно плоские.
01:20
Instead of blowing the balloon up like a party balloon, they use a giant flame to heat the air inside that envelope.
17
80583
6232
Вместо того чтобы надувать воздушный шар как на вечеринке, они используют гигантское пламя для обогрева воздуха внутри этого конверта.
01:26
As the air is heated up, the balloon begins to inflate as the gas volume increases.
18
86815
4618
Когда воздух нагревается, шар начинает надуваться с увеличением объёма газа.
01:31
The hotter the gas becomes, the larger the volume, and that's Charles' law.
19
91433
3850
Чем горячее становится газ, тем больше объем, и это закон Чарльза.
01:35
Notice this law is different from Boyle's.
20
95283
2898
Обратите внимание, что этот закон отличается от закона Бойля.
01:38
Charles' law is a direct relationship.
21
98181
2118
Закон Чарльза — это прямая связь.
01:40
As the temperature increases, the volume increases as well.
22
100299
3917
При повышении температуры, объём также увеличивается.
01:44
The third law is also easily demonstrated.
23
104216
2483
Третий закон также легко продемонстрировать.
01:46
When you're blowing up party balloons, the volume increases.
24
106699
3150
Когда вы надуваете воздушные шары на вечеринке, их объём увеличивается.
01:49
As you are blowing, you're forcing more and more gas particles into the balloon from your lungs.
25
109849
5151
Как вы дуете, вы запускаете всё больше и больше частиц газа в шар из ваших лёгких.
01:55
This causes the balloon volume to increase. This is Avogadro's law in action.
26
115000
5754
Это приводит к увеличению объёма шара. Это закон Авогадро в действии.
02:00
As the number of particles of gas added to a container are increased,
27
120754
3300
С увеличением количества частиц газа, добавленных в контейнер,
02:04
the volume will increase as well.
28
124054
1935
объём также увеличивается.
02:05
If you add too many particles, well, you know what happens next.
29
125989
4033
Если вы добавляете слишком много частиц, вы знаете, что произойдёт дальше.
02:10
Laws are everywhere, even in the tiniest particles of gas.
30
130022
4467
Законы действуют везде, даже в мельчайших частицах газа.
02:14
If you squeeze them, the pressure will increase as the particles are pushed together.
31
134489
3899
Если вы сжимаете их, давление будет увеличиваться, так как частицы сжаты вместе.
02:18
Low volume means a high pressure because those particles push back.
32
138388
3983
Низкий объём означает высокое давление, потому что эти частицы стеснены.
02:22
As the temperature increases, gases move away from one another, and the volume increases as well.
33
142371
5916
С повышением температуры, газы отодвигаются друг от друга, и объём также увеличивается.
02:28
Finally, if you add gas to a closed container, that container's volume will expand.
34
148287
5036
Наконец, если вы добавите газ в закрытый контейнер, объём этого контейнера будет расширяться.
02:33
But be careful not to add too much, because otherwise you could end up with a burst balloon.
35
153323
5032
Но будьте осторожны, чтобы не добавлять слишком много, потому что в противном случае вы можете в конечном итоге остаться с лопнувшим шаром.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7