The ABC's of gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

Азбуката на газовете: Авогадро, Бойл, Шарлс - Брайън Бенет

199,382 views

2012-10-09 ・ TED-Ed


New videos

The ABC's of gas: Avogadro, Boyle, Charles - Brian Bennett

Азбуката на газовете: Авогадро, Бойл, Шарлс - Брайън Бенет

199,382 views ・ 2012-10-09

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Anton Hikov Reviewer: Yavor Ivanov
00:14
In society, we have to follow laws that maintain order.
1
14982
3551
В обществото трябва да следваме закони, които поддържат ред.
00:18
Did you know all chemical matter follows certain laws as well?
2
18533
3718
Знаете ли, че всички химически вещества също следват определени закони?
00:22
In fact, we can describe those laws by looking at relationships.
3
22251
3999
Всъщност, можем да опишем тези закони чрез разглеждане на взаимовръзки.
00:26
Some easy laws to begin with are the ones that govern the gases.
4
26250
5032
Някои лесни закони, с които може да започнем, са тези които ръководят газовете.
00:31
Back in 1662, Robert Boyle realized that gases had an interesting response
5
31282
4900
Още през 1662 г. Робърт Бойл осъзнал, че газовете имали интересен отговор
00:36
when he put them into containers and changed their volume.
6
36182
3168
когато ги пускал в контейнери и променял обема им.
00:39
Take an empty bottle and put the cap on it, closing that container.
7
39350
3401
Вземете празна бутилка и сложете капачката ѝ, закривайки този контейнер.
00:42
Now squeeze your bottle, and what happens?
8
42751
2798
Сега, стиснете вашата бутилка, и какво се случва?
00:45
The pressure inside the bottle increases when the size of the container decreases.
9
45549
5202
Налягането вътре в бутилката се увеличава, когато намалява размерът на контейнера.
00:50
You can only crush that container so much until the gases inside push back on your hand.
10
50751
4532
Можете да стискате този контейнер само докато газовете вътре не започнат да натискат обратно ръката ви.
00:55
This is called an inverse proportion, and it changes at the same rate for every gas.
11
55283
5266
Това се нарича обратна пропорция и се променя със същата скорост за всеки газ.
01:00
Boyle's law allows chemists to predict the volume of any gas at any given pressure
12
60549
5368
Законът на Бойл позволява на химиците да предсказват обема на всеки газ при всяко дадено налягане,
01:05
because the relationship is always the same.
13
65917
3250
понеже отношението е винаги същото.
01:09
In 1780, Jacques Charles noticed a different relationship between gases and their temperature.
14
69167
5815
През 1780 г. Жак Шарл забелязал различна връзка между газовете и тяхната температура.
01:14
If you've ever seen a hot-air balloon, you've seen this law in action.
15
74982
3104
Ако някога сте виждали балон с горещ въздух, сте видяли този закон в действие.
01:18
When the ballons are laid out, they're totally flat.
16
78086
2497
Когато балоните са разпуснати, те са напълно плоски.
01:20
Instead of blowing the balloon up like a party balloon, they use a giant flame to heat the air inside that envelope.
17
80583
6232
Вместо да надуват балона като купонджийски балон, те използват гигантски пламък за да нагряват въздуха вътре в този плик.
01:26
As the air is heated up, the balloon begins to inflate as the gas volume increases.
18
86815
4618
Докато въздухът се нагрява, балона започва да се надува докато обемът на газа се увеличава.
01:31
The hotter the gas becomes, the larger the volume, and that's Charles' law.
19
91433
3850
Колкото по-горещ става газът, толкова по-голям става обемът, и това е законът на Шарлс.
01:35
Notice this law is different from Boyle's.
20
95283
2898
Забележете, че този закон е различен от този на Бойл.
01:38
Charles' law is a direct relationship.
21
98181
2118
Законът на Шарлс е пряка връзка.
01:40
As the temperature increases, the volume increases as well.
22
100299
3917
Когато температурата се увеличава, обемът се увеличава също.
01:44
The third law is also easily demonstrated.
23
104216
2483
Третият закон е също лесен за демонстриране.
01:46
When you're blowing up party balloons, the volume increases.
24
106699
3150
Когато надувате купонджийски балони, обемът се увеличава.
01:49
As you are blowing, you're forcing more and more gas particles into the balloon from your lungs.
25
109849
5151
Докато надувате, вие изтласквате все повече и повече газови частици в балона от вашите бели дробове.
01:55
This causes the balloon volume to increase. This is Avogadro's law in action.
26
115000
5754
Това предизвиква обема на балона да се увеличи. Това е закона на Авогадро в действие.
02:00
As the number of particles of gas added to a container are increased,
27
120754
3300
Докато броят на частиците от газ, добавени към контейнер се увеличават,
02:04
the volume will increase as well.
28
124054
1935
ще се увеличава и обемът.
02:05
If you add too many particles, well, you know what happens next.
29
125989
4033
Ако добавите твърде много частици, добре, знаете какво ще се случи после.
02:10
Laws are everywhere, even in the tiniest particles of gas.
30
130022
4467
Законите са навсякъде, дори и в най-малките частици газ.
02:14
If you squeeze them, the pressure will increase as the particles are pushed together.
31
134489
3899
Ако ги притиснете, налягането ще се увеличи, докато частиците са бутат взаимно.
02:18
Low volume means a high pressure because those particles push back.
32
138388
3983
Малък обем означава високо налягане, защото тези частици избутват обратно.
02:22
As the temperature increases, gases move away from one another, and the volume increases as well.
33
142371
5916
Докато температурата се увеличава, газовете се движат далече един от друг, и обемът се увеличава също.
02:28
Finally, if you add gas to a closed container, that container's volume will expand.
34
148287
5036
И накрая, ако добавите газ към затворен съд, обемът на този съд ще се разшири.
02:33
But be careful not to add too much, because otherwise you could end up with a burst balloon.
35
153323
5032
Но внимавайте да не добавите твърде много, защото в противен случай може да се окажете с пръснат балон.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7