Inside the minds of animals - Bryan B Rasmussen

Hayvanların zihninin derinlikleri - Bryan B Rasmussen

1,515,950 views ・ 2015-07-14

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozlem Ozarpaci Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
Your dog loves to curl up on the couch, but so do you,
0
6407
3794
Köpeğiniz kanepede yatmayı seviyor; ama siz de seviyorsunuz,
00:10
so you shoo him off and settle in for a cozy evening.
1
10201
3502
bu yüzden onu kovalayıp rahat bir akşam için kanepeye kendiniz yerleşiyorsunuz.
00:13
After all, you're the human around here.
2
13703
2215
Sonuçta burada insan olan sizsiniz.
00:15
You're an intelligent being, not a simple creature of instinct.
3
15918
3563
Siz zekisiniz, içgüdüleriyle hareket eden basit bir varlık değilsiniz.
00:19
You can plan and dream, and oh-
4
19481
3110
Plan yapar, hayal kurarsınız ve o da ne?
00:22
Did your dog just outsmart you and feel happy about it?
5
22591
3223
Şu an köpeğiniz sizi zekâsıyla alt edip buna sevindi mi?
00:25
Or was he just following his instincts?
6
25814
2376
Yoksa sadece içgüdülerini mi takip ediyordu?
00:28
Is there even a difference?
7
28190
1668
Peki arada bir fark var mı?
00:29
What is he thinking?
8
29858
1829
Acaba ne düşünüyor?
00:31
Well, it depends on what we mean by "thinking"
9
31687
2765
Bu, "düşünme" derken ne kastettiğimize ve bunu nasıl
00:34
and the criteria we use to evaluate it.
10
34452
3151
değerlendirdiğimize bağlıdır.
00:37
Aristotle and Descartes both use the criteria of instinct and intelligence
11
37603
4562
Aristo ve Descartes, hayvanları insanlardan ayırmak için
00:42
to divide animals from humans.
12
42165
2724
içgüdü ve zekâ kriterini kullandılar.
00:44
Aristotle believed that humans possess reason,
13
44889
2825
Aristo insanların mantığı olduğuna,
00:47
while animals could only follow brute instincts for survival and reproduction.
14
47714
5506
hayvanlarınsa hayatta kalma ve üreme için içgüdülerini takip ettiklerine inanıyordu.
00:53
Almost 2000 years later,
15
53220
2074
Neredeyse 2000 yıl sonra,
00:55
Descartes suggested a more extreme version of that idea,
16
55294
4271
Descartes bunu daha da ileri götürüp,
00:59
arguing that animals following instincts were indistinguishable
17
59565
4149
içgüdülerini takip eden hayvanların, çevrelerindeki uyaranlara mekanik olarak
01:03
from robots responding mechanically to stimuli in their environments.
18
63714
5384
yanıt veren robotlardan farksız olduğunu iddia etti.
01:09
But the consensus against animal intelligence began to unravel
19
69098
3960
Fakat hayvan zekâsıyla ilgili görüş birliğine varma
01:13
with Darwin's Theory of Evolution.
20
73058
2794
Darwin'in Evrim Teorisi ile başladı.
01:15
Darwin hypothesized that intelligence could evolve from simpler instincts.
21
75852
4975
Darwin zekânın, daha basit içgüdülerden geliştiği varsayımında bulundu.
01:20
He had observed earthworms making choices about how to drag oddly shaped leaves
22
80827
5048
Solucanların, garip şekilli yaprakları yuvalarına nasıl taşıyacaklarına dair
01:25
into their boroughs,
23
85875
1566
seçim yaptıklarını gözlemledi ve
01:27
and was struck that a human might employ similar means to solve a similar problem.
24
87441
5139
insanların da benzer bir problemi çözmede benzer bir yol izleyebilmelerinden etkilendi.
01:32
And if, as he thought, humans are descended from simpler creatures,
25
92580
4559
Düşündüğü gibi, gerçekten de insanlar daha basit varlıkların soyundan geliyorlarsa,
01:37
then perhaps our minds lie at the far end of a continuum,
26
97139
4730
belki de zihinlerimiz onlarınkinden tür olarak değilse de
01:41
differing from theirs in degree, but not in kind.
27
101869
4778
derece olarak ayrılarak, bütünün uzak ucunda yer alıyordur.
01:46
Recent experiments showing that many species can solve complex problems
28
106647
3985
Pek çok türün karmaşık problemleri çözdüklerini gösteren yeni deneyler,
01:50
confirm Darwin's initial hypothesis.
29
110632
3275
Darwin'in ilk hipotezini doğruluyor.
01:53
Elephants use objects to reach inaccessible places.
30
113907
3464
Filler, uzak yerlere ulaşmak için nesneler kullanıyor.
01:57
Crows make their own tools,
31
117371
2126
Kargalar kendi aletlerini yapıyor
01:59
and can use water displacement to get a reward.
32
119497
3338
ve bir ödüle ulaşmak için suda yer değiştirme yapabiliyor.
02:02
Octopuses can open jars after watching others do so,
33
122835
3878
Ahtapotlar nasıl yapıldığını gördükten sonra kavanozları açabiliyor
02:06
and can even remember the process months later.
34
126713
3309
ve aylar sonra bile bunu hatırlayabiliyor.
02:10
Such tasks involve considering aspects of a problem
35
130022
3416
Böyle görevler sorunun farklı yönlerini mevcut durumdan farklı olarak
02:13
separately from the immediate situation, and retaining the strategy for later use.
36
133438
5384
ele almayı ve sonraki kullanımlar için stratejiyi akılda tutmayı kapsar.
02:18
Still, while animals can solve complex problems,
37
138822
3568
Hayvanlar karmaşık problemleri çözebilseler de
02:22
how do we know what, or even that, they are thinking?
38
142390
3532
onların ne düşündüğünü ve hatta düşündüklerini nasıl bilebiliriz?
02:25
Behaviorists, such as Pavlov and Thorndike, argue
39
145922
3727
Pavlov ve Thorndike gibi Davranışçılar,
02:29
that animals that appear to think
40
149649
2179
düşünüyor gibi görünen hayvanların
02:31
are usually only responding to reward or punishment.
41
151828
3700
sadece ödül veya cezaya yanıt verdiklerini ileri sürerler.
02:35
This was the case with Clever Hans,
42
155528
2726
Matematik problemlerine ritim tutarak
02:38
a horse with the amazing ability to tap out answers to math problems.
43
158254
5070
yanıt veren inanılmaz kabiliyetli at Akıllı Hans durumunda olan buydu.
02:43
But it turns out Hans wasn't especially good at math,
44
163324
3629
Fakat Hans'ın matematikte değil, eğiticisinin ritim tutmayı kesmesi için
02:46
but at reading his unwitting trainer's subtle nonverbal cues
45
166953
5038
kendisine bilinçsizce yaptığı göze çarpmayan, sessiz işaretleri okumakta
02:51
for when to stop tapping.
46
171991
2576
başarılı olduğu ortaya çıktı.
02:54
So Hans couldn't count, but does that mean he wasn't thinking?
47
174567
4271
Yani Hans sayı sayamıyordu; ama bu düşünmediği anlamına mı geliyor?
02:58
After all, he could interpret nuanced social messages,
48
178838
3271
Sonuçta diğer pek çok hayvan gibi o da incelikli sosyal mesajları
03:02
a quality he shared with many other non-human animals.
49
182109
4280
yorumlama gibi bir özelliğe sahip.
03:06
Elephants recognize each other after years apart,
50
186389
3301
Filler yıllarca ayrı kalsalar bile birbirlerini tanıyor,
03:09
and even seem to mourn their dead.
51
189690
2984
hatta ölümleri için yas tutuyor.
03:12
Bees communicate using a special waggle dance
52
192674
3085
Arılar birbirleriyle, yiyecek kaynağının konumu
03:15
to indicate the location and quality of a food source to other bees.
53
195759
4816
ve kalitesini belirtmek için özel bir sallanma dansı kullanarak iletişim kuruyor.
03:20
Chimpanzees engage in complex deception schemes,
54
200575
4132
Şempanzeler karmaşık aldatma hileleri yaparak hem düşündüklerini,
03:24
suggesting not only do they think, but they understand that others do, too.
55
204707
4982
hem de başkalarının da düşündüğünü bildiklerini ortaya koyuyorlar.
03:29
And then there is Alex the Grey Parrot,
56
209689
2709
Üstelik orada bulunmayan nesnelerin renk
03:32
who could use human language
57
212398
1504
ve şekillerini ayırt etmek için
03:33
to distinguish the colors and shapes of absent objects,
58
213902
3589
insan dilini kullanabilen, daha küçük ve büyük gibi soyut kavramları
03:37
and even understand abstract concepts, like bigger and smaller.
59
217491
5181
dahi anlayan Gri Papağan Alex gibi bir örnek de mevcut.
03:42
That sounds a lot like intelligence,
60
222672
1988
Bu, aklı olmayan bir makinenin
03:44
and not just the work of mindless machines.
61
224660
2989
yapabileceğinden daha fazla zekâ gerektiriyor gibi görünüyor.
03:47
But while a non-human animal can solve problems and even communicate,
62
227649
4689
Ama hayvanlar problem çözüp iletişim kurabilmelerine rağmen,
03:52
for humans, thinking also involves consciousness,
63
232338
3914
insanlardaki düşünme, eylemleri sadece gerçekleştirmekle kalmayıp,
03:56
the ability to reflect on our actions, not simply to perform them.
64
236252
4853
bunları eylemlerimize yansıtma becerisini, yani bilinci de içeriyor.
04:01
So far, none of our studies tell us if having the intelligence to outsmart us
65
241105
5265
Şimdiye kadarki araştırmalardan hiçbiri bizi alt etme zekâsına sahip olan
04:06
means that our dog can also feel good about doing so.
66
246370
4589
köpeğimizin bunu yaptığı için iyi hissedip hissetmediğini söylemiyor.
04:10
What we really want to know is what is it like to be a dog,
67
250959
3637
Asıl öğrenmek istediğimiz şey, bir köpek olmanın ya da
04:14
or an octopus,
68
254596
1410
bir ahtapot veya bir karga
04:16
or a crow?
69
256006
1513
olmanın nasıl bir şey olduğudur.
04:17
Philosophers of mind call this The Hard Problem,
70
257519
3083
Zihin filozofları buna Zor Sorun derler,
04:20
because while you and I can report what it feels like to be a human,
71
260602
3749
çünkü biz insan olmanın nasıl olduğundan bahsedebiliriz;
04:24
nobody speaks horse.
72
264351
1965
fakat at dilinden anlayan kimse yoktur.
04:26
Even a talking parrot, like Alex,
73
266316
2180
Alex gibi konuşan bir papağan bile
04:28
couldn't tell us how he feels about the colors he could name.
74
268496
4493
adını bildiği renkler hakkında ne hissettiğini bize söyleyemez.
04:32
And what if consciousness comes in different forms?
75
272989
2504
Peki ya bilinç farklı biçimlerdeyse?
04:35
Would we even recognize the consciousness of bees?
76
275493
3276
Arıların bilincini tanımlayabilir miydik?
04:38
For that matter, how can we know for sure that other people have consciouness?
77
278769
4761
Bu sebeple, diğer insanların bilinci olduğundan nasıl emin olabiliriz?
04:43
Perhaps they're just well-functioning zombies.
78
283530
3050
Belki de onlar sadece düzgün çalışan zombilerdir.
04:46
Regardless, animal minds continue to test the limits of our understanding
79
286580
4651
Hayvan zihinleri, anlayışımızın limitlerini test etmeye devam etmektedir ve
04:51
and how we frame them may reveal more about our minds than theirs.
80
291231
5293
onları tanımlama biçimimiz onlarınkinden çok kendi zihinlerimize dair daha çok bilgi sunabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7