Inside the minds of animals - Bryan B Rasmussen

1,515,950 views ・ 2015-07-14

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
Your dog loves to curl up on the couch, but so do you,
0
6407
3794
A kutyád szeret a kanapén heverészni – ahogy te is,
00:10
so you shoo him off and settle in for a cozy evening.
1
10201
3502
így hát lezavarod, és elhelyezkedsz egy kényelmes estéhez.
00:13
After all, you're the human around here.
2
13703
2215
Mégiscsak te vagy itt az ember.
00:15
You're an intelligent being, not a simple creature of instinct.
3
15918
3563
Intelligens lény vagy, nem egy egyszerű ösztönlény.
00:19
You can plan and dream, and oh-
4
19481
3110
Képes vagy tervezni, álmodni és... ó!
00:22
Did your dog just outsmart you and feel happy about it?
5
22591
3223
A kutyád épp most járt túl az eszeden, és még örül is neki?
00:25
Or was he just following his instincts?
6
25814
2376
Vagy csak az ösztönei vezérelték?
00:28
Is there even a difference?
7
28190
1668
Van-e egyáltalán különbség?
00:29
What is he thinking?
8
29858
1829
Mire gondolhat?
00:31
Well, it depends on what we mean by "thinking"
9
31687
2765
Nos, az attól függ, mit értünk gondolkodás alatt,
00:34
and the criteria we use to evaluate it.
10
34452
3151
és milyen kritériumok mentén értékeljük.
00:37
Aristotle and Descartes both use the criteria of instinct and intelligence
11
37603
4562
Arisztotelész és Descartes is az ösztön és az intelligencia kritériumait használta
00:42
to divide animals from humans.
12
42165
2724
az emberek és az állatok megkülönböztetésére.
00:44
Aristotle believed that humans possess reason,
13
44889
2825
Arisztotelész szerint az emberek birtokában van az értelem,
00:47
while animals could only follow brute instincts for survival and reproduction.
14
47714
5506
az állatok pedig csak a túlélés és a szaporodás nyers ösztöneit követik.
00:53
Almost 2000 years later,
15
53220
2074
Majdnem 2000 évvel később
00:55
Descartes suggested a more extreme version of that idea,
16
55294
4271
Descartes ugyanezen elmélet szélsőségesebb változatát hirdette,
00:59
arguing that animals following instincts were indistinguishable
17
59565
4149
miszerint az ösztöneiket követő állatokat nem lehet megkülönböztetni
01:03
from robots responding mechanically to stimuli in their environments.
18
63714
5384
a környezet ingereire gépiesen reagáló robotoktól.
Az egyetértés az állati intelligencia hiányáról
01:09
But the consensus against animal intelligence began to unravel
19
69098
3960
Darwin evolúcióelméletével elkezdett felbomlani.
01:13
with Darwin's Theory of Evolution.
20
73058
2794
01:15
Darwin hypothesized that intelligence could evolve from simpler instincts.
21
75852
4975
Darwin elmélete szerint az intelligencia egyszerűbb ösztönökből alakulhat ki.
01:20
He had observed earthworms making choices about how to drag oddly shaped leaves
22
80827
5048
Megfigyelte, ahogy földigiliszták eldöntik,
hogyan húzzák be járataikba a furcsa alakú leveleket,
01:25
into their boroughs,
23
85875
1566
01:27
and was struck that a human might employ similar means to solve a similar problem.
24
87441
5139
és meglepte, hogy az emberek hasonló problémát hasonlóan oldanak meg.
01:32
And if, as he thought, humans are descended from simpler creatures,
25
92580
4559
És úgy gondolta, hogy ha az emberek egyszerűbb lényektől származnak,
01:37
then perhaps our minds lie at the far end of a continuum,
26
97139
4730
akkor agyunk talán egy skála legvégén helyezkedik el,
01:41
differing from theirs in degree, but not in kind.
27
101869
4778
vagyis csak mértékében különbözik az állatokétól, nem típusában.
01:46
Recent experiments showing that many species can solve complex problems
28
106647
3985
Friss kutatások, melyek szerint sok faj képes bonyolult problémák megoldására,
01:50
confirm Darwin's initial hypothesis.
29
110632
3275
megerősítik Darwin eredeti elméletét.
01:53
Elephants use objects to reach inaccessible places.
30
113907
3464
Az elefántok tárgyak használatával érnek el megközelíthetetlen helyeket.
01:57
Crows make their own tools,
31
117371
2126
A varjak saját eszközöket készítenek,
01:59
and can use water displacement to get a reward.
32
119497
3338
és vízkiszorítást alkalmaznak, hogy jutalomhoz jussanak.
02:02
Octopuses can open jars after watching others do so,
33
122835
3878
A polipok képesek befőttesüveget kinyitni, miután látták mástól, hogyan kell,
02:06
and can even remember the process months later.
34
126713
3309
és hónapokkal később is emlékeznek arra, hogyan lehet.
02:10
Such tasks involve considering aspects of a problem
35
130022
3416
Az ilyen feladatoknál a probléma részeit körülményektől függetlenül kell vizsgálni,
02:13
separately from the immediate situation, and retaining the strategy for later use.
36
133438
5384
és későbbi újrahasználás céljából megőrizni a megoldási stratégiát.
02:18
Still, while animals can solve complex problems,
37
138822
3568
De míg az állatok képesek összetett feladatokat megoldani,
02:22
how do we know what, or even that, they are thinking?
38
142390
3532
honnan tudjuk, hogy mit gondolnak, vagy hogy egyáltalán gondolkodnak-e?
02:25
Behaviorists, such as Pavlov and Thorndike, argue
39
145922
3727
A behavioristák, például Pavlov és Thorndike szerint
02:29
that animals that appear to think
40
149649
2179
a gondolkodni látszó állatok
02:31
are usually only responding to reward or punishment.
41
151828
3700
gyakran csupán jutalomra vagy büntetésre reagálnak.
02:35
This was the case with Clever Hans,
42
155528
2726
Ez volt a helyzet Okos Hans-szal, a lóval,
02:38
a horse with the amazing ability to tap out answers to math problems.
43
158254
5070
mely patadobogással adott választ matematikai feladatokra.
02:43
But it turns out Hans wasn't especially good at math,
44
163324
3629
De kiderült, hogy Hans nem volt túl jó matematikából,
02:46
but at reading his unwitting trainer's subtle nonverbal cues
45
166953
5038
inkább csak jól olvasta tudatlan idomítója finom nonverbális jeleit,
02:51
for when to stop tapping.
46
171991
2576
hogy mikor hagyja abba a dobogást.
02:54
So Hans couldn't count, but does that mean he wasn't thinking?
47
174567
4271
Szóval Hans nem tudott számolni, de vajon nem is gondolkodott?
02:58
After all, he could interpret nuanced social messages,
48
178838
3271
Végül is képes volt értelmezni árnyalt szociális üzeneteket,
03:02
a quality he shared with many other non-human animals.
49
182109
4280
amely tulajdonság sok más állatra is jellemző.
03:06
Elephants recognize each other after years apart,
50
186389
3301
Az elefántok évekkel később is felismerik egymást,
03:09
and even seem to mourn their dead.
51
189690
2984
sőt, úgy tűnik, halottaikat is gyászolják.
03:12
Bees communicate using a special waggle dance
52
192674
3085
A méhek különleges tánccal kommunikálják
03:15
to indicate the location and quality of a food source to other bees.
53
195759
4816
az élelemforrás helyét és minőségét más méheknek.
03:20
Chimpanzees engage in complex deception schemes,
54
200575
4132
A csimpánzok összetett megtévesztést alkalmaznak, mely arra utal,
03:24
suggesting not only do they think, but they understand that others do, too.
55
204707
4982
hogy nemcsak gondolkodnak, de tudják, hogy mások is ezt teszik.
03:29
And then there is Alex the Grey Parrot,
56
209689
2709
És ott van még Alex, a szürkepapagáj is,
03:32
who could use human language
57
212398
1504
aki emberi nyelvet használ
03:33
to distinguish the colors and shapes of absent objects,
58
213902
3589
hiányzó tárgyak színének és alakjának megkülönböztetésére,
03:37
and even understand abstract concepts, like bigger and smaller.
59
217491
5181
és az olyan elvont fogalmakat is érti, mint a nagyobb és a kisebb.
03:42
That sounds a lot like intelligence,
60
222672
1988
Ez intelligenciának tűnik,
03:44
and not just the work of mindless machines.
61
224660
2989
és nem csak egy agyatlan masina működésének.
03:47
But while a non-human animal can solve problems and even communicate,
62
227649
4689
De míg az állatok képesek problémákat megoldani és kommunikálni,
03:52
for humans, thinking also involves consciousness,
63
232338
3914
az embereknél a gondolkodással együtt jár a tudatosság,
03:56
the ability to reflect on our actions, not simply to perform them.
64
236252
4853
az a képesség, hogy nemcsak végrehajtjuk, hanem át is gondoljuk tetteinket.
04:01
So far, none of our studies tell us if having the intelligence to outsmart us
65
241105
5265
Eddig egyetlen tanulmány sem bizonyítja, hogy ha a kutyánk elég intelligens ahhoz,
04:06
means that our dog can also feel good about doing so.
66
246370
4589
hogy túljárjon az eszünkön, attól jól is érzi magát.
04:10
What we really want to know is what is it like to be a dog,
67
250959
3637
Amit igazán tudni szeretnénk, az az, hogy milyen kutyának,
04:14
or an octopus,
68
254596
1410
polipnak
04:16
or a crow?
69
256006
1513
vagy varjúnak lenni.
04:17
Philosophers of mind call this The Hard Problem,
70
257519
3083
Az elme filozófusai ezt nehéz problémának nevezik,
04:20
because while you and I can report what it feels like to be a human,
71
260602
3749
mivel míg mi el tudjuk mondani, milyen érzés embernek lenni,
04:24
nobody speaks horse.
72
264351
1965
lóul senki sem beszél.
04:26
Even a talking parrot, like Alex,
73
266316
2180
Még egy Alexhez hasonló beszélő papagáj sem tudná elmondani,
04:28
couldn't tell us how he feels about the colors he could name.
74
268496
4493
hogyan érez a színekkel kapcsolatban, melyeket meg tud nevezni.
04:32
And what if consciousness comes in different forms?
75
272989
2504
És mi van, ha a tudatosság többféle formában létezik?
04:35
Would we even recognize the consciousness of bees?
76
275493
3276
Vajon felismernénk a méhek tudatát?
04:38
For that matter, how can we know for sure that other people have consciouness?
77
278769
4761
És ha már itt tartunk, honnan tudjuk, hogy más embereknek van tudata?
04:43
Perhaps they're just well-functioning zombies.
78
283530
3050
Lehet csak jól működő zombik.
04:46
Regardless, animal minds continue to test the limits of our understanding
79
286580
4651
Ettől függetlenül, az állatok elméje továbbra is próbára teszi megértésünket,
04:51
and how we frame them may reveal more about our minds than theirs.
80
291231
5293
és ahogyan ezt kezeljük, többet árul el a mi elménkről, mint az övékről.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7