Inside the minds of animals - Bryan B Rasmussen
동물의 마음에 관하여 - 브라이언 라스무센 (Bryan B Rasmussen)
1,515,950 views ・ 2015-07-14
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hansol Ryu
검토: Gemma Lee
00:06
Your dog loves to curl up on the couch,
but so do you,
0
6407
3794
여러분의 강아지는 소파를 좋아합니다.
그런데 당신도 그렇죠.
00:10
so you shoo him off
and settle in for a cozy evening.
1
10201
3502
여러분은 강아지를 비키게 하고
편안한 저녁 시간을 즐깁니다.
00:13
After all, you're the human around here.
2
13703
2215
어쨌든 여러분은 인간입니다.
00:15
You're an intelligent being,
not a simple creature of instinct.
3
15918
3563
여러분은 지능을 가진 존재이고
본능만 있는 단순한 생물이 아니죠.
00:19
You can plan and dream, and oh-
4
19481
3110
여러분은 계획하고 꿈꿀 수 있죠.
그리고 아-
00:22
Did your dog just outsmart you
and feel happy about it?
5
22591
3223
강아지가 여러분을 한 수 앞서
뿌듯함을 느끼는 걸까요?
00:25
Or was he just following his instincts?
6
25814
2376
혹은 그저 본능에 따라 행동한 걸까요?
00:28
Is there even a difference?
7
28190
1668
거기에 차이가 있을까요?
00:29
What is he thinking?
8
29858
1829
강아지는 무슨 생각을 할까요?
00:31
Well, it depends on
what we mean by "thinking"
9
31687
2765
'생각한다'가 뜻하는 것과
00:34
and the criteria we use to evaluate it.
10
34452
3151
그것의 평가 기준에 따라 다릅니다.
00:37
Aristotle and Descartes both use
the criteria of instinct and intelligence
11
37603
4562
아리스토텔레스와 데카르트는
동물을 사람과 구분하기 위해
00:42
to divide animals from humans.
12
42165
2724
본능과 지능이라는 기준을 사용했습니다.
00:44
Aristotle believed
that humans possess reason,
13
44889
2825
사람은 이성을 가진다고
아리스토텔레스는 믿었습니다.
00:47
while animals could only follow brute
instincts for survival and reproduction.
14
47714
5506
반면 동물들은 생존과 번식을 위한
동물적인 본능만을 따른다고 보았습니다.
00:53
Almost 2000 years later,
15
53220
2074
이로부터 거의 2000년 후에
00:55
Descartes suggested
a more extreme version of that idea,
16
55294
4271
데카르트는 더 극단적인 형태의
주장을 내놓았습니다.
00:59
arguing that animals following instincts
were indistinguishable
17
59565
4149
데카르트의 주장에 따르면,
본능으로 행동하는 동물은
01:03
from robots responding mechanically
to stimuli in their environments.
18
63714
5384
주변 자극에 기계적으로 반응하는
로봇과 구분할 수 없다고 했습니다.
01:09
But the consensus against animal
intelligence began to unravel
19
69098
3960
하지만 동물에게는 지성이 없다는
보편적인 생각은
01:13
with Darwin's Theory of Evolution.
20
73058
2794
다윈이 진화론을 제시하면서
흔들리기 시작했습니다.
01:15
Darwin hypothesized that intelligence
could evolve from simpler instincts.
21
75852
4975
다윈은 단순한 본능에서 지능이
진화될 수 있다는 가설을 세웠습니다.
01:20
He had observed earthworms making choices
about how to drag oddly shaped leaves
22
80827
5048
다윈은 지렁이가 특이하게 생긴 나뭇잎을
굴로 가지고 들어가기 위해
01:25
into their boroughs,
23
85875
1566
어떤 방법을 택하는지 관찰했습니다.
01:27
and was struck that a human might employ
similar means to solve a similar problem.
24
87441
5139
유사한 문제를 해결할 때 사람도
비슷한 방식을 취하리라고 생각했습니다.
01:32
And if, as he thought, humans
are descended from simpler creatures,
25
92580
4559
그리고 만약 다윈이 생각한 것처럼
인간이 단순한 생물에서 진화했다면
01:37
then perhaps our minds lie
at the far end of a continuum,
26
97139
4730
아마도 우리의 마음은
어떤 연속선의 끝단에 있을 것입니다.
01:41
differing from theirs in degree,
but not in kind.
27
101869
4778
동물의 지능과 정도가 다를 뿐
종류 자체는 같다는 것이죠.
01:46
Recent experiments showing that many
species can solve complex problems
28
106647
3985
최근의 연구 결과들은 다양한 생물 종이
복잡한 문제를 풀 수 있음을 보였습니다.
01:50
confirm Darwin's initial hypothesis.
29
110632
3275
다윈의 초기 가설을 입증하는 결과이죠.
01:53
Elephants use objects to reach
inaccessible places.
30
113907
3464
코끼리들은 닿지 않는 곳에
도달하기 위해 물체를 이용합니다.
01:57
Crows make their own tools,
31
117371
2126
까마귀는 스스로 도구를 만들어
01:59
and can use water displacement
to get a reward.
32
119497
3338
물의 수위 변화를 이용해서
보상을 얻습니다.
02:02
Octopuses can open jars
after watching others do so,
33
122835
3878
문어들은 누군가 하는 것을 지켜본 후에
병뚜껑을 열 수 있습니다.
02:06
and can even remember
the process months later.
34
126713
3309
심지어 몇 개월 후에도
방법을 기억합니다.
02:10
Such tasks involve considering
aspects of a problem
35
130022
3416
이러한 작업들은 눈앞에 보이는 상황에서
문제를 분리하여 생각하고
02:13
separately from the immediate situation,
and retaining the strategy for later use.
36
133438
5384
나중에 사용하기 위해서 해결 전략을
간직하는 과정을 수반합니다.
02:18
Still, while animals
can solve complex problems,
37
138822
3568
그런데 동물들이 복잡한 문제를
풀 수 있다고는 하지만
02:22
how do we know what, or even that,
they are thinking?
38
142390
3532
동물들이 무슨 생각을 하는지, 아니
생각을 하는지 어떻게 알까요?
02:25
Behaviorists, such as Pavlov
and Thorndike, argue
39
145922
3727
파블로프나 손다이크 같은 행동주의자들은
02:29
that animals that appear to think
40
149649
2179
동물들이 생각하는 것처럼 보이더라도
02:31
are usually only responding
to reward or punishment.
41
151828
3700
대개 그저 보상이나 처벌에
반응할 뿐이라고 주장했습니다.
02:35
This was the case with Clever Hans,
42
155528
2726
이것은 '영리한 한스'의 예시입니다.
02:38
a horse with the amazing ability
to tap out answers to math problems.
43
158254
5070
수학 문제의 답을 말굽을 두드려
맞추는 놀라운 능력을 지닌 말이죠.
02:43
But it turns out Hans
wasn't especially good at math,
44
163324
3629
하지만 한스가 특별히 수학을
잘 하는 것은 아니었습니다.
02:46
but at reading his unwitting
trainer's subtle nonverbal cues
45
166953
5038
조련사가 무의식 중에 보내는
미묘한 비언어적 단서를 읽고
02:51
for when to stop tapping.
46
171991
2576
언제 말굽 두드리기를
멈춰야 하는지 아는 거죠.
02:54
So Hans couldn't count,
but does that mean he wasn't thinking?
47
174567
4271
그러니까 한스는 수를 셀 수 없었지만
그게 생각하지 않는다는 뜻일까요?
02:58
After all, he could interpret
nuanced social messages,
48
178838
3271
어쨌든 한스는 미묘한 사회적
메시지를 해석할 수 있었습니다.
03:02
a quality he shared with many other
non-human animals.
49
182109
4280
그리고 이러한 특성은
다른 동물들도 가지고 있습니다.
03:06
Elephants recognize each other
after years apart,
50
186389
3301
코끼리들은 몇 년간 떨어져 있어도
서로를 알아봅니다.
03:09
and even seem to mourn their dead.
51
189690
2984
다른 코끼리의 죽음도
슬퍼하는 것처럼 보입니다.
03:12
Bees communicate
using a special waggle dance
52
192674
3085
꿀벌들은 특정한 춤을 통해
서로 소통합니다.
03:15
to indicate the location and quality
of a food source to other bees.
53
195759
4816
다른 벌들에게 먹이의 위치와
특징을 알려주는 거죠.
03:20
Chimpanzees engage
in complex deception schemes,
54
200575
4132
침팬지들은 교묘한 속임수를
사용하기도 합니다.
03:24
suggesting not only do they think,
but they understand that others do, too.
55
204707
4982
침팬지가 생각할 뿐만 아니라 남들도
생각한다는 것까지 이해하고 있는 거죠.
03:29
And then there is Alex the Grey Parrot,
56
209689
2709
그리고 회색앵무 알렉스가 있어요.
03:32
who could use human language
57
212398
1504
사람의 언어를 이용해서
03:33
to distinguish the colors
and shapes of absent objects,
58
213902
3589
그곳에 없는 물체의
색과 모양을 구분할 수 있고
03:37
and even understand abstract concepts,
like bigger and smaller.
59
217491
5181
심지어 큰 것, 작은 것 같은
추상적인 개념까지 이해합니다.
03:42
That sounds a lot like intelligence,
60
222672
1988
동물이 지능을 가진 것처럼 여겨집니다.
03:44
and not just the work
of mindless machines.
61
224660
2989
마음이 없는 기계가
단순히 반응하는 것이 아니라요.
03:47
But while a non-human animal can solve
problems and even communicate,
62
227649
4689
그런데 동물들이 문제를 해결할 수 있고
서로 의사소통까지 하지만
03:52
for humans, thinking
also involves consciousness,
63
232338
3914
사람의 생각에는 의식이 수반됩니다.
03:56
the ability to reflect on our actions,
not simply to perform them.
64
236252
4853
의식이란 어떤 행동을 할 때
그 행동 자체를 생각하는 능력이지요.
04:01
So far, none of our studies tell us
if having the intelligence to outsmart us
65
241105
5265
현재까지의 연구 결과로는 강아지가
지능이 있어 우리를 이기더라도
04:06
means that our dog
can also feel good about doing so.
66
246370
4589
그렇게 하고 나서
뿌듯해 하는지 까지는 알 수 없습니다.
04:10
What we really want to know is
what is it like to be a dog,
67
250959
3637
우리가 정말로 궁금한 것은
강아지로 있는 게 어떨까 하는 것이죠.
04:14
or an octopus,
68
254596
1410
아니면 문어라거나,
04:16
or a crow?
69
256006
1513
혹은 까마귀라면 어떨까요?
04:17
Philosophers of mind call this
The Hard Problem,
70
257519
3083
마음을 연구하는 철학자들은
'어려운 문제'라고 부릅니다.
04:20
because while you and I can report
what it feels like to be a human,
71
260602
3749
왜냐하면 우리는 '사람이라는 것'이
어떤지를 보고할 수 있지만
04:24
nobody speaks horse.
72
264351
1965
누구도 말의 언어를 이해하지 못합니다.
04:26
Even a talking parrot, like Alex,
73
266316
2180
알렉스처럼 말하는 앵무새도
04:28
couldn't tell us how he feels
about the colors he could name.
74
268496
4493
색의 이름은 댈 수 있겠지만 그 색을
어떻게 느끼는지는 말해줄 수 없습니다.
04:32
And what if consciousness
comes in different forms?
75
272989
2504
의식이 서로 다른 형태를
가지고 있다면 어떨까요?
04:35
Would we even recognize
the consciousness of bees?
76
275493
3276
우리가 꿀벌들의 의식을
인식할 수는 있을까요?
04:38
For that matter, how can we know for sure
that other people have consciouness?
77
278769
4761
그렇다면 남들이 의식을 가졌다는 것은
어떻게 확신할 수 있을까요?
04:43
Perhaps they're just
well-functioning zombies.
78
283530
3050
다른 사람들은 그저
잘 작동하는 좀비들일 지도 모르죠.
04:46
Regardless, animal minds continue to test
the limits of our understanding
79
286580
4651
아무튼 동물의 마음이라는 문제는 줄곧
우리 이해의 한계를 시험하고 있습니다.
동물의 마음을 어떻게 보느냐에 따라
04:51
and how we frame them may reveal more
about our minds than theirs.
80
291231
5293
동물의 마음 보다는 우리 마음을
더 많이 알지도 모릅니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.