Inside the minds of animals - Bryan B Rasmussen

Dans la tête des animaux - Bryan B Rasmussen

1,518,265 views ・ 2015-07-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Lénore de Vatanen Relecteur: Claire Truffinet
Votre chien adore se blottir sur le canapé
00:06
Your dog loves to curl up on the couch, but so do you,
0
6407
3794
tout comme vous, finalement.
00:10
so you shoo him off and settle in for a cozy evening.
1
10201
3502
Vous prenez donc sa place pour passer une soirée tranquille.
00:13
After all, you're the human around here.
2
13703
2215
Après tout, c'est vous l'humain.
00:15
You're an intelligent being, not a simple creature of instinct.
3
15918
3563
Vous êtes un être intelligent,
pas une simple créature qui suit son instinct.
00:19
You can plan and dream, and oh-
4
19481
3110
Vous pouvez prévoir, rêver, et...
Je rêve ou votre chien vous a dupé et semble en être ravi ?
00:22
Did your dog just outsmart you and feel happy about it?
5
22591
3223
00:25
Or was he just following his instincts?
6
25814
2376
Ou suivait-il juste son instinct ?
00:28
Is there even a difference?
7
28190
1668
Est-ce seulement différent ?
00:29
What is he thinking?
8
29858
1829
A quoi pense-t-il ?
00:31
Well, it depends on what we mean by "thinking"
9
31687
2765
Eh bien, cela dépend de ce que vous entendez par « penser »
00:34
and the criteria we use to evaluate it.
10
34452
3151
et les critères utilisés pour mesurer la pensée.
00:37
Aristotle and Descartes both use the criteria of instinct and intelligence
11
37603
4562
Aristote et Descartes distinguaient tous les deux l'instinct et l'intelligence
00:42
to divide animals from humans.
12
42165
2724
pour différencier les animaux des hommes.
00:44
Aristotle believed that humans possess reason,
13
44889
2825
Aristote croyait que les humains étaient doués de raison,
00:47
while animals could only follow brute instincts for survival and reproduction.
14
47714
5506
alors que les animaux suivent leurs seuls instincts de survie et de reproduction.
00:53
Almost 2000 years later,
15
53220
2074
Près de 2 000 ans plus tard,
00:55
Descartes suggested a more extreme version of that idea,
16
55294
4271
Descartes a proposé une version plus extrême de cette idée,
00:59
arguing that animals following instincts were indistinguishable
17
59565
4149
stipulant que les animaux qui suivent leur instinct étaient identiques
01:03
from robots responding mechanically to stimuli in their environments.
18
63714
5384
aux automates qui répondaient mécaniquement à un stimulus extérieur.
Mais le consensus contre l'intelligence animale a commencé à faiblir
01:09
But the consensus against animal intelligence began to unravel
19
69098
3960
01:13
with Darwin's Theory of Evolution.
20
73058
2794
avec la théorie de l'évolution de Darwin.
01:15
Darwin hypothesized that intelligence could evolve from simpler instincts.
21
75852
4975
L'hypothèse de Darwin est que l'intelligence
a pu évoluer à partir de simples instincts.
01:20
He had observed earthworms making choices about how to drag oddly shaped leaves
22
80827
5048
Il a observé les choix des vers de terre pour tirer des feuilles de forme bizarre
dans leurs tunnels,
01:25
into their boroughs,
23
85875
1566
01:27
and was struck that a human might employ similar means to solve a similar problem.
24
87441
5139
et s'est étonné de la possibilité que l'homme puisse utiliser
des méthodes similaires pour des problèmes identiques.
01:32
And if, as he thought, humans are descended from simpler creatures,
25
92580
4559
Il pensait que si les humains descendaient de créatures primitives,
01:37
then perhaps our minds lie at the far end of a continuum,
26
97139
4730
peut-être que notre esprit se trouve à l'extrémité d'un continuum,
01:41
differing from theirs in degree, but not in kind.
27
101869
4778
différent de celui des animaux en degré, mais non en nature.
01:46
Recent experiments showing that many species can solve complex problems
28
106647
3985
Des expériences récentes montrent que certaines espèces peuvent
résoudre des problèmes complexes, confirmant l'hypothèse initiale de Darwin.
01:50
confirm Darwin's initial hypothesis.
29
110632
3275
01:53
Elephants use objects to reach inaccessible places.
30
113907
3464
Les éléphants se servent d'objets pour atteindre des endroits inaccessibles.
01:57
Crows make their own tools,
31
117371
2126
Les corbeaux fabriquent leurs propres outils
01:59
and can use water displacement to get a reward.
32
119497
3338
et parviennent à exploiter les propriétés de l'eau pour obtenir une récompense.
02:02
Octopuses can open jars after watching others do so,
33
122835
3878
Les pieuvres apprennent à ouvrir des bocaux
en regardant d'autres individus le faire.
02:06
and can even remember the process months later.
34
126713
3309
Elles peuvent même se souvenir
du processus longtemps après.
02:10
Such tasks involve considering aspects of a problem
35
130022
3416
Ces tâches impliquent d'envisager plusieurs aspects d'un problème
02:13
separately from the immediate situation, and retaining the strategy for later use.
36
133438
5384
et de le dissocier de la situation immédiate et de se souvenir
de la stratégie pour l'exploiter ultérieurement.
02:18
Still, while animals can solve complex problems,
37
138822
3568
Toutefois, même si les animaux peuvent résoudre des problèmes complexes,
02:22
how do we know what, or even that, they are thinking?
38
142390
3532
comment peut-on savoir ce qu'ils pensent et même s'ils pensent tout court.
02:25
Behaviorists, such as Pavlov and Thorndike, argue
39
145922
3727
Les comportementalistes, tels que Pavlov et Thornlike, sont d'avis que
02:29
that animals that appear to think
40
149649
2179
les animaux qui semblent penser
02:31
are usually only responding to reward or punishment.
41
151828
3700
se limitent généralement à répondre à une récompense ou à une punition.
02:35
This was the case with Clever Hans,
42
155528
2726
C'était le cas de Hans le Malin,
02:38
a horse with the amazing ability to tap out answers to math problems.
43
158254
5070
un cheval doté de l'incroyable capacité de résoudre des opérations
en tapant son sabot sur le sol.
02:43
But it turns out Hans wasn't especially good at math,
44
163324
3629
Mais en fait, Hans n'était pas très doué en maths,
02:46
but at reading his unwitting trainer's subtle nonverbal cues
45
166953
5038
mais assez fort pour déchiffrer le langage corporel subtil
de son dresseur à son insu
02:51
for when to stop tapping.
46
171991
2576
et deviner quand il devait arrêter de taper.
02:54
So Hans couldn't count, but does that mean he wasn't thinking?
47
174567
4271
Hans ne savait donc pas compter.
Mais peut-on pour autant en conclure qu'il ne pensait pas du tout ?
02:58
After all, he could interpret nuanced social messages,
48
178838
3271
Après tout, il pouvait interpréter différents signaux corporels
03:02
a quality he shared with many other non-human animals.
49
182109
4280
et il n'est pas le seul animal non-humain doté de cette compétence.
Les éléphants peuvent se reconnaître même après plusieurs années de séparation
03:06
Elephants recognize each other after years apart,
50
186389
3301
03:09
and even seem to mourn their dead.
51
189690
2984
et semble même pleurer leurs morts.
03:12
Bees communicate using a special waggle dance
52
192674
3085
Les abeilles communiquent par des mouvements
03:15
to indicate the location and quality of a food source to other bees.
53
195759
4816
pour indiquer l'emplacement et la qualité d'une source de nourriture aux autres.
03:20
Chimpanzees engage in complex deception schemes,
54
200575
4132
Les chimpanzés sont capables de développer des stratagèmes trompeurs,
03:24
suggesting not only do they think, but they understand that others do, too.
55
204707
4982
ce qui suggère non seulement qu'ils pensent, mais également
qu'ils comprennent comment pensent les autres.
03:29
And then there is Alex the Grey Parrot,
56
209689
2709
On peut également citer Alex, un perroquet gris
03:32
who could use human language
57
212398
1504
qui utilisait le langage humain pour distinguer les couleurs
03:33
to distinguish the colors and shapes of absent objects,
58
213902
3589
et les formes d'objets hors de sa vue.
03:37
and even understand abstract concepts, like bigger and smaller.
59
217491
5181
Il pouvait également comprendre des concepts abstraits,
comme « plus grand » ou « plus petit ».
03:42
That sounds a lot like intelligence,
60
222672
1988
Cela ressemble beaucoup à de l'intelligence,
03:44
and not just the work of mindless machines.
61
224660
2989
il ne s'agit pas du calcul d'une machine qui ne pense pas.
03:47
But while a non-human animal can solve problems and even communicate,
62
227649
4689
Toutefois, si un animal non-humain peut résoudre des problèmes
et même communiquer, pour les humains, le fait de penser implique également
03:52
for humans, thinking also involves consciousness,
63
232338
3914
d'avoir conscience de soi, de réfléchir sur ses actions
03:56
the ability to reflect on our actions, not simply to perform them.
64
236252
4853
au lieu de les réaliser sans réfléchir.
04:01
So far, none of our studies tell us if having the intelligence to outsmart us
65
241105
5265
Pour l'instant aucune étude ne prouve que, même si un chien
peut se jouer de nous, cela ne signifie pas qu'il s'en réjouit.
04:06
means that our dog can also feel good about doing so.
66
246370
4589
04:10
What we really want to know is what is it like to be a dog,
67
250959
3637
En fait, nous voulons savoir ce qu'il se passe dans la tête d'un chien
04:14
or an octopus,
68
254596
1410
ou d'une pieuvre,
04:16
or a crow?
69
256006
1513
ou d'un corbeau.
04:17
Philosophers of mind call this The Hard Problem,
70
257519
3083
Les philosophes de l'esprit appellent cela « le problème difficile »,
04:20
because while you and I can report what it feels like to be a human,
71
260602
3749
car si nous, les humains, pouvons décrire comment nous pensons,
04:24
nobody speaks horse.
72
264351
1965
personne ne parle la langue des chevaux.
04:26
Even a talking parrot, like Alex,
73
266316
2180
Même un perroquet bavard comme Alex ne pourrait pas nous dire
04:28
couldn't tell us how he feels about the colors he could name.
74
268496
4493
ce qu'il pense des couleurs dont il connaît le nom.
04:32
And what if consciousness comes in different forms?
75
272989
2504
De plus, la conscience ne pourrait-elle pas prendre plusieurs formes ?
04:35
Would we even recognize the consciousness of bees?
76
275493
3276
Pourrions-nous seulement reconnaître la conscience des abeilles ?
04:38
For that matter, how can we know for sure that other people have consciouness?
77
278769
4761
Et d'ailleurs, comment peut-on être certains que nos congénères
ont conscience d'eux-mêmes ?
04:43
Perhaps they're just well-functioning zombies.
78
283530
3050
Peut-être ne sont-ils qu'une sorte de zombies bien programmés ?
04:46
Regardless, animal minds continue to test the limits of our understanding
79
286580
4651
Quoi qu'il en soit, l'esprit animal nous met face aux limites
de notre compréhension et la manière dont nous l'envisageons
04:51
and how we frame them may reveal more about our minds than theirs.
80
291231
5293
en dit peut-être plus long sur nous que sur eux.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7