The power of creative constraints - Brandon Rodriguez

574,802 views ・ 2017-06-13

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: siriporn chatratana Reviewer: Supanat Termchaianan
00:08
Imagine you're asked to invent something new.
0
8053
2970
ลองจินตนาการดูว่ามีคนขอให้คุณ ประดิษฐ์อะไรใหม่ ๆ
00:11
It could be whatever you want
1
11023
1671
อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
00:12
made from anything you choose
2
12694
1940
ซึ่งเกิดจากการเลือกของคุณเอง
00:14
in any shape or size.
3
14634
2821
ให้มีรูปร่างหรือขนาดใดก็ได้
00:17
That kind of creative freedom sounds so liberating, doesn't it?
4
17455
3860
เสรีภาพในการสร้างสรรค์เช่นนี้ ฟังดูอิสระดีใช่ไหม
00:21
Or does it?
5
21315
1692
หรืออาจไม่
00:23
If you're like most people, you'd probably be paralyzed by this task.
6
23007
4103
หากคุณเป็นเหมือนคนส่วนใหญ่ คุณอาจชะงักไปเลยหากเจองานแบบนี้
00:27
Without more guidance, where would you even begin?
7
27110
3285
ยิ่งไม่มีการชี้นำที่ลึกไปกว่านี้ด้วยแล้ว คุณจะเริ่มจากตรงไหน?
00:30
As it turns out, boundless freedom isn't always helpful.
8
30395
4230
กลายเป็นว่าอิสระที่ไร้ขอบเขต ไม่ได้เป็นประโยชน์เสมอไป
00:34
In reality, any project is restricted by many factors,
9
34625
4014
ในความเป็นจริงแล้ว ทุกโครงการต่างมีปัจจัยจำกัดมากมาย
00:38
such as the cost,
10
38639
1146
เช่น ต้นทุน
00:39
what materials you have at your disposal,
11
39785
2250
วัสดุใดบ้างที่คุณนำมาใช้ได้
00:42
and unbreakable laws of physics.
12
42035
2900
และกฎทางฟิสิกส์ที่ไม่อาจแหกได้
00:44
These factors are called creative constraints,
13
44935
2680
ปัจจัยเหล่านี้เรียกว่า ข้อจำกัดทางความคิดสร้างสรรค์
00:47
and they're the requirements and limitations
14
47615
2223
และพวกมันคือข้อเรียกร้องและข้อจำกัด
00:49
we have to address in order to accomplish a goal.
15
49838
4398
ที่เราต้องระบุให้ได้ เพื่อที่จะทำให้บรรลุเป้าหมาย
00:54
Creative constraints apply across professions,
16
54236
2830
ข้อจำกัดทางความคิดสร้างสรรค์ ถูกนำมาใช้ในวิชาชีพหลายแขนง
00:57
to architects and artists,
17
57066
1810
ทั้งสถาปนิก ศิลปิน
00:58
writers,
18
58876
898
นักเขียน
00:59
engineers,
19
59774
939
วิศวกร
01:00
and scientists.
20
60713
2023
และนักวิทยาศาสตร์
01:02
In many fields, constraints play a special role
21
62736
2850
ในหลายสาขาวิชา ข้อจำกัดทำหน้าที่
01:05
as drivers of discovery and invention.
22
65586
3470
เป็นตัวขับเคลื่อนให้เกิดการค้นพบ และสร้างสรรค์นวัตกรรม
01:09
During the scientific process in particular,
23
69056
2601
โดยเฉพาะในระหว่างกระบวนการทางวิทยาศาสตร์
01:11
constraints are an essential part of experimental design.
24
71657
3989
ข้อจำกัดเป็นสิ่งสำคัญในการออกแบบการทดลอง
01:15
For instance, a scientist studying a new virus would consider,
25
75646
4120
เช่น นักวิทยาศาสตร์ที่ศึกษาไวรัสพันธุ์ใหม่ ควรคำนึงว่า
01:19
"How can I use the tools and techniques at hand
26
79766
3521
"เราจะใช้เครื่องมือ และเทคนิคที่มีอยู่อย่างไร
01:23
to create an experiment that tells me how this virus infects the body's cells?
27
83287
5782
เพื่อออกแบบการทดลองที่จะบอกเราได้ว่า ไวรัสแพร่เชื้อเข้าไปในเซลล์ร่างกาย
01:29
And what are the limits of my knowledge that prevent me
28
89069
3699
และมีข้อจำกัดความรู้ใดบ้าง
ที่ทำให้เราไม่เข้าใจวิถีทาง ของไวรัสใหม่นี้"
01:32
from understanding this new viral pathway?"
29
92768
3308
01:36
In engineering, constraints have us apply our scientific discoveries
30
96076
3672
ในทางวิศวกรรมด้วยข้อจำกัด เราจึงต้องนำการค้นพบทางวิทยาศาสตร์
01:39
to invent something new and useful.
31
99748
3370
มาประยุกต์ใช้ในการประดิษฐ์ หาสิ่งใหม่ ๆ ที่มีประโยชน์
01:43
Take, for example, the landers Viking 1 and 2,
32
103118
3588
ยกตัวอย่างเช่น ยานอวกาศไวกิง 1 และ 2
01:46
which relied on thrusters to arrive safely on the surface of Mars.
33
106706
4632
ที่ต้องอาศัยตัวขับเคลื่อนเพื่อลงจอด บนพื้นผิวดาวอังคารได้อย่างปลอดภัย
01:51
The problem?
34
111338
1460
แล้วปัญหาล่ะ?
01:52
Those thrusters left foreign chemicals on the ground,
35
112798
3320
ตัวขับเคลื่อนนั้น ทิ้งสารเคมีแปลกปลอมลงบนพื้นผิวดาว
01:56
contaminating soil samples.
36
116118
2660
ซึ่งจะปนเปื้อนลงในตัวอย่างดิน ที่เก็บมาศึกษา
01:58
So a new constraint was introduced.
37
118778
2919
นี่แหละจึงเกิดข้อจำกัดใหม่ขึ้น
02:01
How can we land a probe on Mars
38
121697
2451
แล้วเราจะเอายานสำรวจลงจอด บนดาวอังคารได้อย่างไร
02:04
without introducing chemicals from Earth?
39
124148
3311
โดยไม่ให้สารเคมีจากโลกลงไปปนเปื้อน
02:07
The next Pathfinder mission used an airbag system
40
127459
3310
ต่อมาในภารกิจพาทไฟน์เดอร์ จึงใช้ระบบถุงลมนิรภัย
02:10
to allow the rover to bounce and roll to a halt
41
130769
3390
เพื่อให้ยานกระเด้งและกลิ้งจนหยุด
02:14
without burning contaminating fuel.
42
134159
4241
โดยไม่ต้องเผาผลาญเชื้อเพลิง ที่ทำให้เกิดการปนเปื้อน
02:18
Years later, we wanted to send a much larger rover: Curiosity.
43
138400
4750
หลายปีต่อมา เราต้องการที่จะส่ง โรฟเวอร์ที่ใหญ่กว่าเดิมอย่างคิวริออซิตี
02:23
However, it was too large for the airbag design,
44
143150
3239
อย่างไรก็ตาม มันใหญ่เกินกว่าที่จะใช้ระบบถุงลมนิรภัย
02:26
so another constraint was defined.
45
146389
2630
ดังนั้นจึงเกิดอีกข้อจำกัดใหม่ขึ้นมา
02:29
How can we land a large rover while still keeping rocket fuel
46
149019
3670
เราจะเอาโรฟเวอร์ขนาดใหญ่ลงจอดได้อย่างไร โดยที่ไม่ให้เชื้อเพลิงของยานอวกาศ
02:32
away from the Martian soil?
47
152689
2750
เปื้อนดินดาวอังคาร
02:35
In response, engineers had a wild idea.
48
155439
3022
วิศวกรที่มีความคิดหลุดโลก
02:38
They designed a skycrane.
49
158461
3029
จึงออกแบบเครนลอยฟ้า
02:41
Similar to the claw machine at toy stores,
50
161490
2940
หน้าตาเหมือนแขนกลติดกรงเล็บตามร้านของเล่น
02:44
it would lower the rover from high above the surface.
51
164430
3720
มันจะหย่อนโรฟเวอร์ จากที่สูงเหนือพื้นผิวดาว
02:48
With each invention, the engineers demonstrated an essential habit
52
168150
4901
ในแต่ละนวัตกรรม วิศวกรแสดงให้เห็นถึงนิสัยอันจำเป็น
02:53
of scientific thinking -
53
173051
1660
ในการคิดแบบวิทยาศาสตร์
02:54
that solutions must recognize the limitations of current technology
54
174711
4231
นั่นคือการแก้ปัญหานั้นต้องคำนึงถึง ข้อจำกัดทางเทคโนโลยีที่มีอยู่ด้วย
02:58
in order to advance it.
55
178942
2450
จึงจะก้าวไปข้างหน้าได้
03:01
Sometimes this progress is iterative,
56
181392
2429
บางครั้งความก้าวหน้านี้เป็นการไตร่ตรองซ้ำ
03:03
as in, "How can I make a better parachute to land my rover?"
57
183821
4052
อย่างเช่น "เราจะออกแบบร่มชูชีพอย่างไร ให้ดีขึ้นพอที่จะให้โรฟเวอร์ลงจอดได้"
03:07
And sometimes, it's innovative,
58
187873
2639
และบางครั้งก็เป็นการสร้างสิ่งใหม่
03:10
like how to reach our goal
59
190512
1959
อย่างเช่น เราจะบรรลุเป้าหมายได้อย่างไร
03:12
when the best possible parachute isn't going to work.
60
192471
3770
ถ้าร่มชูชีพที่ดีที่สุดใช้ไม่ได้ผล
03:16
In both cases, the constraints guide decision-making
61
196241
3451
ในทั้งสองกรณีนี้ ข้อจำกัดนำทางการตัดสินใจ
03:19
to ensure we reach each objective.
62
199692
3659
เพื่อให้เราบรรลุวัตถุประสงค์ได้แน่นอน
03:23
Here's another Mars problem yet to be solved.
63
203351
3141
นี่เป็นปัญหาภารกิจดาวอังคารอีกข้อ ที่รอการแก้
03:26
Say we want to send astronauts who will need water.
64
206492
3340
อย่างถ้าเราอยากส่งนักบินอวกาศ ซึ่งพวกเขาก็ต้องการน้ำเช่นกัน
03:29
They'd rely on a filtration system that keeps the water very clean
65
209832
4600
เขาต้องอาศัยระบบกรองน้ำ เพื่อคงความสะอาดของน้ำไว้
03:34
and enables 100% recovery.
66
214432
3334
และนำกลับมาใช้ใหม่ได้ 100%
03:37
Those are some pretty tough constraints,
67
217766
2204
นั่นเป็นข้อจำกัดที่ยากมาก
03:39
and we may not have the technology for it now.
68
219970
3023
และเราอาจไม่มีเทคโนโลยีที่สูงพอ ที่จะแก้ปัญหาในขณะนี้
03:42
But in the process of trying to meet these objectives,
69
222993
2840
แต่ในระหว่างการพยายามแก้ปัญหา เพื่อบรรลุวัตถุประสงค์เหล่านี้
03:45
we might discover other applications of any inventions that result.
70
225833
4968
เราอาจจะค้นพบนวัตกรรม ที่สามารถนำไปประยุกต์ใช้ในเรื่องอื่นได้
03:50
Building an innovative water filtration system
71
230801
2912
การสร้างนวัตกรรมสำหรับระบบกรองน้ำ
03:53
could provide a solution for farmers working in drought-stricken regions,
72
233713
4491
อาจเป็นการค้นพบทางแก้ปัญหา ให้กับเกษตรกรในพื้นที่แห้งแล้งกันดาร
03:58
or a way to clean municipal water in polluted cities.
73
238204
5489
หรือค้นพบวิธีทำความสะอาดน้ำทิ้ง ที่ก่อให้เกิดมลพิษในเมืองใหญ่ ๆ ได้
04:03
In fact, many scientific advances
74
243693
2470
จริง ๆ แล้วความก้าวหน้า ทางวิทยาศาสตร์หลาย ๆ อย่าง
04:06
have occurred when serendipitous failures in one field
75
246163
3331
เกิดจากความล้มเหลวโดยบังเอิญในสาขาหนึ่ง
04:09
address the constraints of another.
76
249494
2981
ที่ตอบโจทย์ข้อจำกัดในอีกสาขาหนึ่ง
04:12
When scientist Alexander Fleming mistakenly contaminated
77
252475
3209
เมื่อนักวิทยาศาสตร์ อเล็กซานเดอร์ เฟลมมิง บังเอิญทำให้
04:15
a Petri dish in the lab,
78
255684
2021
จานเพาะเชื้อเกิดการปนเปื้อนในห้องทดลอง
04:17
it led to the discovery of the first antibiotic, penicillin.
79
257705
4929
มันกลับนำไปสู่การค้นพบยาปฏิชีวนะชนิดแรก คือ เพนิซิลลิน
04:22
The same is true of synthetic dye,
80
262634
1951
เหมือนกับการค้นพบสีสังเคราะห์
04:24
plastic,
81
264585
1039
พลาสติก
04:25
and gunpowder.
82
265624
1431
และดินปืน
04:27
All were created mistakenly,
83
267055
1991
ซึ่งทั้งหมดล้วนเกิดจากความผิดพลาด
04:29
but went on to address the constraints of other problems.
84
269046
3758
แต่กลายเป็นการตอบโจทย์ข้อจำกัดของปัญหาอื่น
04:32
Understanding constraints guides scientific progress,
85
272804
4221
การเข้าใจข้อจำกัดนำไปสู่ ความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์
04:37
and what's true in science is also true in many other fields.
86
277025
4822
และสิ่งที่เป็นจริงในทางวิทยาศาสตร์ ก็เป็นจริงในสาขาอื่น ๆ อีกหลายสาขาด้วย
04:41
Constraints aren't the boundaries of creativity, but the foundation of it.
87
281847
5659
ข้อจำกัดไม่ใช่การปิดกั้นความคิดสร้างสรรค์ แต่มันเป็นรากฐานของความคิดสร้างสรรค์ต่างหาก
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7