How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

13,788,051 views ・ 2017-02-27

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Yossiya Tawatchainunt Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Mastering any physical skill,
0
7990
2201
การพัฒนาทักษะทางกายภาพต่าง ๆ
00:10
be it performing a pirouette,
1
10191
1810
ไม่ว่าจะเป็นการเต้นบัลเลต์ท่าหมุนตัว
การเล่นเครื่องดนตรี
00:12
playing an instrument,
2
12001
1079
00:13
or throwing a baseball,
3
13080
1591
การขว้างลูกเบสบอล
00:14
takes practice.
4
14671
1429
อาศัยการฝึกฝน
00:16
Practice is the repetition of an action with the goal of improvement,
5
16100
4271
การฝึกฝน คือ การทำสิ่งหนึ่งซ้ำ ๆ เพื่อให้เกิดการพัฒนา
00:20
and it helps us perform with more ease, speed, and confidence.
6
20371
4209
และเพื่อช่วยให้เราสามารถทำสิ่งนั้น ได้ง่ายขึ้น รวดเร็วขึ้น และมั่นใจขึ้น
00:24
So what does practice do in our brains to make us better at things?
7
24580
5290
แล้วการฝึกฝน ส่งผลอะไรต่อสมองของเรา เพื่อให้เราทำสิ่งต่าง ๆ ได้ดีขึ้นน่ะหรือ
00:29
Our brains have two kinds of neural tissue:
8
29870
2680
สมองคนเรา ประกอบด้วย เนื้อเยื่อสมอง 2 ส่วน
00:32
grey matter
9
32550
893
สมองเนื้อสีเทาและสีขาว
00:33
and white matter.
10
33443
1627
00:35
The grey matter processes information in the brain,
11
35070
2811
สมองเนื้อสีเทา มีหน้าที่ประมวลผลข้อมูลในสมอง
00:37
directing signals and sensory stimuli to nerve cells,
12
37881
3790
ส่งกระแสประสาทและตัวกระตุ้นประสาทสัมผัส ไปยังเซลล์ประสาท
00:41
while white matter is mostly made up of fatty tissue and nerve fibers.
13
41671
5030
ส่วนสมองเนื้อสีขาว มีองค์ประกอบส่วนมาก เป็นเนื้อเยื่อไขมันและใยประสาท
00:46
In order for our bodies to move,
14
46701
1949
เพื่อให้ร่างกายเกิดการเคลื่อนไหว
00:48
information needs to travel from the brain's grey matter,
15
48650
2901
ข้อมูลจะถูกส่งจากสมองเนื้อสีเทา
00:51
down the spinal cord,
16
51551
1397
ลงไปที่ไขสันหลัง
00:52
through a chain of nerve fibers called axons
17
52948
3243
ผ่านเส้นใยประสาทเรียวยาว เรียกว่า แอกซอน (axon)
00:56
to our muscles.
18
56191
2002
ไปยังกล้ามเนื้อ
00:58
So how does practice or repetition affect the inner workings of our brains?
19
58193
5920
แล้วการฝึกฝนหรือการทำสิ่งหนึ่งซ้ำ ๆ ส่งผลต่อกลไกภายในของสมองอย่างไร
01:04
The axons that exist in the white matter
20
64113
2149
เส้นใยแอกซอนที่อยู่ในสมองเนื้อสีขาว
01:06
are wrapped with a fatty substance called myelin.
21
66262
3000
ถูกห่อหุ้มด้วยปลอกไขมัน เรียกว่า ไมอีลิน (myelin)
01:09
And it's this myelin covering, or sheath, that seems to change with practice.
22
69262
5459
และเป็นส่วนปลอกหรือเยื่อไมอีลินนี้ ที่ดูเหมือนจะเปลี่ยนแปลงไปตามการฝึกฝน
01:14
Myelin is similar to insulation on electrical cables.
23
74721
3701
เยื่อไมอีลิน มีความคล้ายกับฉนวนของสายไฟฟ้า
01:18
It prevents energy loss from electrical signals that the brain uses,
24
78422
4190
คอยป้องกันการสูญเสียพลังงาน จากกระแสไฟฟ้าที่สมองใช้
01:22
moving them more efficiently along neural pathways.
25
82612
3631
ช่วยให้เคลื่อนบนวิถีประสาท ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น
01:26
Some recent studies in mice suggest that the repetition of a physical motion
26
86243
4410
มีงานวิจัยล่าสุดบางงานที่ใช้หนูทดลอง ชี้ให้เห็นว่าการกระทำทางกายภาพซ้ำ ๆ
01:30
increases the layers of myelin sheath that insulates the axons.
27
90653
5360
ทำให้มีการเพิ่มขึ้นของชั้นปลอกไมอีลิน ที่เป็นฉนวนหุ้มแอกซอนไว้
และยิ่งมีชั้นปลอกมากเท่าไร ฉนวนหุ้มแอกซอนก็ยิ่งแข็งแรงขึ้นเท่านั้น
01:36
And the more layers, the greater the insulation around the axon chains,
28
96013
4440
01:40
forming a sort of superhighway for information
29
100453
2860
เปรียบเสมือนการสร้างทางด่วน เพื่อใช้ส่งข้อมูล
01:43
connecting your brain to your muscles.
30
103313
2850
ประสานการทำงานของสมองและกล้ามเนื้อ
01:46
So while many athletes and performers
31
106163
1949
ดังนั้น ในขณะที่นักกีฬาและนักแสดงหลายคน
01:48
attribute their successes to muscle memory,
32
108112
2781
ยกความสำเร็จของเขา ให้กับความจำกล้ามเนื้อ (muscle memory)
01:50
muscles themselves don't really have memory.
33
110893
3110
กล้ามเนื้อนั้น ไม่ได้มีความทรงจำแต่อย่างใด
มันอาจจะเป็นการสร้างปลอกไมอีลิน ของวิถีประสาท
01:54
Rather, it may be the myelination of neural pathways
34
114003
3260
01:57
that gives these athletes and performers their edge
35
117263
2952
ที่ทำให้นักกีฬาและนักแสดงมีข้อได้เปรียบ
02:00
with faster and more efficient neural pathways.
36
120215
4528
ด้วยวิถีประสาทที่เร็วและมีประสิทธิภาพกว่า
02:04
There are many theories that attempt
37
124743
1850
มีหลายทฤษฎีที่พยายามหาจำนวนชั่วโมง จำนวนวันและปี ที่ต้องใช้ในการฝึกฝน
02:06
to quantify the number of hours, days, and even years of practice
38
126593
4122
02:10
that it takes to master a skill.
39
130715
2603
เพื่อที่จะเชี่ยวชาญในทักษะหนึ่ง
02:13
While we don't yet have a magic number,
40
133318
2429
ถึงแม้เราจะยังไม่มีตัวเลขพิเศษนี้
02:15
we do know that mastery isn't simply about the amount of hours of practice.
41
135747
4621
แต่เรารู้แล้วว่าความเชี่ยวชาญ ไม่ได้ขึ้นกับระยะเวลาการฝึกฝนอย่างเดียว
02:20
It's also the quality and effectiveness of that practice.
42
140368
3900
แต่ขึ้นกับคุณภาพและประสิทธิภาพ ของการฝึกฝนด้วย
02:24
Effective practice is consistent,
43
144268
1815
การฝึกฝนที่ได้ผลดี อาศัยความสม่ำเสมอ
02:26
intensely focused,
44
146083
1513
ความตั้งใจแน่วแน่
02:27
and targets content or weaknesses
45
147596
2351
และมุ่งไปที่เนื้อหาหรือจุดอ่อนต่าง ๆ
02:29
that lie at the edge of one's current abilities.
46
149947
4206
ที่จำกัดความสามารถปัจจุบันของตัวเอง
02:34
So if effective practice is the key,
47
154153
2091
ดังนั้น ถ้าการฝึกฝนที่ได้ผลดีคือคำตอบ
02:36
how can we get the most out of our practice time?
48
156244
3071
เราจะสามารถใช้เวลาในการฝึกฝน ให้เกิดผลดีสูงสุดได้อย่างไร
02:39
Try these tips.
49
159315
1770
ลองทำตามนี้ดู
02:41
Focus on the task at hand.
50
161085
2220
จดจ่ออยู่กับสิ่งที่อยู่ในมือ
02:43
Minimize potential distractions by turning off the computer or TV
51
163305
3870
ลดสิ่งที่อาจจะมารบกวน โดยการปิดคอมพิวเตอร์หรือโทรทัศน์
02:47
and putting your cell phone on airplane mode.
52
167175
2669
และเปิดโหมดเครื่องบินบนมือถือ
02:49
In one study, researchers observed 260 students studying.
53
169844
4460
มีงานวิจัยหนึ่ง ได้ศึกษาการเรียนของนักเรียน 260 คน
02:54
On average,
54
174304
1060
โดยเฉลี่ย
02:55
those students were able to stay on task for only six minutes at a time.
55
175364
4911
นักเรียนเหล่านี้สามารถมีสมาธิอยู่กับงาน ติดต่อกันเพียงครั้งละ 6 นาที
03:00
Laptops, smartphones, and particularly Facebook
56
180275
2880
แล็ปท็อป มือถือ และโดยเฉพาะเฟซบุ๊ก
03:03
were the root of most distractions.
57
183155
2500
เป็นสาเหตุของการเสียสมาธิส่วนมาก
03:05
Start out slowly or in slow-motion.
58
185655
2200
เริ่มต้นด้วยการทำอย่างช้า ๆ
03:07
Coordination is built with repetitions, whether correct or incorrect.
59
187855
5010
การประสานงานของสมองและกล้ามเนื้อนั้น ถูกสร้างด้วยการทำซ้ำ ๆ ไม่ว่าจะถูกหรือผิด
03:12
If you gradually increase the speed of the quality repetitons,
60
192865
3600
หากคุณค่อย ๆ เพิ่มความเร็ว ของการทำซ้ำ ๆ อย่างมีคุณภาพ
03:16
you have a better chance of doing them correctly.
61
196465
2520
จะเป็นการเพิ่มโอกาส ให้ทำสิ่งนั้นได้อย่างถูกต้อง
03:18
Next, frequent repetitions with allotted breaks are common practice habits
62
198985
4811
ต่อมา การทำซ้ำ ๆ เป็นประจำ พร้อมการจัดสรรเวลาพัก เป็นวิธีฝึกฝนที่นิยม
03:23
of elite performers.
63
203796
2390
ในหมู่นักแสดงแนวหน้า
03:26
Studies have shown that many top athletes, musicians, and dancers
64
206186
3420
หลายงานวิจัยชี้ให้เห็นว่า นักกีฬา นักดนตรี และนักเต้นที่มีชื่อเสียง
03:29
spend 50-60 hours per week on activities related to their craft.
65
209606
5210
ใช้เวลา 50-60 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ ทำกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับงานของเขา
03:34
Many divide their time used for effective practice
66
214816
2821
หลายคนแบ่งเวลาที่ใช้ในการฝึกฝน
03:37
into multiple daily practice sessions of limited duration.
67
217637
4269
ออกเป็นหลายช่วงในหนึ่งวัน โดยจำกัดเวลาแต่ละช่วง
03:41
And finally, practice in your brain in vivid detail.
68
221906
3551
สุดท้าย ฝึกฝนในสมอง ด้วยภาพในหัวที่ชัดเจน
03:45
It's a bit surprising, but a number of studies suggest
69
225457
2691
อาจจะค่อนข้างน่าแปลกใจ แต่หลายงานค้นคว้าชี้ให้เห็นว่า
03:48
that once a physical motion has been established,
70
228148
2750
เมื่อการกระทำทางกายภาพหนึ่ง ถูกสร้างและจดจำไว้แล้ว
03:50
it can be reinforced just by imagining it.
71
230898
3406
ก็สามารถถูกพัฒนาต่อได้ เพียงแค่นึกถึงมันในหัว
03:54
In one study, 144 basketball players were divided into two groups.
72
234304
5613
ในงานค้นคว้าหนึ่ง ได้แบ่งนักบาสเกตบอล 144 คน ออกเป็น 2 กลุ่ม
03:59
Group A physically practiced one-handed free throws
73
239917
3660
กลุ่ม ก. ทำการฝึกการโยนลูกโทษมือเดียว
04:03
while Group B only mentally practiced them.
74
243577
3400
ในขณะที่กลุ่ม ข. ทำการฝึกอยู่ในหัว
04:06
When they were tested at the end of the two week experiment,
75
246977
2839
เมื่อถึงเวลาวัดผล หลังครบกำหนดการทดลองเป็นเวลา 2 สัปดาห์
04:09
the intermediate and experienced players in both groups
76
249816
3431
ผู้เล่นระดับกลางและระดับชำนาญ จากทั้งสองกลุ่ม
04:13
had improved by nearly the same amount.
77
253247
3730
มีพัฒนาการที่แทบจะอยู่ในระดับที่เท่ากัน
04:16
As scientists get closer to unraveling the secrets of our brains,
78
256977
3310
ยิ่งนักวิทยาศาสตร์เข้าใกล้ การเผยความลับของสมองคนเรา
04:20
our understanding of effective practice will only improve.
79
260287
4171
ความเข้าใจของเราเรื่องการฝึกฝนที่ได้ผลดี ก็มีแต่จะพัฒนามากขึ้น
04:24
In the meantime, effective practice is the best way we have
80
264458
3330
ระหว่างนี้ การฝึกฝนที่ได้ผลดี เป็นวิธีที่ดีที่สุดที่เรามี
04:27
of pushing our individual limits,
81
267788
1910
ในการผลักดันตนเองให้ข้ามพ้นขีดจำกัด
04:29
achieving new heights,
82
269698
1501
บรรลุเป้าหมายใหม่
04:31
and maximizing our potential.
83
271199
2549
และขยายศักยภาพของเราให้ถึงจุดสูงสุด
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7