How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

13,874,968 views ・ 2017-02-27

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Aleksandra Kaźmierska Korekta: Ola Królikowska
00:07
Mastering any physical skill,
0
7990
2201
Opanowanie każdej umiejętności,
00:10
be it performing a pirouette,
1
10191
1810
czy to wykonywania piruetu,
00:12
playing an instrument,
2
12001
1079
gry na instrumencie
00:13
or throwing a baseball,
3
13080
1591
albo rzucania piłką baseballową,
00:14
takes practice.
4
14671
1429
wymaga praktyki.
00:16
Practice is the repetition of an action with the goal of improvement,
5
16100
4271
Praktyka to powtarzanie czynności w celu doskonalenia.
00:20
and it helps us perform with more ease, speed, and confidence.
6
20371
4209
Praktyka pomaga wykonać czynność łatwiej, szybciej i pewniej.
00:24
So what does practice do in our brains to make us better at things?
7
24580
5290
Jak ćwiczenia umożliwiają mózgowi lepsze wypełnienie zadania?
00:29
Our brains have two kinds of neural tissue:
8
29870
2680
Mózg składa się z dwóch rodzajów tkanek nerwowych:
00:32
grey matter
9
32550
893
szarych komórek
00:33
and white matter.
10
33443
1627
i istoty białej.
00:35
The grey matter processes information in the brain,
11
35070
2811
Szare komórki przetwarzają dane w mózgu,
00:37
directing signals and sensory stimuli to nerve cells,
12
37881
3790
kierując sygnały i bodźce zmysłowe do komórek nerwowych,
00:41
while white matter is mostly made up of fatty tissue and nerve fibers.
13
41671
5030
a istota biała składa się głównie z tkanki tłuszczowej i włókien nerwowych.
00:46
In order for our bodies to move,
14
46701
1949
Żeby wprawić ciało w ruch,
00:48
information needs to travel from the brain's grey matter,
15
48650
2901
informacje muszą przedostać się z szarych komórek mózgowych
00:51
down the spinal cord,
16
51551
1397
wzdłuż rdzenia kręgowego
00:52
through a chain of nerve fibers called axons
17
52948
3243
przez łańcuch włókien nerwowych zwanych aksonami
00:56
to our muscles.
18
56191
2002
do mięśni.
00:58
So how does practice or repetition affect the inner workings of our brains?
19
58193
5920
Jak ćwiczenie lub powtarzanie wpływają na działanie mózgu?
01:04
The axons that exist in the white matter
20
64113
2149
Aksony z istoty białej
01:06
are wrapped with a fatty substance called myelin.
21
66262
3000
owija tłuszczowa substancja zwana mieliną.
01:09
And it's this myelin covering, or sheath, that seems to change with practice.
22
69262
5459
To właśnie otoczka mielinowa, czy osłonka, zmienia się wraz z praktyką.
01:14
Myelin is similar to insulation on electrical cables.
23
74721
3701
Mielina przypomina izolację kabli elektrycznych.
01:18
It prevents energy loss from electrical signals that the brain uses,
24
78422
4190
Zapobiega utracie energii z sygnałów elektrycznych używanych przez mózg,
01:22
moving them more efficiently along neural pathways.
25
82612
3631
skuteczniej transportując je wzdłuż połączeń nerwowych.
01:26
Some recent studies in mice suggest that the repetition of a physical motion
26
86243
4410
Ostatnie badania na myszach pokazują, że powtarzanie pewnego ruchu
01:30
increases the layers of myelin sheath that insulates the axons.
27
90653
5360
zwiększa ilość warstw osłonki mielinowej izolującej aksony.
01:36
And the more layers, the greater the insulation around the axon chains,
28
96013
4440
Im więcej warstw, tym większa izolacja łańcuchów aksonów
01:40
forming a sort of superhighway for information
29
100453
2860
tworząca autostradę dla informacji
01:43
connecting your brain to your muscles.
30
103313
2850
łączącą mózg z mięśniami.
01:46
So while many athletes and performers
31
106163
1949
Choć wielu sportowców i artystów
01:48
attribute their successes to muscle memory,
32
108112
2781
zawdzięcza sukces pamięci mięśniowej,
01:50
muscles themselves don't really have memory.
33
110893
3110
same mięśnie nie mają pamięci.
01:54
Rather, it may be the myelination of neural pathways
34
114003
3260
To raczej mielinizacja połączeń nerwowych
01:57
that gives these athletes and performers their edge
35
117263
2952
może dawać sportowcom i artystom przewagę
02:00
with faster and more efficient neural pathways.
36
120215
4528
poprzez szybsze i efektywniejsze połączenia nerwowe.
02:04
There are many theories that attempt
37
124743
1850
Jest wiele teorii,
w których próbuje się zliczyć godziny, dni, a nawet lata praktyki
02:06
to quantify the number of hours, days, and even years of practice
38
126593
4122
02:10
that it takes to master a skill.
39
130715
2603
potrzebne do opanowania umiejętności.
02:13
While we don't yet have a magic number,
40
133318
2429
Choć ta magiczna liczba jest nieznana,
02:15
we do know that mastery isn't simply about the amount of hours of practice.
41
135747
4621
wiemy, że w mistrzostwie nie chodzi tylko o ilość godzin ćwiczeń.
02:20
It's also the quality and effectiveness of that practice.
42
140368
3900
Ważna jest też jakość i efektywność.
02:24
Effective practice is consistent,
43
144268
1815
Efektywna praktyka to konsekwencja,
02:26
intensely focused,
44
146083
1513
pełne skupienie,
02:27
and targets content or weaknesses
45
147596
2351
określenie celu i walka ze słabościami,
02:29
that lie at the edge of one's current abilities.
46
149947
4206
uniemożliwiających opanowanie umiejętności.
02:34
So if effective practice is the key,
47
154153
2091
Jeśli kluczem jest efektywna praktyka,
02:36
how can we get the most out of our practice time?
48
156244
3071
jak można maksymalnie wykorzystać czas na ćwiczenia?
02:39
Try these tips.
49
159315
1770
Wypróbuj te wskazówki.
02:41
Focus on the task at hand.
50
161085
2220
Skup się na najbliższym zadaniu.
02:43
Minimize potential distractions by turning off the computer or TV
51
163305
3870
Zminimalizuj potencjalne rozpraszacze, wyłączając komputer czy telewizję
02:47
and putting your cell phone on airplane mode.
52
167175
2669
i włączając w telefonie tryb samolotowy.
02:49
In one study, researchers observed 260 students studying.
53
169844
4460
W jednym z badań naukowcy obserwowali 260 uczących się studentów.
02:54
On average,
54
174304
1060
Średnio studenci mogli skupić się na zadaniu jedynie przez sześć minut.
02:55
those students were able to stay on task for only six minutes at a time.
55
175364
4911
03:00
Laptops, smartphones, and particularly Facebook
56
180275
2880
Laptopy, smartfony, a szczególnie Facebook
03:03
were the root of most distractions.
57
183155
2500
powodowały większość rozproszeń.
03:05
Start out slowly or in slow-motion.
58
185655
2200
Rozpoczynaj powoli albo w zwolnionym tempie.
03:07
Coordination is built with repetitions, whether correct or incorrect.
59
187855
5010
Koordynacja jest budowana przez powtarzanie, poprawne czy nie.
03:12
If you gradually increase the speed of the quality repetitons,
60
192865
3600
Jeśli stopniowo będziesz przyspieszać jakościowe powtarzanie,
03:16
you have a better chance of doing them correctly.
61
196465
2520
zwiększasz szansę na ich poprawne wykonanie.
03:18
Next, frequent repetitions with allotted breaks are common practice habits
62
198985
4811
Poza tym częste powtarzanie z wyznaczonymi przerwami
to powszechny nawyk wśród najlepszch wykonawców.
03:23
of elite performers.
63
203796
2390
03:26
Studies have shown that many top athletes, musicians, and dancers
64
206186
3420
Badania pokazały, że wielu najlepszych sportowców, muzyków i tancerzy
03:29
spend 50-60 hours per week on activities related to their craft.
65
209606
5210
spędza 50-60 godzin tygodniowo na zadanich związanych z ich dziedziną.
03:34
Many divide their time used for effective practice
66
214816
2821
Wielu dzieli ten czas
03:37
into multiple daily practice sessions of limited duration.
67
217637
4269
na wiele krótkotrwałych codziennych ćwiczeń.
03:41
And finally, practice in your brain in vivid detail.
68
221906
3551
I na koniec, ćwicz wyobrażenia w mózgu.
03:45
It's a bit surprising, but a number of studies suggest
69
225457
2691
To może zaskakiwać, ale wiele badań pokazuje,
03:48
that once a physical motion has been established,
70
228148
2750
że jeśli wykonano jakiś ruch,
03:50
it can be reinforced just by imagining it.
71
230898
3406
może go wzmocnić samo pomyślenie o nim.
03:54
In one study, 144 basketball players were divided into two groups.
72
234304
5613
W jednym z badań 144 koszykarzy podzielono na dwie grupy.
03:59
Group A physically practiced one-handed free throws
73
239917
3660
Grupa A ćwiczyła wolne rzuty jedną ręką w rzeczywistości,
04:03
while Group B only mentally practiced them.
74
243577
3400
a Grupa B ćwiczyła je tylko w głowie.
04:06
When they were tested at the end of the two week experiment,
75
246977
2839
Pod koniec dwutygodniowego eksperymentu okazało się,
04:09
the intermediate and experienced players in both groups
76
249816
3431
że średnio zaawansowani i doświadczeni gracze z obu grup
04:13
had improved by nearly the same amount.
77
253247
3730
rozwinęli się niemal tak samo.
04:16
As scientists get closer to unraveling the secrets of our brains,
78
256977
3310
Wraz ze zbliżaniem się naukowców do odkrycia tajemnic mózgu
04:20
our understanding of effective practice will only improve.
79
260287
4171
nasze pojmowanie efektywnego ćwiczenia będzie się tylko polepszać.
04:24
In the meantime, effective practice is the best way we have
80
264458
3330
Tymczasem efektywna praktyka to najlepszy znany sposób
04:27
of pushing our individual limits,
81
267788
1910
na przezwyciężanie ograniczeń,
04:29
achieving new heights,
82
269698
1501
zdobywanie nowych umiejętności
04:31
and maximizing our potential.
83
271199
2549
i zwiększanie potencjału.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7