How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

Como praticar eficazmente... para quase qualquer coisa - Annie Bosler e Don Greene

13,788,051 views

2017-02-27 ・ TED-Ed


New videos

How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

Como praticar eficazmente... para quase qualquer coisa - Annie Bosler e Don Greene

13,788,051 views ・ 2017-02-27

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maricene Crus Revisor: Denise Pelusch
00:07
Mastering any physical skill,
0
7990
2201
Dominar qualquer habilidade motora
00:10
be it performing a pirouette,
1
10191
1810
seja fazer uma pirueta,
00:12
playing an instrument,
2
12001
1079
tocar um instrumento,
00:13
or throwing a baseball,
3
13080
1591
ou lançar uma bola de beisebol,
00:14
takes practice.
4
14671
1429
requer prática.
00:16
Practice is the repetition of an action with the goal of improvement,
5
16100
4271
Prática é a repetição de uma ação com o objetivo de aperfeiçoá-la,
00:20
and it helps us perform with more ease, speed, and confidence.
6
20371
4209
para uma execução mais natural, veloz e com confiança.
00:24
So what does practice do in our brains to make us better at things?
7
24580
5290
O que a prática faz no nosso cérebro que melhora nosso desempenho?
00:29
Our brains have two kinds of neural tissue:
8
29870
2680
Nosso cérebro tem dois tipos de tecido neural:
00:32
grey matter
9
32550
893
substância cinzenta
00:33
and white matter.
10
33443
1627
e substância branca.
00:35
The grey matter processes information in the brain,
11
35070
2811
A substância cinzenta processa informação no cérebro,
00:37
directing signals and sensory stimuli to nerve cells,
12
37881
3790
direcionando sinais e estímulos sensoriais a células nervosas,
00:41
while white matter is mostly made up of fatty tissue and nerve fibers.
13
41671
5030
enquanto a substância branca é composta principalmente
de tecido adiposo e fibras nervosas.
00:46
In order for our bodies to move,
14
46701
1949
Para que o nosso corpo se mova,
00:48
information needs to travel from the brain's grey matter,
15
48650
2901
é necessário que a informação viaje da substância cinzenta do cérebro,
00:51
down the spinal cord,
16
51551
1397
00:52
through a chain of nerve fibers called axons
17
52948
3243
pela medula espinhal,
por uma cadeia de fibras nervosas chamadas axônios
00:56
to our muscles.
18
56191
2002
para os nossos músculos.
00:58
So how does practice or repetition affect the inner workings of our brains?
19
58193
5920
Como a prática ou a repetição afetam os mecanismos internos do nosso cérebro?
01:04
The axons that exist in the white matter
20
64113
2149
Os axônios que existem na substância branca
01:06
are wrapped with a fatty substance called myelin.
21
66262
3000
são envolvidos por uma substância gordurosa chamada mielina.
01:09
And it's this myelin covering, or sheath, that seems to change with practice.
22
69262
5459
É essa camada de mielina, ou cobertura, que parece mudar com a prática.
01:14
Myelin is similar to insulation on electrical cables.
23
74721
3701
A mielina se assemelha ao isolamento em cabos elétricos.
01:18
It prevents energy loss from electrical signals that the brain uses,
24
78422
4190
Ela previne a perda de energia dos sinais elétricos que o cérebro usa,
01:22
moving them more efficiently along neural pathways.
25
82612
3631
movendo-os mais eficientemente pelos caminhos neurais.
01:26
Some recent studies in mice suggest that the repetition of a physical motion
26
86243
4410
Estudos recentes em ratos sugerem que a repetição do movimento físico
01:30
increases the layers of myelin sheath that insulates the axons.
27
90653
5360
aumenta as camadas de cobertura de mielina que isola os axônios.
01:36
And the more layers, the greater the insulation around the axon chains,
28
96013
4440
E, quanto mais camadas, mais isoladas ficam as cadeias de axônios,
01:40
forming a sort of superhighway for information
29
100453
2860
formando uma superestrada para informação, conectando o cérebro aos músculos.
01:43
connecting your brain to your muscles.
30
103313
2850
01:46
So while many athletes and performers
31
106163
1949
Apesar de vários atletas e artistas
01:48
attribute their successes to muscle memory,
32
108112
2781
atribuírem seu sucesso à memória muscular,
01:50
muscles themselves don't really have memory.
33
110893
3110
músculos por si só não possuem memória.
01:54
Rather, it may be the myelination of neural pathways
34
114003
3260
Em vez disso, pode ser a mielinização dos caminhos neurais
01:57
that gives these athletes and performers their edge
35
117263
2952
que dá a esses atletas e artistas a sua vantagem
02:00
with faster and more efficient neural pathways.
36
120215
4528
com caminhos neurais mais velozes e eficientes.
02:04
There are many theories that attempt
37
124743
1850
Há muitas teorias que tentam
02:06
to quantify the number of hours, days, and even years of practice
38
126593
4122
quantificar o número de horas, dias e até mesmo anos de prática
02:10
that it takes to master a skill.
39
130715
2603
necessários para dominar uma habilidade.
02:13
While we don't yet have a magic number,
40
133318
2429
Apesar de não termos ainda um número mágico,
02:15
we do know that mastery isn't simply about the amount of hours of practice.
41
135747
4621
sabemos que o domínio não depende somente da quantidade de horas de prática,
02:20
It's also the quality and effectiveness of that practice.
42
140368
3900
mas também da qualidade e eficácia da mesma.
02:24
Effective practice is consistent,
43
144268
1815
A prática eficaz é consistente,
02:26
intensely focused,
44
146083
1513
intensamente focada,
02:27
and targets content or weaknesses
45
147596
2351
e visa conteúdos ou fraquezas
02:29
that lie at the edge of one's current abilities.
46
149947
4206
presentes no limite das habilidades atuais da pessoa.
02:34
So if effective practice is the key,
47
154153
2091
Então, se a prática eficaz é a chave,
02:36
how can we get the most out of our practice time?
48
156244
3071
como podemos aproveitar ao máximo o nosso tempo ao praticar?
02:39
Try these tips.
49
159315
1770
Tente estas dicas:
02:41
Focus on the task at hand.
50
161085
2220
concentre-se na tarefa;
02:43
Minimize potential distractions by turning off the computer or TV
51
163305
3870
minimize as potenciais distrações, desligando o computador ou a televisão
02:47
and putting your cell phone on airplane mode.
52
167175
2669
e colocando seu celular em modo avião.
02:49
In one study, researchers observed 260 students studying.
53
169844
4460
Em um estudo, pesquisadores observaram 260 alunos enquanto estudavam.
02:54
On average,
54
174304
1060
Em média,
02:55
those students were able to stay on task for only six minutes at a time.
55
175364
4911
eles conseguiam se concentrar na tarefa por somente seis minutos por vez.
03:00
Laptops, smartphones, and particularly Facebook
56
180275
2880
Computadores, celulares e, particularmente, o Facebook
03:03
were the root of most distractions.
57
183155
2500
foram a causa da maioria de suas distrações.
03:05
Start out slowly or in slow-motion.
58
185655
2200
Comece devagar, ou em câmera lenta.
03:07
Coordination is built with repetitions, whether correct or incorrect.
59
187855
5010
A coordenação se constrói com repetições, sejam elas corretas ou incorretas.
03:12
If you gradually increase the speed of the quality repetitons,
60
192865
3600
Se você aumentar gradativamente a velocidade das repetições qualitativas,
03:16
you have a better chance of doing them correctly.
61
196465
2520
há uma chance maior de fazê-las corretamente.
03:18
Next, frequent repetitions with allotted breaks are common practice habits
62
198985
4811
Em seguida, repetições frequentes com pausas são hábitos de prática comum
03:23
of elite performers.
63
203796
2390
de artistas de elite.
03:26
Studies have shown that many top athletes, musicians, and dancers
64
206186
3420
Estudos mostram que muitos dos melhores atletas, músicos e dançarinos
03:29
spend 50-60 hours per week on activities related to their craft.
65
209606
5210
gastam de 50 a 60 horas por semana em atividades relacionadas ao seu ofício.
03:34
Many divide their time used for effective practice
66
214816
2821
Muitos dividem seu tempo de prática
03:37
into multiple daily practice sessions of limited duration.
67
217637
4269
em várias sessões práticas diárias de duração limitada.
03:41
And finally, practice in your brain in vivid detail.
68
221906
3551
E, finalmente, pratique em seu cérebro com detalhes vívidos.
03:45
It's a bit surprising, but a number of studies suggest
69
225457
2691
É um pouco surpreendente, mas muitos estudos sugerem
03:48
that once a physical motion has been established,
70
228148
2750
que uma vez que um movimento físico tenha sido estabelecido,
03:50
it can be reinforced just by imagining it.
71
230898
3406
ele pode ser reforçado simplesmente sendo imaginado.
03:54
In one study, 144 basketball players were divided into two groups.
72
234304
5613
Num estudo, 144 jogadores de basquete foram divididos em dois grupos.
03:59
Group A physically practiced one-handed free throws
73
239917
3660
O grupo A praticou fisicamente lances livres com uma mão,
04:03
while Group B only mentally practiced them.
74
243577
3400
enquanto o grupo B apenas os praticava mentalmente.
04:06
When they were tested at the end of the two week experiment,
75
246977
2839
Quando foram testados no final de duas semanas da experiência,
04:09
the intermediate and experienced players in both groups
76
249816
3431
os jogadores intermediários e experientes em ambos os grupos
04:13
had improved by nearly the same amount.
77
253247
3730
tinham melhorado quase na mesma proporção.
04:16
As scientists get closer to unraveling the secrets of our brains,
78
256977
3310
À medida que os cientistas desvendam os segredos do cérebro,
04:20
our understanding of effective practice will only improve.
79
260287
4171
nossa compreensão da prática efetiva será cada vez melhor.
04:24
In the meantime, effective practice is the best way we have
80
264458
3330
Até que isso aconteça, a prática eficaz é a melhor maneira que temos
04:27
of pushing our individual limits,
81
267788
1910
de impulsionar nossos limites individuais,
04:29
achieving new heights,
82
269698
1501
atingindo novas conquistas,
04:31
and maximizing our potential.
83
271199
2549
e maximizando nosso potencial.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7