How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

Как тренироваться эффективно — Энни Бослер и Дон Грин

13,788,051 views

2017-02-27 ・ TED-Ed


New videos

How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

Как тренироваться эффективно — Энни Бослер и Дон Грин

13,788,051 views ・ 2017-02-27

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nataliia Pysemska Редактор: Ростислав Голод
00:07
Mastering any physical skill,
0
7990
2201
Для освоения любого навыка,
00:10
be it performing a pirouette,
1
10191
1810
будь то выполнение пируэта,
игра на музыкальном инструменте
00:12
playing an instrument,
2
12001
1079
00:13
or throwing a baseball,
3
13080
1591
или бросок в бейсболе,
00:14
takes practice.
4
14671
1429
нужно тренироваться.
Тренировка — это повторение действия с целью его улучшения.
00:16
Practice is the repetition of an action with the goal of improvement,
5
16100
4271
00:20
and it helps us perform with more ease, speed, and confidence.
6
20371
4209
Она помогает нам выполнять задание легче, быстрее и увереннее.
00:24
So what does practice do in our brains to make us better at things?
7
24580
5290
Как же тренировки помогают мозгу лучше выполнять действия?
00:29
Our brains have two kinds of neural tissue:
8
29870
2680
В мозге есть два типа нервных тканей:
00:32
grey matter
9
32550
893
серое вещество
00:33
and white matter.
10
33443
1627
и белое вещество.
Серое вещество обрабатывает информацию в мозге,
00:35
The grey matter processes information in the brain,
11
35070
2811
00:37
directing signals and sensory stimuli to nerve cells,
12
37881
3790
направляя сигналы и сенсорные раздражители
к нервным клеткам,
00:41
while white matter is mostly made up of fatty tissue and nerve fibers.
13
41671
5030
а белое вещество в основном состоит из жировой ткани и нервных волокон.
00:46
In order for our bodies to move,
14
46701
1949
Чтобы заставить тело двигаться,
00:48
information needs to travel from the brain's grey matter,
15
48650
2901
необходимо передать информацию из серого вещества в головном мозге
00:51
down the spinal cord,
16
51551
1397
по спинному мозгу
00:52
through a chain of nerve fibers called axons
17
52948
3243
через сеть нервных волокон, которые называются аксонами,
00:56
to our muscles.
18
56191
2002
к мышцам.
00:58
So how does practice or repetition affect the inner workings of our brains?
19
58193
5920
Как же тренировки и повторение влияют на внутреннюю работу мозга?
01:04
The axons that exist in the white matter
20
64113
2149
Аксоны, которые содержатся в белом веществе,
01:06
are wrapped with a fatty substance called myelin.
21
66262
3000
покрыты жирной субстанцией — миелином.
01:09
And it's this myelin covering, or sheath, that seems to change with practice.
22
69262
5459
Судя по всему, тренировки приводят к изменению миелиновой оболочки.
01:14
Myelin is similar to insulation on electrical cables.
23
74721
3701
Миелин можно сравнить с изоляцией на электрических кабелях.
01:18
It prevents energy loss from electrical signals that the brain uses,
24
78422
4190
Он не даёт электрическим сигналам, которые использует мозг, терять энергию,
01:22
moving them more efficiently along neural pathways.
25
82612
3631
эффективно перемещая их по нервным путям.
01:26
Some recent studies in mice suggest that the repetition of a physical motion
26
86243
4410
В ходе недавних опытов над мышами выяснилось, что повторение движения
01:30
increases the layers of myelin sheath that insulates the axons.
27
90653
5360
увеличивает количество слоёв миелиновой оболочки, изолирующей аксоны.
01:36
And the more layers, the greater the insulation around the axon chains,
28
96013
4440
Чем больше слоёв, тем лучше изолированы аксонные цепи,
01:40
forming a sort of superhighway for information
29
100453
2860
образующие своего рода скоростную магистраль,
по которой информация передаётся из мозга в мышцы.
01:43
connecting your brain to your muscles.
30
103313
2850
Многие спортсмены и исполнители
01:46
So while many athletes and performers
31
106163
1949
01:48
attribute their successes to muscle memory,
32
108112
2781
объясняют свой успех мышечной памятью,
01:50
muscles themselves don't really have memory.
33
110893
3110
но на самом деле у мышц нет памяти.
01:54
Rather, it may be the myelination of neural pathways
34
114003
3260
Скорее, миелинизация повышает скорость
01:57
that gives these athletes and performers their edge
35
117263
2952
и эффективность работы нервных путей,
02:00
with faster and more efficient neural pathways.
36
120215
4528
что даёт спортсменам, певцам и танцорам преимущества.
02:04
There are many theories that attempt
37
124743
1850
Существует множество теорий
02:06
to quantify the number of hours, days, and even years of practice
38
126593
4122
относительно количества часов, дней и даже лет тренировок,
02:10
that it takes to master a skill.
39
130715
2603
необходимых для овладения навыком.
02:13
While we don't yet have a magic number,
40
133318
2429
Волшебное число пока не обнаружено,
02:15
we do know that mastery isn't simply about the amount of hours of practice.
41
135747
4621
но мы уже знаем, что на мастерство влияет не только длительность тренировки;
02:20
It's also the quality and effectiveness of that practice.
42
140368
3900
важны также её качество и эффективность.
02:24
Effective practice is consistent,
43
144268
1815
Для эффективных тренировок важны постоянство,
02:26
intensely focused,
44
146083
1513
полная концентрация,
02:27
and targets content or weaknesses
45
147596
2351
постановка целей и борьба с недостатками,
02:29
that lie at the edge of one's current abilities.
46
149947
4206
которые находятся на границе текущих способностей тренирующегося.
02:34
So if effective practice is the key,
47
154153
2091
Если всё дело в эффективности,
02:36
how can we get the most out of our practice time?
48
156244
3071
как добиться максимального результата от тренировок?
02:39
Try these tips.
49
159315
1770
Воспользуйтесь следующими советами.
02:41
Focus on the task at hand.
50
161085
2220
Сосредоточьтесь на конкретной задаче.
02:43
Minimize potential distractions by turning off the computer or TV
51
163305
3870
Минимизируйте потенциально отвлекающие факторы:
выключите компьютер или телевизор, переведите телефон в авиарежим.
02:47
and putting your cell phone on airplane mode.
52
167175
2669
02:49
In one study, researchers observed 260 students studying.
53
169844
4460
В одном исследовании учёные наблюдали за учёбой 260 студентов.
02:54
On average,
54
174304
1060
В среднем студенты могли сосредоточиться на одном задании
02:55
those students were able to stay on task for only six minutes at a time.
55
175364
4911
не более 6 минут.
03:00
Laptops, smartphones, and particularly Facebook
56
180275
2880
Ноутбуки, смартфоны и особенно Facebook
03:03
were the root of most distractions.
57
183155
2500
чаще всего отвлекали студентов.
03:05
Start out slowly or in slow-motion.
58
185655
2200
Отрабатывайте движение медленно или в замедленном режиме.
03:07
Coordination is built with repetitions, whether correct or incorrect.
59
187855
5010
Координация основывается на повторениях, независимо от их правильности.
03:12
If you gradually increase the speed of the quality repetitons,
60
192865
3600
Если вы постепенно увеличиваете скорость качественных повторений,
03:16
you have a better chance of doing them correctly.
61
196465
2520
у вас больше шансов сделать их правильно.
03:18
Next, frequent repetitions with allotted breaks are common practice habits
62
198985
4811
Также, высококлассные исполнители обычно тренируются часто, но с перерывами.
03:23
of elite performers.
63
203796
2390
03:26
Studies have shown that many top athletes, musicians, and dancers
64
206186
3420
Исследования показали, что многие ведущие спортсмены, музыканты и танцоры
03:29
spend 50-60 hours per week on activities related to their craft.
65
209606
5210
еженедельно тратят 50–60 часов на занятия, связанные с их профессией.
03:34
Many divide their time used for effective practice
66
214816
2821
Многие разбивают эффективную тренировку
03:37
into multiple daily practice sessions of limited duration.
67
217637
4269
на множество коротких ежедневных занятий.
03:41
And finally, practice in your brain in vivid detail.
68
221906
3551
И наконец, детально представляйте в воображении свои тренировки.
03:45
It's a bit surprising, but a number of studies suggest
69
225457
2691
Это немного удивительно, но ряд исследований показал,
03:48
that once a physical motion has been established,
70
228148
2750
что как только физическое движение укоренилось,
03:50
it can be reinforced just by imagining it.
71
230898
3406
навык можно усилить с помощью воображения.
03:54
In one study, 144 basketball players were divided into two groups.
72
234304
5613
В одном исследовании 144 баскетболистов разделили на две группы.
03:59
Group A physically practiced one-handed free throws
73
239917
3660
Группа А отрабатывала трёхочковые броски в корзину одной рукой,
04:03
while Group B only mentally practiced them.
74
243577
3400
а группа Б лишь мысленно их себе представляла.
04:06
When they were tested at the end of the two week experiment,
75
246977
2839
Результат проверки после двухнедельного эксперимента показал,
04:09
the intermediate and experienced players in both groups
76
249816
3431
что в обеих группах игроки выше среднего уровня
04:13
had improved by nearly the same amount.
77
253247
3730
примерно одинаково улучшили свои навыки.
04:16
As scientists get closer to unraveling the secrets of our brains,
78
256977
3310
По мере того, как учёные будут приближаться к разгадке тайн мозга,
04:20
our understanding of effective practice will only improve.
79
260287
4171
мы сможем лучше понять эффективность тренировки.
04:24
In the meantime, effective practice is the best way we have
80
264458
3330
Между тем, эффективная тренировка —
04:27
of pushing our individual limits,
81
267788
1910
лучший способ преодолеть ограничения,
04:29
achieving new heights,
82
269698
1501
достигнуть новых высот
04:31
and maximizing our potential.
83
271199
2549
и усовершенствовать наш потенциал.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7