How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

Como praticar eficazmente... para quase tudo — Annie Bosler e Don Greene

13,788,051 views

2017-02-27 ・ TED-Ed


New videos

How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

Como praticar eficazmente... para quase tudo — Annie Bosler e Don Greene

13,788,051 views ・ 2017-02-27

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sofia Garcia Revisora: António Ribeiro
00:07
Mastering any physical skill,
0
7990
2201
Dominar qualquer capacidade física,
00:10
be it performing a pirouette,
1
10191
1810
seja esta uma pirueta,
00:12
playing an instrument,
2
12001
1079
tocar um instrumento,
00:13
or throwing a baseball,
3
13080
1591
ou lançar uma bola de basebol
00:14
takes practice.
4
14671
1429
requer prática.
00:16
Practice is the repetition of an action with the goal of improvement,
5
16100
4271
A prática é a repetição da mesma ação com o intuito de aperfeiçoamento,
00:20
and it helps us perform with more ease, speed, and confidence.
6
20371
4209
ajudando-nos a ser mais naturais, mais rápidos e mais confiantes.
00:24
So what does practice do in our brains to make us better at things?
7
24580
5290
O que faz a prática ao nosso cérebro para sermos melhores?
00:29
Our brains have two kinds of neural tissue:
8
29870
2680
O nosso cérebro tem dois tipos de tecido neural:
00:32
grey matter
9
32550
893
matéria cinzenta
00:33
and white matter.
10
33443
1627
e matéria branca.
00:35
The grey matter processes information in the brain,
11
35070
2811
A matéria cinzenta processa a informação no cérebro,
00:37
directing signals and sensory stimuli to nerve cells,
12
37881
3790
encaminhando os sinais e os estímulos sensoriais para as células nervosas.
00:41
while white matter is mostly made up of fatty tissue and nerve fibers.
13
41671
5030
Enquanto a matéria branca é formada sobretudo
por tecido adiposo e fibras nervosas.
00:46
In order for our bodies to move,
14
46701
1949
Para podermos mover-nos,
00:48
information needs to travel from the brain's grey matter,
15
48650
2901
a informação precisa de partir da nossa matéria cinzenta
00:51
down the spinal cord,
16
51551
1397
atravessar a espinal medula,
00:52
through a chain of nerve fibers called axons
17
52948
3243
passar por uma cadeia de fibras nervosas, designada por axónios,
00:56
to our muscles.
18
56191
2002
até chegar aos nossos músculos.
00:58
So how does practice or repetition affect the inner workings of our brains?
19
58193
5920
Como é afetado o nosso cérebro pela prática ou pela repetição?
01:04
The axons that exist in the white matter
20
64113
2149
Os axónios existentes na matéria branca
01:06
are wrapped with a fatty substance called myelin.
21
66262
3000
encontram-se envolvidos por uma substância chamada mielina.
01:09
And it's this myelin covering, or sheath, that seems to change with practice.
22
69262
5459
É este revestimento de mielina ou bainha que se altera com a prática.
01:14
Myelin is similar to insulation on electrical cables.
23
74721
3701
A mielina é semelhante ao isolamento dos cabos elétricos.
01:18
It prevents energy loss from electrical signals that the brain uses,
24
78422
4190
Impede a perda de energia dos impulsos elétricos que o nosso cérebro usa,
01:22
moving them more efficiently along neural pathways.
25
82612
3631
movendo-os de uma forma mais eficiente, ao longo das vias neurais.
01:26
Some recent studies in mice suggest that the repetition of a physical motion
26
86243
4410
Estudos recentes com ratos sugerem que a repetição de um movimento físico
01:30
increases the layers of myelin sheath that insulates the axons.
27
90653
5360
aumenta as camadas da bainha de mielina que protege os axónios.
01:36
And the more layers, the greater the insulation around the axon chains,
28
96013
4440
Quanto mais camadas, maior será a proteção em torno das cadeias de axónios
01:40
forming a sort of superhighway for information
29
100453
2860
formando-se uma espécie de autoestrada para a informação,
01:43
connecting your brain to your muscles.
30
103313
2850
ligando o cérebro aos músculos.
01:46
So while many athletes and performers
31
106163
1949
Ainda que muitos atletas e artistas
01:48
attribute their successes to muscle memory,
32
108112
2781
atribuam o seu sucesso à memória muscular...
01:50
muscles themselves don't really have memory.
33
110893
3110
a verdade é que os músculos em si não têm memória.
01:54
Rather, it may be the myelination of neural pathways
34
114003
3260
Mas poderá ser a mielinização das vias neurais
01:57
that gives these athletes and performers their edge
35
117263
2952
que faz com que estes atletas e artistas tenham vantagem
02:00
with faster and more efficient neural pathways.
36
120215
4528
pelas suas rápidas e eficientes vias neurais.
02:04
There are many theories that attempt
37
124743
1850
Há diversas teorias que tentam quantificar
02:06
to quantify the number of hours, days, and even years of practice
38
126593
4122
o número de horas, dias e até anos de prática
02:10
that it takes to master a skill.
39
130715
2603
que são necessárias até dominar uma capacidade.
02:13
While we don't yet have a magic number,
40
133318
2429
Embora ainda não tenhamos esse número mágico,
02:15
we do know that mastery isn't simply about the amount of hours of practice.
41
135747
4621
sabemos que, para dominar algo,
não importa apenas o número de horas que se pratica.
02:20
It's also the quality and effectiveness of that practice.
42
140368
3900
A qualidade e a eficácia com que se pratica é fundamental.
02:24
Effective practice is consistent,
43
144268
1815
A prática eficaz é consistente,
02:26
intensely focused,
44
146083
1513
intensamente concentrada,
02:27
and targets content or weaknesses
45
147596
2351
e deteta conteúdo ou fraquezas
02:29
that lie at the edge of one's current abilities.
46
149947
4206
que se encontram presentes nas capacidades de um.
02:34
So if effective practice is the key,
47
154153
2091
Portanto, se a prática eficaz é essencial...
02:36
how can we get the most out of our practice time?
48
156244
3071
como podemos tirar o máximo proveito do nosso tempo de prática?
02:39
Try these tips.
49
159315
1770
Tentem estas dicas.
02:41
Focus on the task at hand.
50
161085
2220
Concentrem-se na tarefa que têm em mãos.
02:43
Minimize potential distractions by turning off the computer or TV
51
163305
3870
Desliguem o PC ou a TV para minimizar distrações.
02:47
and putting your cell phone on airplane mode.
52
167175
2669
Coloquem o telemóvel em modo de voo.
02:49
In one study, researchers observed 260 students studying.
53
169844
4460
Num estudo, investigadores observaram 260 alunos a estudar.
02:54
On average,
54
174304
1060
Em média, esses estudantes só conseguiam manter a tarefa
02:55
those students were able to stay on task for only six minutes at a time.
55
175364
4911
durante seis minutos seguidos.
03:00
Laptops, smartphones, and particularly Facebook
56
180275
2880
Portáteis, smartphones e particularmente o Facebook
03:03
were the root of most distractions.
57
183155
2500
foram as principais fontes de distrações.
03:05
Start out slowly or in slow-motion.
58
185655
2200
Comecem devagar ou vagarosamente.
03:07
Coordination is built with repetitions, whether correct or incorrect.
59
187855
5010
A coordenação é criada com repetições, quer estas estejam corretas ou não.
03:12
If you gradually increase the speed of the quality repetitons,
60
192865
3600
Se aumentarem gradualmente a velocidade da qualidade das repetições,
03:16
you have a better chance of doing them correctly.
61
196465
2520
terão maior possibilidade de fazê-lo corretamente.
03:18
Next, frequent repetitions with allotted breaks are common practice habits
62
198985
4811
De seguida, repetições frequentes com pausas repartidas
são práticas comuns de artistas de elite.
03:23
of elite performers.
63
203796
2390
03:26
Studies have shown that many top athletes, musicians, and dancers
64
206186
3420
Estudos demonstram que muitos dos atletas, músicos ou bailarinos de topo
03:29
spend 50-60 hours per week on activities related to their craft.
65
209606
5210
gastam por semana 50 a 60 horas em atividades relacionadas com a sua arte.
03:34
Many divide their time used for effective practice
66
214816
2821
Muitos dividem o seu tempo usado para praticar
03:37
into multiple daily practice sessions of limited duration.
67
217637
4269
em múltiplas sessões de treino diário com uma duração limitada.
03:41
And finally, practice in your brain in vivid detail.
68
221906
3551
Por último, pratiquem visualizando mentalmente todos os passos.
03:45
It's a bit surprising, but a number of studies suggest
69
225457
2691
É surpreendente, mas estudos sugerem
03:48
that once a physical motion has been established,
70
228148
2750
que, depois de um movimento físico ter sido estabelecido
03:50
it can be reinforced just by imagining it.
71
230898
3406
este pode ser reforçado, ao ser imaginado.
03:54
In one study, 144 basketball players were divided into two groups.
72
234304
5613
Num estudo, 144 jogadores de basquetebol foram divididos em dois grupos.
03:59
Group A physically practiced one-handed free throws
73
239917
3660
O Grupo A praticou fisicamente lançamentos com uma só mão.
04:03
while Group B only mentally practiced them.
74
243577
3400
O Grupo B apenas visualizou mentalmente os lançamentos.
04:06
When they were tested at the end of the two week experiment,
75
246977
2839
Após duas semanas de experiência foram testados
04:09
the intermediate and experienced players in both groups
76
249816
3431
e os jogadores dos dois grupos, intermédios e experimentados,
04:13
had improved by nearly the same amount.
77
253247
3730
melhoraram de forma igual.
04:16
As scientists get closer to unraveling the secrets of our brains,
78
256977
3310
À medida que os cientistas desvendam os segredos do cérebro,
04:20
our understanding of effective practice will only improve.
79
260287
4171
o nosso entendimento sobre prática eficaz será cada vez melhor.
04:24
In the meantime, effective practice is the best way we have
80
264458
3330
Até isso acontecer, a prática é a melhor maneira
04:27
of pushing our individual limits,
81
267788
1910
de alargar os nossos limites,
04:29
achieving new heights,
82
269698
1501
de alcançar novas conquistas
04:31
and maximizing our potential.
83
271199
2549
e de aumentar o nosso potencial.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7