How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

13,788,051 views ・ 2017-02-27

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
Mastering any physical skill,
0
7990
2201
Dominar cualquier habilidad física,
00:10
be it performing a pirouette,
1
10191
1810
ya sea realizar una pirueta,
00:12
playing an instrument,
2
12001
1079
tocar un instrumento,
00:13
or throwing a baseball,
3
13080
1591
o lanzar una pelota de béisbol,
00:14
takes practice.
4
14671
1429
requiere práctica.
00:16
Practice is the repetition of an action with the goal of improvement,
5
16100
4271
La práctica es la repetición de una acción con el objetivo de mejora,
00:20
and it helps us perform with more ease, speed, and confidence.
6
20371
4209
y ayuda a ejecutar con mayor facilidad, rapidez y confianza.
00:24
So what does practice do in our brains to make us better at things?
7
24580
5290
¿Qué hace la práctica en nuestro cerebro para hacernos mejores en las cosas?
00:29
Our brains have two kinds of neural tissue:
8
29870
2680
Nuestro cerebro tiene dos tipos de tejido neural:
00:32
grey matter
9
32550
893
materia gris
00:33
and white matter.
10
33443
1627
y materia blanca.
00:35
The grey matter processes information in the brain,
11
35070
2811
La materia gris procesa la información en el cerebro,
00:37
directing signals and sensory stimuli to nerve cells,
12
37881
3790
dirige las señales y estímulos sensoriales a las células nerviosas,
00:41
while white matter is mostly made up of fatty tissue and nerve fibers.
13
41671
5030
mientras que la materia blanca se compone sobre todo
de las fibras nerviosas y tejido graso.
00:46
In order for our bodies to move,
14
46701
1949
Para que nuestros cuerpos se muevan,
00:48
information needs to travel from the brain's grey matter,
15
48650
2901
la información tiene que viajar de la materia gris del cerebro,
00:51
down the spinal cord,
16
51551
1397
abajo a la médula espinal,
00:52
through a chain of nerve fibers called axons
17
52948
3243
a través de una cadena de fibras nerviosas llamadas axones
00:56
to our muscles.
18
56191
2002
a nuestros músculos.
00:58
So how does practice or repetition affect the inner workings of our brains?
19
58193
5920
¿Cómo la práctica o la repetición
afectan el funcionamiento interno de nuestro cerebro?
01:04
The axons that exist in the white matter
20
64113
2149
Los axones que existen en la sustancia blanca
01:06
are wrapped with a fatty substance called myelin.
21
66262
3000
se envuelven con una sustancia grasa llamada mielina.
01:09
And it's this myelin covering, or sheath, that seems to change with practice.
22
69262
5459
Y es esta cubierta de mielina, o vaina, la que parece cambiar con la práctica.
01:14
Myelin is similar to insulation on electrical cables.
23
74721
3701
La mielina es similar al aislamiento de los cables eléctricos.
01:18
It prevents energy loss from electrical signals that the brain uses,
24
78422
4190
Evita la pérdida de energía de las señales eléctricas que utiliza el cerebro,
01:22
moving them more efficiently along neural pathways.
25
82612
3631
moviéndolas de manera más eficiente a lo largo de las vías nerviosas.
01:26
Some recent studies in mice suggest that the repetition of a physical motion
26
86243
4410
Estudios recientes en ratones sugieren que la repetición de un movimiento físico
01:30
increases the layers of myelin sheath that insulates the axons.
27
90653
5360
aumenta las capas de la vaina de mielina que aísla los axones.
01:36
And the more layers, the greater the insulation around the axon chains,
28
96013
4440
Y a más capas, mayor es el aislamiento alrededor de las cadenas de los axones,
01:40
forming a sort of superhighway for information
29
100453
2860
formando una especie de autopista para la información
01:43
connecting your brain to your muscles.
30
103313
2850
que conecta el cerebro a los músculos.
01:46
So while many athletes and performers
31
106163
1949
Mientras que muchos atletas y artistas
01:48
attribute their successes to muscle memory,
32
108112
2781
atribuyen sus éxitos a la memoria muscular,
01:50
muscles themselves don't really have memory.
33
110893
3110
los músculos mismos en realidad no tienen memoria.
01:54
Rather, it may be the myelination of neural pathways
34
114003
3260
Más bien, puede ser la mielinización de las vías neurales
01:57
that gives these athletes and performers their edge
35
117263
2952
la que da a estos atletas y artistas de su ventaja
02:00
with faster and more efficient neural pathways.
36
120215
4528
con vías neurales más rápidas y eficientes.
02:04
There are many theories that attempt
37
124743
1850
Hay muchas teorías que intentan
02:06
to quantify the number of hours, days, and even years of practice
38
126593
4122
cuantificar el número de horas, días e incluso años de práctica
02:10
that it takes to master a skill.
39
130715
2603
que se necesitan para dominar una habilidad.
02:13
While we don't yet have a magic number,
40
133318
2429
A pesar de que todavía no tenemos un número mágico,
02:15
we do know that mastery isn't simply about the amount of hours of practice.
41
135747
4621
sabemos que el dominio no se trata solo de la cantidad de horas de práctica.
02:20
It's also the quality and effectiveness of that practice.
42
140368
3900
Es también la calidad y eficacia de esa práctica.
02:24
Effective practice is consistent,
43
144268
1815
La práctica efectiva es consistente,
02:26
intensely focused,
44
146083
1513
intensamente centrada
02:27
and targets content or weaknesses
45
147596
2351
y metas contenidas o debilidades
02:29
that lie at the edge of one's current abilities.
46
149947
4206
que se sitúan en el borde de las habilidades actuales de uno.
02:34
So if effective practice is the key,
47
154153
2091
Si la práctica efectiva es la clave,
¿cómo podemos obtener el máximo provecho de nuestro tiempo de práctica?
02:36
how can we get the most out of our practice time?
48
156244
3071
02:39
Try these tips.
49
159315
1770
Prueba estos consejos.
02:41
Focus on the task at hand.
50
161085
2220
Centrarte en la tarea en cuestión.
02:43
Minimize potential distractions by turning off the computer or TV
51
163305
3870
Minimiza las distracciones potenciales apagando la computadora o la televisión
02:47
and putting your cell phone on airplane mode.
52
167175
2669
y pon tu teléfono celular en modo avión.
02:49
In one study, researchers observed 260 students studying.
53
169844
4460
En un estudio, los investigadores observaron 260 alumnos estudiando.
02:54
On average,
54
174304
1060
De media,
02:55
those students were able to stay on task for only six minutes at a time.
55
175364
4911
los estudiantes solo fueron capaces de permanecer en la tarea 6 minutos seguidos.
03:00
Laptops, smartphones, and particularly Facebook
56
180275
2880
Computadoras portátiles, teléfonos, y en particular Facebook
03:03
were the root of most distractions.
57
183155
2500
fueron la raíz de la mayoría de las distracciones.
03:05
Start out slowly or in slow-motion.
58
185655
2200
Comience lentamente o en cámara lenta.
03:07
Coordination is built with repetitions, whether correct or incorrect.
59
187855
5010
La coordinación se construye con repeticiones,
ya sean correctas o incorrectas.
03:12
If you gradually increase the speed of the quality repetitons,
60
192865
3600
Si aumentas gradualmente la velocidad de repeticiones de calidad,
03:16
you have a better chance of doing them correctly.
61
196465
2520
tendrás una mejor oportunidad de hacerlo correctamente.
03:18
Next, frequent repetitions with allotted breaks are common practice habits
62
198985
4811
Seguir con repeticiones frecuentes con paradas programadas
03:23
of elite performers.
63
203796
2390
son hábitos comunes de práctica de los atletas de élite.
03:26
Studies have shown that many top athletes, musicians, and dancers
64
206186
3420
Los estudios han mostrado que muchos de los mejores atletas, músicos y bailarines
03:29
spend 50-60 hours per week on activities related to their craft.
65
209606
5210
pasan 50 a 60 horas por semana en las actividades relacionadas con su oficio.
03:34
Many divide their time used for effective practice
66
214816
2821
Muchos dividen su tiempo de práctica efectiva
03:37
into multiple daily practice sessions of limited duration.
67
217637
4269
en múltiples sesiones de prácticas diarias de duración limitada.
03:41
And finally, practice in your brain in vivid detail.
68
221906
3551
Y, por último, práctica en tu cerebro con gran detalle.
03:45
It's a bit surprising, but a number of studies suggest
69
225457
2691
Es un poco sorprendente, pero una serie de estudios sugieren
03:48
that once a physical motion has been established,
70
228148
2750
que una vez que se ha establecido un movimiento físico,
03:50
it can be reinforced just by imagining it.
71
230898
3406
que puede ser reforzado con solo imaginarlo.
03:54
In one study, 144 basketball players were divided into two groups.
72
234304
5613
En un estudio, 144 jugadores de baloncesto se dividieron en dos grupos.
03:59
Group A physically practiced one-handed free throws
73
239917
3660
Un grupo A practicó físicamente tiros libres con una sola mano
04:03
while Group B only mentally practiced them.
74
243577
3400
mientras que el Grupo B solo los practicó mentalmente.
04:06
When they were tested at the end of the two week experiment,
75
246977
2839
Cuando se midieron al final de dos semanas de experimento
04:09
the intermediate and experienced players in both groups
76
249816
3431
los jugadores intermedios y experimentados en los dos grupos
04:13
had improved by nearly the same amount.
77
253247
3730
habían mejorado en casi la misma cantidad.
04:16
As scientists get closer to unraveling the secrets of our brains,
78
256977
3310
A medida que los científicos desentrañan los secretos de nuestro cerebro,
04:20
our understanding of effective practice will only improve.
79
260287
4171
nuestra comprensión de la práctica efectiva solo mejorará.
04:24
In the meantime, effective practice is the best way we have
80
264458
3330
Mientras tanto, la práctica efectiva es la mejor manera que tenemos
04:27
of pushing our individual limits,
81
267788
1910
de empujar nuestros límites individuales,
04:29
achieving new heights,
82
269698
1501
lograr nuevas alturas,
04:31
and maximizing our potential.
83
271199
2549
y maximizar nuestro potencial.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7