How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

13,513,195 views

2017-02-27 ・ TED-Ed


New videos

How to practice effectively...for just about anything - Annie Bosler and Don Greene

13,513,195 views ・ 2017-02-27

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Alan Kezzim Relecteur: Mohammed Dz
00:07
Mastering any physical skill,
0
7990
2201
Maîtriser une compétence physique,
00:10
be it performing a pirouette,
1
10191
1810
que ce soit faire une pirouette,
00:12
playing an instrument,
2
12001
1079
jouer d'un instrument,
00:13
or throwing a baseball,
3
13080
1591
ou lancer une balle de baseball,
00:14
takes practice.
4
14671
1429
demande de l'entraînement.
00:16
Practice is the repetition of an action with the goal of improvement,
5
16100
4271
L'entraînement, c'est répéter une action dans un souci d'amélioration,
00:20
and it helps us perform with more ease, speed, and confidence.
6
20371
4209
pour faire ces actions plus facilement, rapidement et avec confiance.
00:24
So what does practice do in our brains to make us better at things?
7
24580
5290
Que fait donc l'entraînement au cerveau pour nous rendre meilleurs ?
00:29
Our brains have two kinds of neural tissue:
8
29870
2680
Le cerveau a deux types de tissus neuraux :
00:32
grey matter
9
32550
893
la matière grise
00:33
and white matter.
10
33443
1627
et la substance blanche.
00:35
The grey matter processes information in the brain,
11
35070
2811
La matière grise traite les informations dans le cerveau,
00:37
directing signals and sensory stimuli to nerve cells,
12
37881
3790
envoyant des signaux et des stimuli sensoriels aux cellules nerveuses,
00:41
while white matter is mostly made up of fatty tissue and nerve fibers.
13
41671
5030
alors que la substance blanche est faite de tissus adipeux et de fibres nerveuses.
00:46
In order for our bodies to move,
14
46701
1949
Pour que nos corps puissent bouger,
00:48
information needs to travel from the brain's grey matter,
15
48650
2901
les informations voyagent de la matière grise du cerveau,
00:51
down the spinal cord,
16
51551
1397
traversent la moelle épinière
00:52
through a chain of nerve fibers called axons
17
52948
3243
à travers une chaîne de fibres nerveuses, les axones,
00:56
to our muscles.
18
56191
2002
puis dans nos muscles.
00:58
So how does practice or repetition affect the inner workings of our brains?
19
58193
5920
Comment l'entraînement ou la répétition affecte le mécanisme interne du cerveau ?
01:04
The axons that exist in the white matter
20
64113
2149
Les axones présents dans la substance blanche
01:06
are wrapped with a fatty substance called myelin.
21
66262
3000
sont couverts d'une substance grasse appelée myéline.
01:09
And it's this myelin covering, or sheath, that seems to change with practice.
22
69262
5459
C'est cette gaine de protection qui se transforme lors de l'entraînement.
01:14
Myelin is similar to insulation on electrical cables.
23
74721
3701
La myéline est comme un isolant pour câbles électriques.
01:18
It prevents energy loss from electrical signals that the brain uses,
24
78422
4190
Elle empêche la perte d'énergie des signaux électriques qu'utilise le cerveau,
01:22
moving them more efficiently along neural pathways.
25
82612
3631
leur permettant un trajet plus efficace le long des chemins neuraux.
01:26
Some recent studies in mice suggest that the repetition of a physical motion
26
86243
4410
Une étude récente sur des souris montre que la répétition d'un mouvement
01:30
increases the layers of myelin sheath that insulates the axons.
27
90653
5360
rajoute des couches de myéline qui isolent les axones.
01:36
And the more layers, the greater the insulation around the axon chains,
28
96013
4440
Plus il y a des couches, meilleure est l'isolation pour les chaines d'axone,
01:40
forming a sort of superhighway for information
29
100453
2860
formant une sorte d'autoroute pour les informations
01:43
connecting your brain to your muscles.
30
103313
2850
reliant le cerveau aux muscles.
01:46
So while many athletes and performers
31
106163
1949
Alors que beaucoup d'athlètes et artistes
01:48
attribute their successes to muscle memory,
32
108112
2781
attribuent leur succès à la mémoire musculaire,
01:50
muscles themselves don't really have memory.
33
110893
3110
les muscles en eux-mêmes n'ont pas de mémoire.
01:54
Rather, it may be the myelination of neural pathways
34
114003
3260
C'est en réalité la myélinisation des chemins neuraux
01:57
that gives these athletes and performers their edge
35
117263
2952
qui donnent à ces athlètes leurs avantages
02:00
with faster and more efficient neural pathways.
36
120215
4528
grâce à des chemins neuraux plus rapides et efficaces.
02:04
There are many theories that attempt
37
124743
1850
Plusieurs théories ont essayé
02:06
to quantify the number of hours, days, and even years of practice
38
126593
4122
de quantifier le nombre d'heures, de jours et même d'années d'entraînement
02:10
that it takes to master a skill.
39
130715
2603
nécessaires pour maîtriser un talent.
02:13
While we don't yet have a magic number,
40
133318
2429
Certes, nous n'avons pas encore de nombre magique,
02:15
we do know that mastery isn't simply about the amount of hours of practice.
41
135747
4621
mais nous savons que le temps consacré à l'entraînement ne fait pas tout.
02:20
It's also the quality and effectiveness of that practice.
42
140368
3900
Il y a aussi la qualité et l'efficacité de cet entraînement.
02:24
Effective practice is consistent,
43
144268
1815
Un entraînement effectif est constant,
02:26
intensely focused,
44
146083
1513
intensément concentré,
02:27
and targets content or weaknesses
45
147596
2351
et s'attaque au contenu ou aux faiblesses
02:29
that lie at the edge of one's current abilities.
46
149947
4206
à la limite des possibilités présentes en chacun.
02:34
So if effective practice is the key,
47
154153
2091
Si donc l'entraînement effectif est la clé,
02:36
how can we get the most out of our practice time?
48
156244
3071
comment profiter au maximum du temps d'entraînement ?
02:39
Try these tips.
49
159315
1770
Voici quelques astuces.
02:41
Focus on the task at hand.
50
161085
2220
Concentrez-vous sur la tâche en cours.
02:43
Minimize potential distractions by turning off the computer or TV
51
163305
3870
Minimisez toute distraction potentielle en éteignant l'ordinateur ou la télé
02:47
and putting your cell phone on airplane mode.
52
167175
2669
et en activant le mode avion du téléphone.
02:49
In one study, researchers observed 260 students studying.
53
169844
4460
Des chercheurs ont observé 260 élèves en train d'étudier.
02:54
On average,
54
174304
1060
En moyenne,
02:55
those students were able to stay on task for only six minutes at a time.
55
175364
4911
ces élèves restaient concentrés sur une tâche seulement six minutes.
03:00
Laptops, smartphones, and particularly Facebook
56
180275
2880
Les ordinateurs, Smartphones, et surtout Facebook
03:03
were the root of most distractions.
57
183155
2500
étaient la source des distractions.
03:05
Start out slowly or in slow-motion.
58
185655
2200
Démarrez doucement ou au ralenti.
03:07
Coordination is built with repetitions, whether correct or incorrect.
59
187855
5010
La coordination est basée sur la répétition, bonne ou mauvaise.
03:12
If you gradually increase the speed of the quality repetitons,
60
192865
3600
Si l'on augmente petit à petit la vitesse d'une répétition de qualité,
03:16
you have a better chance of doing them correctly.
61
196465
2520
on a plus de chances de les faire correctement.
03:18
Next, frequent repetitions with allotted breaks are common practice habits
62
198985
4811
Ensuite, les répétitions fréquentes avec des pauses reparties sont chose courante
03:23
of elite performers.
63
203796
2390
chez les élites artistiques.
03:26
Studies have shown that many top athletes, musicians, and dancers
64
206186
3420
Les études montrent que les athlètes, musiciens, et danseurs,
03:29
spend 50-60 hours per week on activities related to their craft.
65
209606
5210
s'entraînent 50 à 60 heures par semaine à leurs activités respectives.
03:34
Many divide their time used for effective practice
66
214816
2821
Beaucoup divisent leur temps d'entraînement effectif
03:37
into multiple daily practice sessions of limited duration.
67
217637
4269
en plusieurs séances d'activités quotidiennes, sur une durée limitée.
03:41
And finally, practice in your brain in vivid detail.
68
221906
3551
Enfin, imaginez votre entraînement dans les moindres détails.
03:45
It's a bit surprising, but a number of studies suggest
69
225457
2691
Curieusement, certaines études suggèrent
03:48
that once a physical motion has been established,
70
228148
2750
qu'une fois établi, un mouvement physique
03:50
it can be reinforced just by imagining it.
71
230898
3406
peut être renforcé rien qu'en l'imaginant.
03:54
In one study, 144 basketball players were divided into two groups.
72
234304
5613
Lors d'une étude, on a divisé 144 basketteurs en deux groupes.
03:59
Group A physically practiced one-handed free throws
73
239917
3660
Le groupe A s'est entraîné au lancer franc à une main
04:03
while Group B only mentally practiced them.
74
243577
3400
alors que le groupe B ne s'y est entraîné que mentalement.
04:06
When they were tested at the end of the two week experiment,
75
246977
2839
Deux semaines plus tard, lors de l'évaluation,
04:09
the intermediate and experienced players in both groups
76
249816
3431
les joueurs intermédiaires et experts, dans les deux groupes
04:13
had improved by nearly the same amount.
77
253247
3730
avaient progressé quasiment de la même manière.
04:16
As scientists get closer to unraveling the secrets of our brains,
78
256977
3310
Alors que la science révèlent peu à peu les secrets du cerveau,
04:20
our understanding of effective practice will only improve.
79
260287
4171
notre compréhension de l'entraînement effectif ne peut que s'améliorer.
04:24
In the meantime, effective practice is the best way we have
80
264458
3330
En attendant, l'entraînement effectif reste notre meilleur outil
04:27
of pushing our individual limits,
81
267788
1910
pour dépasser nos limites personnelles,
04:29
achieving new heights,
82
269698
1501
gravir des sommets,
04:31
and maximizing our potential.
83
271199
2549
et maximiser notre potentiel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7