Savitri and Satyavan: The legend of the princess who outwitted Death - Iseult Gillespie

5,699,261 views ・ 2021-01-12

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Varintorn Tacha Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Princess Savitri of the Madra Kingdom was as benevolent, brilliant, and bright
0
7706
5252
องค์หญิงสาวิตรี ธิดาแห่งแคว้นมัทระ มีพระกรุณา เฉียบแหลม และสดใส
00:12
as the Sun God she was named for.
1
12958
2840
ดั่งสุริยเทวีที่นางได้รับพระนามตาม
00:15
Her grace was known throughout the land,
2
15798
2430
ความสง่างามของนางเป็นที่เลื่องลือ ไปทั่วแดน
00:18
and many powerful princes and wealthy merchants flocked to her family’s palace
3
18228
5123
องค์ชายผู้เรืองอำนาจและพ่อค้าผู้มั่งคั่ง มากมาย ต่างแห่กันมาที่พระราชวัง
00:23
to seek her hand in marriage.
4
23351
2860
เพื่อขอสู่ขอพระนาง
00:26
But upon witnessing her blinding splendor in person,
5
26211
3720
แต่เมื่อได้ยลพระสิริโฉมด้วยตนเอง
00:29
the men lost their nerve.
6
29931
3238
เหล่าบุรุษต่างพากันตกตะลึงพรึงเพริด
00:33
Unimpressed with these suitors,
7
33169
1900
องค์หญิงไม่ประทับใจกับคู่ครองเหล่านี้
00:35
the princess determined to find a husband herself.
8
35069
4440
และตั้งใจที่จะหาพระสวามีด้วยตนเอง
00:39
Mounting her golden chariot, she travelled through rolling deserts,
9
39509
4222
นางขึ้นรถม้าสีทอง และออกเดินทาง ผ่านทะเลทรายอันสลับซับซ้อน
00:43
glittering cities and snow-capped mountains—
10
43731
3680
เมืองโอฬาร และภูเขาเหมันต์
00:47
rejecting many men along the way.
11
47411
3540
พร้อมกับปฏิเสธบุรุษเพศจำนวนมากไปด้วย
00:50
Eventually, Savitri ventured deep into the jungle,
12
50951
3620
ในที่สุด สาวิตรีก็เดินทางลึกเข้าไปในป่า
00:54
where she met a young man chopping wood.
13
54571
3430
และได้พบกับบุรุษหนุ่มผู้หนึ่งกำลังตัดฟืน
นามของเขาคือ สัตยวาน และเช่นเดียวกับนาง เขารักป่าอันเงียบสงบ
00:58
His name was Satyavan, and like her, he loved the tranquil forest—
14
58001
6040
01:04
but the princess saw he was not at peace.
15
64041
3850
แต่องค์หญิงทอดพระเนตรเห็นว่า เขามิได้สงบสุข
01:07
After talking for hours, Satyavan told her of his plight.
16
67891
4150
หลังจากสนทนาปราศัยกันนับชั่วโมง สัตยวานก็เล่าให้นางฟังถึงชะตากรรมของเขา
01:12
His parents had once been wealthy rulers,
17
72041
2860
พระบิดามารดรของเขา เดิมเป็นผู้ปกครองที่มั่งคั่ง
01:14
until his father was blinded and overthrown in a violent coup.
18
74901
4546
จนกระทั่งดวงเนตรของพระบิดาเกิดบอด และถูกโค่นล้มจากการรัฐประหารที่รุนแรง
01:19
Now Satyavan worked tirelessly to support their meager new life.
19
79447
5888
บัดนี้ สัตยวานทำงานหามรุ่งหามค่ำ เพื่อประทังชีวิตใหม่ที่ขาดแคลนของพวกเขา
01:25
His determination and devotion moved the princess.
20
85335
3720
ความมุ่งมั่นและความทุ่มเทของเขา ทำให้เจ้าหญิงประทับใจ
01:29
As they gazed into each other’s eyes, she knew she’d finally found an equal.
21
89055
7474
จ้องมองไปในนัยน์ตาของกันและกัน
พระนางรู้ทราบแก่ใจแล้วว่า นางได้พบคู่แท้ของนางแล้ว
01:36
Savitri rushed home to tell her father the good news,
22
96529
3290
สาวิตรีรีบเดินทางกลับเมือง เพื่อทูลพระบิดาถึงข่าวดี
01:39
only to find him conversing with Narada
23
99819
2930
แต่พบว่าเขากำลังสนทนาอยู่กับพระนารฤๅษี
01:42
a traveling sage and wisest messenger of the Gods.
24
102749
4968
นักปราชญ์ผู้เดินทางและผู้ส่งสารที่ ปราดเปรื่องที่สุดของเหล่าทวยเทพ
01:47
At first her father was thrilled to learn of Satyavan,
25
107717
4000
ในคราแรก พระบิดาของนางทรงพระโสมนัส เกี่ยวกับสัตยวาน
01:51
but Narada revealed a tragic prophecy: her betrothed had only a year to live.
26
111717
7836
แต่พระนารฤๅษีเผยทำนายสุดแสนสลดใจว่า
คู่ตุนาหงันของนางเหลือลมหายใจอยู่ อีกแค่หนึ่งปีเท่านั้น
01:59
Savitri’s blood ran cold.
27
119553
3060
โลหิตของพระนางสาวิตรีเย็นยะเยือก
02:02
She’d waited so long to find her partner— was she already doomed to lose him?
28
122613
5577
นางเฝ้ารอมานานมากเพื่อตามหาคู่ครอง นี่ถึงวาระที่นางจะสูญเสียเขาไปแล้วหรือ
02:08
The princess would not accept these terms.
29
128190
3390
เจ้าหญิงไม่ยอมรับในโชคชะตานี้
02:11
She swore before Narada, her family,
30
131580
2300
พระนางให้คำปฏิญาณเบื้องหน้า พระนารฤๅษี ราชวงศ์
02:13
and Savitr himself that she would never marry another.
31
133880
4542
และองค์เทพีสาวิตรี ว่า นางจะไม่ ขออภิเษกสมรสกับชายใด
02:18
Satyavan was her one true love, and their fates were entwined forever.
32
138422
6086
สัตยวานคือรักแท้รักเดียวของนางและ สายสัมพันธ์นี้จะเชื่อมโยงกันจวบจนนิรันดร์
02:24
Moved by her powerful words,
33
144508
2200
ทราบซึ้งในคำสัตย์ปฏิญาณของนาง
02:26
the sage told the princess to follow an ancient spiritual regimen.
34
146708
4790
นักปราชญ์แนะนำนางให้ ปฏิบัติตามการบูชาเทพแบบโบราณ
02:31
With regular prayer, periods of fasting,
35
151498
2460
ด้วยการสวดมนต์อธิษฐานอย่างสม่ำเสมอ การถือศีลอด
02:33
and preparation of special herbs and plants,
36
153958
3100
และการเตรียมสมุนไพรและพืชชนิดพิเศษ
02:37
she might be able to prolong Satyavan’s life.
37
157058
4000
พระนางอาจจะประวิง เวลาชีวิตของสัตยวานไว้ได้
02:41
After a simple wedding, the couple returned to the jungle to live
38
161058
3621
หลังพิธีสยุมพรอย่างเรียบง่าย ทั้งสองก็ย้ายไปใช้ชีวิตในป่า
02:44
in keeping with the sage’s instructions.
39
164679
2590
และปฏิบัติตามแนะนำ ของนักปราชญ์อย่างเคร่งครัด
02:47
This modest existence was a far cry from her lavish upbringing,
40
167269
4150
การดำรงอยู่อย่างเรียบง่ายนี้ช่างไกลห่างจาก การเติบโตมาอย่างฟุ่มเฟือยของนาง
02:51
but they were happy in each other’s company.
41
171419
2900
แต่ทั้งคู่ก็มีความสุขใน การเป็นอยู่ที่มีกันและกัน
02:54
A year passed, and the fated day arrived.
42
174319
4300
ขวบปีผ่านไป และวันกำหนดโชคชะตาก็มาถึง
02:58
On their first anniversary, the sun grew horribly hot,
43
178619
4076
ในวันครบรอบวันพิธีสยุมพร ดวงตะวันร้อนระอุดั่งเพลิง
03:02
and Satyavan’s brow began to burn,
44
182695
3160
หน้าผากของสัตยวานแผดเผาดั่งไฟ
03:05
Savitri barely had time to drag him into the shade,
45
185855
3818
สาวิตรีแทบไม่มีเวลาลากเขา เข้าไปในร่มไม้เสียด้วยซ้ำ
03:09
before he grew still and cold.
46
189673
3260
ร่างของเขาก็แน่นิ่งและเย็นไป
03:12
Through her tears, the princess saw an immense figure on the horizon.
47
192933
5763
ผ่านม่านน้ำตา องค์หญิงมองเห็น ร่างขนาดมหึมาที่เส้นขอบฟ้า
03:18
This was Yamraj, the God of Death,
48
198696
3323
ผู้นั้นคือพญามัจุราช พระยม
เสด็จมาเพื่อนำดวงวิญญาณของสัตยวาน ไปยังโลกหลังความตาย
03:22
come to escort Satyavan’s soul to the afterlife.
49
202019
4120
03:26
But Savitri was not giving up yet.
50
206139
3730
หากแต่พระนางสาวิตรียังไม่ยอมแพ้
03:29
She followed the god for hours in the beating sun.
51
209869
3840
พระนางเดินตามหลังองค์เทพนานนับ หลายชั่วยามภายใต้ดวงตะวันอันร้อนระอุ
03:33
Yamraj thundered at the princess to leave him in peace.
52
213709
4160
พระยมร้องคำรามใส่องค์หญิง เพื่อให้เขาได้เดินทางต่อไปอย่างสงบ
03:37
But even as her feet bled and throat burned, Savitri would not turn back.
53
217869
5965
แต่ถึงแม้เท้าของนางจะเลือดอาบไหล ลำคอ จะแห้งเป็นผุยผง สาวิตรีก็ไม่ยอมหันหลังกลับ
03:43
Eventually, Yamraj paused.
54
223834
3248
ในที่สุด พระยมก็หยุดเดิน
03:47
He would grant her one wish as reward for her persistence,
55
227082
4000
องค์เทพจะประทานพรให้แก่ความวิริยะของนาง
03:51
but she couldn’t ask for her husband’s life.
56
231082
3400
หากแต่นางสามารถขอชีวิตของพระสวามีคืนได้ไม่
03:54
Without hesitating, Savitri asked the God to restore her father in-law’s sight.
57
234482
5677
โดยไม่ลังเล สาวิตรีร้องขอให้องค์เทพ ประทานการมองเห็นคืนในกับพระสัสสุระ
04:00
The wish was granted, and Yamraj rode on.
58
240159
4347
องค์เทพประทานพรดั่งคำปราถนาแล้วเดินทางต่อ
04:04
But still Savitri’s footsteps echoed behind him.
59
244506
3950
แต่ทว่า ก็ยังมีเสียงฝีเท้าของ สาวิตรีดังก้องไล่หลังอยู่
04:08
Exasperated, the God granted her a second wish.
60
248456
4258
ด้วยความพิโรธ องค์เทพได้ ประทานพรข้อที่สองให้กับนาง
04:12
This time, she asked for Satyavan’s kingdom to be restored.
61
252714
4716
ครานี้ สาวิตรีร้องขอให้แคว้นของสัตยวาน คืนกลับมาเป็นดั่งเดิม
04:17
Again the wish was granted,
62
257430
2070
และเป็นอีกครั้งที่พรเป็นไปตามคำปราถนา
04:19
and Yamraj began his descent into his subterranean kingdom.
63
259500
4337
และพระธรรมราชก็เดินทางต่อ สู่เมืองใต้พิภพของตน
04:23
But when he glanced back,
64
263837
1647
แต่เมื่อองค์เทพเหลือบมองไพล่หลัง
04:25
he was astounded to see the bedraggled princess stumbling along.
65
265484
4230
เขาก็ได้พบว่าองค์หญิงที่กายามอมแมม ยังคงติดตามเขาอยู่
04:29
He’d never seen such devotion to the dead,
66
269714
2890
เขาไม่เคยเห็นการอุทิศตน ต่อผู้วายชนเช่นนี้มาก่อน
04:32
and he honored her dedication with one final wish.
67
272604
5184
และเขาก็ยกย่องการอุทิศของนาง ด้วยพรข้อสุดท้ายเพียงข้อเดียว
04:37
Savitri wished to be the mother of many children.
68
277788
3750
สาวิตรีปราถนาที่จะได้เป็น มารดาของบุตรจำนวนมาก
04:41
The God agreed, and waved to dismiss her.
69
281538
4230
องค์เทพตกลงและไล่นางกลับไป
04:45
But the princess only repeated the vow she’d made one year earlier:
70
285768
5174
แต่องค์หญิงย้ำคำปฏิญาณ ที่นางเคยลั่นวาจาไว้เมื่อปีกลายที่ว่า
04:50
her fate was forever entwined with Satyavan.
71
290942
4000
สายสัมพันธ์ของนาง จะเชื่อมโยงกับสัตยวานจวบจนนิรันดร์
04:54
How could she bear many children, if Yamraj would not return her husband?
72
294942
4728
นางจะให้กำเนิดบุตรได้เช่นไร หากพระธรรมราชไม่มอบสามีคืนให้แก่นาง
04:59
Hearing this clever question the god relented, knowing he’d been beaten.
73
299670
5886
เมื่อได้สดับรับฟังถึงคำถามอันแสนวิสารทนี้ องค์เทพจึงได้ตระหนักว่าตนปราชัยให้แก่นาง
05:05
With Yamraj’s blessing and respect, Satyavan was returned to Savitri,
74
305556
5780
ด้วยการประทานพรและการนับถือของพระยม สัตยวานได้หวนคืนสู่สาวิตรี
05:11
and the two walked back to the land of the living,
75
311336
3630
และทั้งสองก็เดินกลับไปยังดินแดนแห่งคนเป็น
05:14
united in a love that not even death could destroy.
76
314966
4150
รวมเป็นหนึ่งเดียวในความรัก ที่แม้แต่ความตายก็มิอาจทำลายได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7