Savitri and Satyavan: The legend of the princess who outwitted Death - Iseult Gillespie
5,699,261 views ・ 2021-01-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jimin Shin
검토: Yeowoon Yi
00:07
Princess Savitri of the Madra Kingdom
was as benevolent, brilliant, and bright
0
7706
5252
마드라 왕국의 사비트리 공주는
자신의 이름을 따온 태양신처럼
자비롭고 영리했습니다.
00:12
as the Sun God she was named for.
1
12958
2840
00:15
Her grace was known throughout the land,
2
15798
2430
그녀의 품위는 전국 각지에 알려졌고,
00:18
and many powerful princes and wealthy
merchants flocked to her family’s palace
3
18228
5123
수많은 세력있는 왕자들과 부유한 상인들이
그녀와 결혼하기 위해
00:23
to seek her hand in marriage.
4
23351
2860
그녀의 궁전으로 몰려들었습니다.
00:26
But upon witnessing her blinding splendor
in person,
5
26211
3720
그러나 그녀의 눈부신 광채를
직접 목격한 후,
00:29
the men lost their nerve.
6
29931
3238
남자들은 용기를 잃고 말았죠.
00:33
Unimpressed with these suitors,
7
33169
1900
구혼자들에게 실망한 공주는
직접 남편을 찾기로 결심했습니다.
00:35
the princess determined
to find a husband herself.
8
35069
4440
00:39
Mounting her golden chariot,
she travelled through rolling deserts,
9
39509
4222
그녀는 황금 전차에 올라
굴곡진 사막과 화려한 도시들,
00:43
glittering cities
and snow-capped mountains—
10
43731
3680
그리고 눈 덮인 산을 넘어
여정을 계속했습니다.
00:47
rejecting many men along the way.
11
47411
3540
많은 남자들을 거절하면서 말이죠.
00:50
Eventually, Savitri ventured
deep into the jungle,
12
50951
3620
마침내 사비트리 공주는
깊은 정글에 다다라
00:54
where she met a young man
chopping wood.
13
54571
3430
나무를 베고 있는
한 젊은 남자를 만났습니다.
그의 이름은 사티아반으로,
00:58
His name was Satyavan, and like her,
he loved the tranquil forest—
14
58001
6040
그녀처럼 조용한 숲을
사랑하는 남자였죠.
그러나 공주는 그가 평온하지
않다는 것을 알아차렸습니다.
01:04
but the princess saw he was not at peace.
15
64041
3850
01:07
After talking for hours, Satyavan told
her of his plight.
16
67891
4150
몇 시간의 대화 끝에, 사티아반은
그가 처한 곤경에 대해 털어놓았습니다.
01:12
His parents had once been wealthy rulers,
17
72041
2860
그의 부모는 한때 부유한 지배자였으나
01:14
until his father was blinded
and overthrown in a violent coup.
18
74901
4546
난폭한 반란군에 의해
아버지는 장님이 되어 실권했고
01:19
Now Satyavan worked tirelessly
to support their meager new life.
19
79447
5888
사티아반은 빈곤한 새 삶을 부양하기
위해 쉬지 않고 일하고 있었습니다.
01:25
His determination and devotion
moved the princess.
20
85335
3720
그의 결의와 헌신은
공주를 감동시켰습니다.
01:29
As they gazed into each other’s eyes,
she knew she’d finally found an equal.
21
89055
7474
그들이 서로 눈을 바라보았을 떄,
공주는 드디어 꼭 자신과 맞는 사람을
찾았다는 것을 깨달았습니다.
01:36
Savitri rushed home to tell
her father the good news,
22
96529
3290
사비트리는 아버지에게 이 희소식을
전하기 위해 서둘러 집으로 돌아갔지만
01:39
only to find him conversing with Narada
23
99819
2930
그녀의 아버지는
나라다와 대화하고 있었습니다.
01:42
a traveling sage and wisest messenger
of the Gods.
24
102749
4968
순례중인 현자이자, 가장 현명한 신들의
사자라고 불리는 남자였죠.
01:47
At first her father was thrilled
to learn of Satyavan,
25
107717
4000
그녀의 아버지는 사티아반의 이야기를 듣고
무척 기뻐했지만
01:51
but Narada revealed a tragic prophecy:
her betrothed had only a year to live.
26
111717
7836
곧 나라다가 불행한 예언을 전했습니다.
그가 앞으로 1년밖에
더 살지 못한다는 것이었죠.
01:59
Savitri’s blood ran cold.
27
119553
3060
사비트리는 피가 차게
식는 기분이었습니다.
02:02
She’d waited so long to find her partner—
was she already doomed to lose him?
28
122613
5577
그녀가 그토록 찾아헤매던
그녀의 반쪽이었는데
벌써 그를 잃을 운명이라니요.
02:08
The princess would not accept these terms.
29
128190
3390
이 공주님은 그렇게 둘 순 없었습니다.
02:11
She swore before Narada, her family,
30
131580
2300
그녀는 나라다 앞에서 그녀의 가족들,
그리고 그녀 자신에게
02:13
and Savitr himself that she would
never marry another.
31
133880
4542
절대 다른 남자와 결혼하지
않겠다고 맹세했습니다.
02:18
Satyavan was her one true love,
and their fates were entwined forever.
32
138422
6086
사티아반만이 그녀의 진짜 사랑이며,
그와 자신은 영원히 운명으로
묶여있을 것이라고 말했죠.
02:24
Moved by her powerful words,
33
144508
2200
그녀의 강력한 주장에 감동받은 나라다는
02:26
the sage told the princess to follow
an ancient spiritual regimen.
34
146708
4790
공주에게 고대의 영적 수양법을
따를 것을 제안했습니다.
02:31
With regular prayer, periods of fasting,
35
151498
2460
규칙적인 기도와 금식 기간을 가지고,
02:33
and preparation of special
herbs and plants,
36
153958
3100
특별한 약초와 식물들을 준비하면
02:37
she might be able to prolong
Satyavan’s life.
37
157058
4000
그녀가 사티아반의 수명을
늘릴 수 있을지도 모른다고요.
02:41
After a simple wedding, the couple
returned to the jungle to live
38
161058
3621
조촐한 결혼식을 올린 후
둘은 정글로 돌아가
02:44
in keeping with the sage’s instructions.
39
164679
2590
현자의 가르침에 따라 살았습니다.
02:47
This modest existence was a far cry
from her lavish upbringing,
40
167269
4150
이런 검소한 생활은 지금까지의
호화로운 생활과는 거리가 멀었지만,
02:51
but they were happy in each other’s
company.
41
171419
2900
둘은 함께한다는 사실에 행복했습니다.
02:54
A year passed, and the fated day arrived.
42
174319
4300
그렇게 1년이 지나고
예언의 날이 다가왔습니다.
02:58
On their first anniversary,
the sun grew horribly hot,
43
178619
4076
그들의 첫 결혼기념일이 되자,
태양은 너무도 뜨거워졌고
03:02
and Satyavan’s brow began to burn,
44
182695
3160
사티아반은 열이 펄펄 끓기 시작했죠.
03:05
Savitri barely had time to drag
him into the shade,
45
185855
3818
사비트리는 그를 그늘에 데려와
겨우 눕혔지만
03:09
before he grew still and cold.
46
189673
3260
사티아반은 이미
차갑게 식은 뒤였습니다.
03:12
Through her tears, the princess
saw an immense figure on the horizon.
47
192933
5763
공주는 눈물을 흘리던 중 지평선 너머로
거대한 형상을 발견했습니다.
03:18
This was Yamraj, the God of Death,
48
198696
3323
죽음의 신, 야마라지였습니다.
사티아반의 영혼을 사후 세계까지
데려가기 위해 나타난 것이었죠.
03:22
come to escort Satyavan’s soul
to the afterlife.
49
202019
4120
03:26
But Savitri was not giving up yet.
50
206139
3730
사비트리는 아직 포기할 수 없었습니다.
03:29
She followed the god for hours
in the beating sun.
51
209869
3840
그녀는 뜨거운 태양 아래로
몇 시간이나 그를 따라갔습니다.
03:33
Yamraj thundered at the princess
to leave him in peace.
52
213709
4160
야마라지는 사비트리를 죽게 내버려두라며
공주에게 우뢰를 내렸죠.
03:37
But even as her feet bled and throat
burned, Savitri would not turn back.
53
217869
5965
그러나 발에서 피가 흐르고,
목이 타들어가도,
사비트리는 절대 발걸음을
돌리지 않았습니다.
03:43
Eventually, Yamraj paused.
54
223834
3248
결국 야마라지는 멈춰섰습니다.
03:47
He would grant her one wish
as reward for her persistence,
55
227082
4000
그는 그녀의 인내심에 대한 보상으로
하나의 소원을 들어주기로 합니다.
03:51
but she couldn’t ask
for her husband’s life.
56
231082
3400
그녀의 남편을 살려달라는 것은
제외하고 말이죠.
03:54
Without hesitating, Savitri asked the God
to restore her father in-law’s sight.
57
234482
5677
사비트리는 고민 없이 시아버지의
시력을 되돌려달라고 말했습니다.
04:00
The wish was granted, and Yamraj rode on.
58
240159
4347
소원은 이루어졌고
야마라지는 다시 길을 떠났습니다.
04:04
But still Savitri’s footsteps
echoed behind him.
59
244506
3950
그러나 사비트리는 여전히
그의 뒤를 따라오고 있었습니다.
04:08
Exasperated, the God granted
her a second wish.
60
248456
4258
분노한 신은 그녀에게
두 번째 소원도 들어주겠다고 했습니다.
04:12
This time, she asked for Satyavan’s
kingdom to be restored.
61
252714
4716
이번에 그녀는 사티아반의 왕국을
되돌려달라고 말했습니다.
04:17
Again the wish was granted,
62
257430
2070
소원은 또 다시 이루어졌고
04:19
and Yamraj began his descent
into his subterranean kingdom.
63
259500
4337
야마라지는 지하 세계로
발걸음을 재촉했습니다.
04:23
But when he glanced back,
64
263837
1647
그러나 그가 다시 돌아봤을 떄,
04:25
he was astounded to see
the bedraggled princess stumbling along.
65
265484
4230
여전히 엉망이 된 공주가
비틀거리며 그를 따라오고 있었습니다.
04:29
He’d never seen such devotion to the dead,
66
269714
2890
그는 이제껏 그 정도의
집념을 본 적이 없었기에,
04:32
and he honored her dedication
with one final wish.
67
272604
5184
그녀의 헌신에 경의를 표하며
마지막 소원을 들어주겠다고 했습니다.
04:37
Savitri wished to be the mother
of many children.
68
277788
3750
사비트리는 많은 아이들의
어머니가 되게 해달라고 빌었습니다.
04:41
The God agreed, and waved to dismiss her.
69
281538
4230
신은 알겠다고 하며,
그녀를 보내기 위해 손을 흔들었습니다.
04:45
But the princess only repeated the vow
she’d made one year earlier:
70
285768
5174
그러나 그녀는 자신이 1년 전 한 맹세를
이야기하며 꿈쩍도 하지 않았습니다.
04:50
her fate was forever entwined
with Satyavan.
71
290942
4000
그녀는 오직 사티아반과만
영원히 운명으로 묶여있는데
04:54
How could she bear many children,
if Yamraj would not return her husband?
72
294942
4728
야마라지가 남편을 돌려주지 않는다면,
어떻게 많은 아이를 낳겠냐고요.
04:59
Hearing this clever question the god
relented, knowing he’d been beaten.
73
299670
5886
이 영리한 질문에 신은 그가 졌음을
인정하며 마음을 풀었습니다.
05:05
With Yamraj’s blessing and respect,
Satyavan was returned to Savitri,
74
305556
5780
야마라지의 축복과 인사를 받으며
사티아반은 사비트리에게 돌아왔고,
05:11
and the two walked back
to the land of the living,
75
311336
3630
둘은 함께 그들이
살던 곳으로 돌아갔습니다.
05:14
united in a love that not even
death could destroy.
76
314966
4150
죽음도 막을 수 없었던
진정한 사랑으로 하나되어서요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.