Why can parrots talk? - Grace Smith-Vidaurre and Tim Wright

1,213,484 views ・ 2022-06-23

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nuttikarn P Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
In 2010, a parrot that spoke with the same British accent as his owner
0
6794
5256
ในปี 2010 นกแก้วที่พูดสำเนียง อังกฤษเหมือนกับเจ้าของของมัน
00:12
went missing.
1
12050
1126
หายตัวไป
00:13
They were reunited four years later,
2
13593
2169
พวกเขากลับมาเจอกัน หลังจากผ่านไป 4 ปี
00:15
but the intervening time left a conspicuous mark:
3
15762
3086
แต่เวลาที่ห่างกันทิ้งร่องรอยที่เด่นชัดไว้
00:19
the parrot had lost its British accent
4
19432
3003
สำเนียงอังกฤษของนกแก้วหายไป
00:22
and was instead chattering away in Spanish.
5
22435
3670
แล้วมาเจื้อยแจ้วเป็นภาษาสเปนแทน
00:26
Parrots and several other birds are the only other animals
6
26647
3379
นกแก้ว และนกอื่น ๆ เป็นเพียงสัตว์ชนิดเดียว
00:30
that produce human speech.
7
30026
2169
ที่พูดภาษามนุษย์ได้
00:32
And some parrots do it almost uncannily well.
8
32195
3420
และนกแก้วบางตัวทำได้ดีอย่างน่าประหลาด
00:35
How is this possible?
9
35907
1710
มันเป็นไปได้ยังไงนะ
00:37
Most wild parrots are highly social.
10
37950
2586
นกแก้วป่าส่วนใหญ่เป็นสัตว์สังคม
00:40
They use vocalizations for mating and territorial displays
11
40995
3962
พวกมันใช้เสียงเพื่อหาคู่ และแสดงอาณาเขต
00:44
and to coordinate group movements.
12
44957
2378
และเพื่อประสานการเคลื่อนไหวของกลุ่ม
00:47
Some species have flocks that continuously split and fuse,
13
47585
3837
บางสายพันธุ์มีฝูง ที่แยก และกลับมารวมกลุ่มอย่างต่อเนื่อง
00:51
meaning individual parrots must be able to communicate with many others.
14
51422
4171
แปลว่า นกแก้วแต่ละตัว สามารถสื่อสารกับตัวอื่นได้
00:55
Parrots use contact calls to interact
15
55968
3504
นกแก้วใช้การเรียกเพื่อปฏิสัมพันธ์
00:59
and stay in touch when others are out of sight.
16
59472
2586
และติดต่อกัน เมื่ออยู่ไกล
01:02
But how exactly they use these calls depends on the species
17
62433
4129
แต่การวิธีเรียกนี้ ขึ้นกับสายพันธุ์
01:06
and the size of their flocks.
18
66562
1961
และขนาดของฝูง
01:09
Monk parakeets, for example, live in large colonies
19
69023
3837
เช่น นกแก้วแควกเกอร์ อยู่กันเป็นฝูงใหญ่
01:12
and have individualized contact calls that help them stand out.
20
72860
3921
และมีวิธีเรียกของแต่ละตัว เพื่อความโดดเด่น
01:17
Yellow-naped Amazon parrots, on the other hand,
21
77156
2586
อีกแง่หนึ่ง นกแก้วแอเมซอนคอเหลือง
01:19
forage in smaller groups that learn and share highly similar contact calls.
22
79742
4963
หาอาหารเป็นกลุ่มย่อย ที่เรียนรู้และใช้วิธีเรียกที่คล้ายกัน
01:25
This need for sophisticated mimicry may partially explain why yellow-naped Amazons
23
85248
5714
ความจำเป็นที่ต้องเลียนเสียงที่ซับซ้อน เป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้นกแก้วอเมซอนคอเหลือง
01:30
and some other parrots can closely imitate a wide range of sounds—
24
90962
5088
และนกแก้วอีกบางสายพันธุ์ เลียนเสียงได้หลากหลาย
01:36
including the human voice.
25
96050
2461
รวมถึงเสียงมนุษย์ด้วย
01:39
So, how does a parrot actually declare that “Polly wants a cracker”?
26
99095
5172
แล้วนกแก้วพูดว่า “พอลลี่อยากได้ แครกเกอร์” ได้ยังไง
01:44
A person would string these sounds together using their larynx,
27
104559
3503
คนจะเปล่งเสียงโดยใช้กล่องเสียง
01:48
the organ at the top of their windpipe.
28
108062
2127
อวัยวะด้านบนของหลอดลม
01:50
It consists of rings of muscles and a vibrating membrane
29
110189
3879
มันประกอบด้วยวงแหวนกล้ามเนื้อ และเนื้อเยื่อรองรับการสั่นสะเทือน
01:54
that controls airflow.
30
114068
1877
ที่ควบคุมการไหลของอากาศ
01:55
They’d finely shape the vocalization into enunciated words
31
115945
3545
มันทำให้เสียงที่เปล่าออกมากลายเป็นคำพูด
01:59
using their tongue and lips.
32
119490
2002
ด้วยลิ้น และริมฝีปาก
02:01
For a parrot, however, the sound would originate in its syrinx,
33
121951
4379
สำหรับนกแก้วนั้น เสียงเกิดจากหลอดคอ
02:06
located at the base of its windpipe.
34
126330
2169
อยู่ที่ฐานของหลอดลม
02:08
Many other birds have two vibrating membranes within this organ.
35
128791
3921
นกหลายชนิดมีเนื้อเยื่อรองรับ การสั่นสะเทือนในอวัยวะนี้
02:12
But parrots, like us, have just one.
36
132712
3128
แต่นกแก้วมีเพียงอันเดียว เหมือนคน
02:15
As sounds leave the airway, parrots shape them using their tongues and beaks.
37
135840
5172
เมื่อเสียงออกจากทางเดินหายใจ นกแก้วสร้างคำโดยใช้ลิ้น และจงอยปาก
02:21
They can do this because they have especially flexible, powerful tongues
38
141137
4087
พวกมันทำได้ เพราะมีลิ้น ที่ยิดหยุ่นและทรงพลัง
02:25
that help them manipulate seeds and nuts.
39
145224
2586
ซึ่งช่วยให้พวกมันควบคุมเม็ดพืชและถั่ว
02:28
And while parrots’ beaks are rigid, they have very flexible jaw joints,
40
148060
4380
แม้จงอยปากนกแก้วจะแข็ง พวกมันก็มีข้อต่อขากรรไกรที่ยืดหยุ่น
02:32
giving them a lot of control over how wide and how quickly
41
152440
3378
ทำให้มันควบคุมความกว้าง และความไว
02:35
they open their beaks.
42
155818
1585
ของการเปิดปิดจงอยปากได้อย่างดี
02:37
Like other animals with learned vocalizations,
43
157904
2585
เหมือนสัตว์ที่เรียนรู้การเปล่งเสียงอื่นๆ
02:40
parrot brains contain interconnected regions that allow them
44
160489
3462
สมองของนกแก้วมีส่วนเชื่อมต่อที่ทำให้พวกมัน
02:43
to hear, remember, modify, and produce complex sounds.
45
163951
4713
ได้ยิน จำ ดัดแแปลง และเปล่งเสียงที่ซับซ้อนได้
02:49
But while songbirds have just one song system in their brains,
46
169040
3545
ในขณะที่นกขับขานมีระบบ ร้องเพลงอันเดียวในสมอง
02:52
almost all parrots seem to have an additional circuit.
47
172585
3795
นกแก้วเกือบทั้งหมดมีวงจรอย่างอื่น
02:56
Scientists think that this might give them extra flexibility
48
176631
3169
นักวิทยาศาสตร์คิดว่า นี่คือสิ่ง ที่ทำให้พวกมันยืดหยุ่นเป็นพิเศษ
02:59
when it comes to learning the calls of their own species— and ours.
49
179800
4630
ในการเลียนเสียงเรียก ในสายพันธุ์ตัวเอง และของมนุษย์
03:04
With this specialized anatomy,
50
184847
1960
ด้วยกายวิภาคแสนพิเศษนี้
03:06
parrots can bark, scream, curse, and recite factoids.
51
186807
4213
นกแก้วสามารถเห่า กรี๊ด สบถ และท่องบทพูดได้
03:11
One intrepid lost parrot managed to get back home
52
191229
3294
นกแก้วหลงทางที่กล้าหาญตัวหนึ่ง หาทางกลับบ้านได้
03:14
after repeating his full name and address to helpful strangers.
53
194523
4296
หลังจากพูดชื่อจริง และที่อยู่ซ้ำๆให้พลเมืองดีฟัง
03:19
But these impressive abilities raise another question:
54
199111
3754
แต่ความสามารถที่น่าประทับใจนี้ ทำให้เกิดคำถาม
03:22
do parrots actually understand what they’re saying?
55
202865
3629
นกแก้วเข้าใจสิ่งที่มันพูดจริงๆมั๊ย
03:27
When most captive parrots talk,
56
207078
2085
เมื่อนกแก้วที่ถูกขังพูด
03:29
they’re likely attempting to form social bonds in the absence of their own species.
57
209163
4671
มีแนวโน้มว่า มันพยายามจะสร้างสายใยทาง สังคม ทดแทนที่ขาดหายจากสายพันธุ์เดียวกัน
03:34
Many probably have associations with words
58
214210
2419
หลายตัวมีความเกี่ยวข้องกับคำ
03:36
and may be drawn to ones that elicit certain responses—
59
216629
3962
และอาจจะยืดติดกับคำที่ กระตุ้นการตอบสนองบางอย่าง
03:40
hence their capacity for profanity.
60
220591
2127
เช่น คำหยาบ
03:43
But, especially after training,
61
223094
2210
แต่หลังจากการฝึกฝน
03:45
parrots have been observed to say things in the appropriate contexts
62
225304
4338
นกแก้วมักพูดเนื้อหาที่เหมาะสม
03:49
and assign meaning to words— saying “goodnight” at the end of the day,
63
229809
5130
และเชื่อมโยงคำกับความหมาย เช่น พูดราตรีสวัสดิ์ เมื่อหมดวัน
03:55
asking for certain treats, or counting and picking objects.
64
235106
3837
ร้องขอขนม หรือนับและเลือกสิ่งของ
03:59
One extensively trained African grey parrot named Alex
65
239318
4129
นกแก้วสีเทาแอฟริกันตัวหนึ่ง ที่ได้รับการฝึกฝนมาอย่างดี ชื่อ อเล็กซ์
04:03
became the first non-human animal to pose an existential question
66
243447
4797
กลายเป็นสัตว์ตัวแรกนอกจากมนุษย์ ที่ตอบคำถามเกี่ยวกับตัวเองได้
04:08
when he asked what color he was.
67
248244
2544
เมื่อถูกถามว่าตัวมันสีอะไร
04:11
Whether they’re belting Beyoncé, head-banging to classic rock,
68
251289
3503
ไม่ว่ามันจะโยกย้ายไปกับบิยอนเซ่ สะบัดหัวกับเพลงร็อค
04:14
or rattling off cuss words at zoo-goers,
69
254792
2753
หรือเจื้อยแจ้วคำสบถกับผู้ชมสวนสัตว์
04:17
parrots are constantly astounding us— as they have been for millennia.
70
257545
4921
นกแก้วทำให้เราประหลาดใจเสมอ เพราะพวกมันอยู่มาเป็นพันปี
04:22
But our fascination with parrots has also made them vulnerable.
71
262758
3712
แต่เสน่ห์ที่นกแก้วมีต่อมนุษย์ ก็ทำให้พวกมันอยู่ในภาวะเปราะบาง
04:26
Sought by poachers and pet traders,
72
266679
2419
พวกมันเป็นที่ต้องการของนักล่า และพ่อค้าสัตว์เลี้ยง
04:29
while losing their habitats to deforestation,
73
269098
2753
พร้อมกับสูญเสียที่อยู่อาศัยจากการบุกรุกป่า
04:32
wild populations have decreased dramatically.
74
272018
3253
นกแก้วป่าลดลงอย่างมาก
04:35
To truly understand parrots, we need to preserve and study them in the wild.
75
275896
6257
การจะเข้าใจนกแก้วอย่างแท้จริง เราจำเป็น ต้องอนุรักษ์ และศึกษาพวกมันในธรรมชาติ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7