Why can parrots talk? - Grace Smith-Vidaurre and Tim Wright

1,202,847 views ・ 2022-06-23

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Jenny Rublevsky
00:06
In 2010, a parrot that spoke with the same British accent as his owner
0
6794
5256
בשנת 2010, תוכי שדיבר באותו מבטא בריטי כמו הבעלים שלו
00:12
went missing.
1
12050
1126
הלך לאיבוד.
00:13
They were reunited four years later,
2
13593
2169
הם התאחדו ארבע שנים לאחר מכן,
00:15
but the intervening time left a conspicuous mark:
3
15762
3086
אבל זמן הביניים השאיר סימן בולט:
00:19
the parrot had lost its British accent
4
19432
3003
התוכי איבד את המבטא הבריטי שלו
00:22
and was instead chattering away in Spanish.
5
22435
3670
ובמקום זה פטפט בספרדית.
00:26
Parrots and several other birds are the only other animals
6
26647
3379
תוכים וכמה ציפורים אחרות הם החיות היחידות
00:30
that produce human speech.
7
30026
2169
שמייצרות דיבור אנושי.
00:32
And some parrots do it almost uncannily well.
8
32195
3420
וכמה תוכים עושים את זה טוב , כמעט בצורה יוצאת דופן.
00:35
How is this possible?
9
35907
1710
איך זה אפשרי?
00:37
Most wild parrots are highly social.
10
37950
2586
רוב תוכי הבר הם חברתיים מאוד.
00:40
They use vocalizations for mating and territorial displays
11
40995
3962
הם משתמשים בקולות להזדווגות ותצוגות טריטוריאליות
00:44
and to coordinate group movements.
12
44957
2378
וכדי לתאם תנועות קבוצתיות.
00:47
Some species have flocks that continuously split and fuse,
13
47585
3837
לחלק מהמינים יש להקות שמתפצלות ומתמזגות ללא הרף,
00:51
meaning individual parrots must be able to communicate with many others.
14
51422
4171
כלומר, תוכים בודדים חייבים להיות מסוגלים לתקשר עם רבים אחרים.
00:55
Parrots use contact calls to interact
15
55968
3504
תוכים משתמשים בשיחות קשר כדי ליצור אינטראקציה
00:59
and stay in touch when others are out of sight.
16
59472
2586
ונשארים בקשר כאשר אחרים מחוץ לטווח הראייה;
01:02
But how exactly they use these calls depends on the species
17
62433
4129
אבל איך בדיוק הם משתמשים בשיחות האלה תלוי במינים
01:06
and the size of their flocks.
18
66562
1961
וגודל להקותיהם.
01:09
Monk parakeets, for example, live in large colonies
19
69023
3837
תוכים נזירים, למשל, חיים במושבות גדולות
01:12
and have individualized contact calls that help them stand out.
20
72860
3921
ומקיימים שיחות קשר אישיות שעוזרות להם להתבלט.
01:17
Yellow-naped Amazon parrots, on the other hand,
21
77156
2586
תוכי אמזונס צהובי עורף, מצד שני,מחפשים מזון
01:19
forage in smaller groups that learn and share highly similar contact calls.
22
79742
4963
בקבוצות קטנות יותר שלומדות ומשתפות שיחות קשר דומות מאוד.
01:25
This need for sophisticated mimicry may partially explain why yellow-naped Amazons
23
85248
5714
הצורך הזה בחיקוי מתוחכם עשוי להסביר חלקית מדוע אמזונות צהובות עורף
01:30
and some other parrots can closely imitate a wide range of sounds—
24
90962
5088
וכמה תוכים אחרים יכולים לחקות מקרוב מגוון רחב של צלילים -
01:36
including the human voice.
25
96050
2461
כולל הקול האנושי.
01:39
So, how does a parrot actually declare that “Polly wants a cracker”?
26
99095
5172
אז איך בעצם מכריז תוכי ש“פולי רוצה קרקר“?
01:44
A person would string these sounds together using their larynx,
27
104559
3503
אדם היה שורך את הצלילים האלה יחד באמצעות הגרון שלו,
01:48
the organ at the top of their windpipe.
28
108062
2127
האיבר בראש קנה הנשימה שלהם.
01:50
It consists of rings of muscles and a vibrating membrane
29
110189
3879
הוא מורכב מטבעות של שרירים וממברנה רוטטת
01:54
that controls airflow.
30
114068
1877
השולטים בזרימת האוויר.
01:55
They’d finely shape the vocalization into enunciated words
31
115945
3545
הם יעצבו היטב את הקול למילים מוצהרות
01:59
using their tongue and lips.
32
119490
2002
באמצעות הלשון והשפתיים שלהם.
02:01
For a parrot, however, the sound would originate in its syrinx,
33
121951
4379
אצל תוכי, לעומת זאת, הצליל מקורו בסירינקס שלו,
02:06
located at the base of its windpipe.
34
126330
2169
שממוקם בבסיס קנה הנשימה שלו.
02:08
Many other birds have two vibrating membranes within this organ.
35
128791
3921
לציפורים רבות אחרות יש שתי ממברנות רוטטות בתוך איבר זה.
02:12
But parrots, like us, have just one.
36
132712
3128
אבל לתוכים, כמו לנו, יש רק אחת.
02:15
As sounds leave the airway, parrots shape them using their tongues and beaks.
37
135840
5172
כשצלילים עוזבים את דרכי הנשימה, התוכים מעצבים אותם כשהם משתמשים בלשונם ובמקורם.
02:21
They can do this because they have especially flexible, powerful tongues
38
141137
4087
הם יכולים לעשות את זה כי יש להם לשונות גמישות ועוצמתיות במיוחד
02:25
that help them manipulate seeds and nuts.
39
145224
2586
שעוזרות להם לתמרן זרעים ואגוזים.
02:28
And while parrots’ beaks are rigid, they have very flexible jaw joints,
40
148060
4380
ובעוד מקורם של התוכים נוקשה, יש להם מפרקי לסת גמישים מאוד,
02:32
giving them a lot of control over how wide and how quickly
41
152440
3378
שנותנים להם הרבה שליטה על כמה רחב וכמה מהר
02:35
they open their beaks.
42
155818
1585
הם פותחים את מקורם.
02:37
Like other animals with learned vocalizations,
43
157904
2585
כמו חיות אחרות עם קולות נלמדים,
02:40
parrot brains contain interconnected regions that allow them
44
160489
3462
מוחות התוכי מכילים אזורים מחוברים המאפשרים להם
02:43
to hear, remember, modify, and produce complex sounds.
45
163951
4713
לשמוע, לזכור, לשנות, ולהפיק צלילים מורכבים.
02:49
But while songbirds have just one song system in their brains,
46
169040
3545
אבל בעוד שלציפורי שיר יש רק מערכת שירים אחת במוחם,
02:52
almost all parrots seem to have an additional circuit.
47
172585
3795
נראה שכמעט לכל התוכים יש מעגל נוסף.
02:56
Scientists think that this might give them extra flexibility
48
176631
3169
מדענים חושבים שזה עשוי לתת להם גמישות נוספת
02:59
when it comes to learning the calls of their own species— and ours.
49
179800
4630
כשזה מגיע ללימוד הקריאות של המינים שלהם - ושלנו.
03:04
With this specialized anatomy,
50
184847
1960
עם האנטומיה המיוחדת הזו,
03:06
parrots can bark, scream, curse, and recite factoids.
51
186807
4213
תוכים יכולים לנבוח, לצרוח, לקלל, ולדקלם מידע.
03:11
One intrepid lost parrot managed to get back home
52
191229
3294
תוכי אבוד אחד חסר פחד הצליח לחזור הביתה
03:14
after repeating his full name and address to helpful strangers.
53
194523
4296
לאחר שחזר על שמו המלא וכתובתו לזרים שעוזרים.
03:19
But these impressive abilities raise another question:
54
199111
3754
אבל היכולות המרשימות האלה מעלות שאלה נוספת:
03:22
do parrots actually understand what they’re saying?
55
202865
3629
האם תוכים באמת מבינים מה הם אומרים?
03:27
When most captive parrots talk,
56
207078
2085
כשרוב התוכים השבויים מדברים,
03:29
they’re likely attempting to form social bonds in the absence of their own species.
57
209163
4671
סביר להניח שהם מנסים ליצור קשרים חברתיים בהיעדר בני מינם.
03:34
Many probably have associations with words
58
214210
2419
לרבים כנראה יש אסוציאציות עם מילים
03:36
and may be drawn to ones that elicit certain responses—
59
216629
3962
ועשויים להימשך לאלה שמעוררות תגובות מסוימות-
03:40
hence their capacity for profanity.
60
220591
2127
ומכאן היכולת שלהם לניבולי פה.
03:43
But, especially after training,
61
223094
2210
אבל, במיוחד לאחר אימון,
03:45
parrots have been observed to say things in the appropriate contexts
62
225304
4338
תוכים נצפו אומרים דברים בהקשרים המתאימים
03:49
and assign meaning to words— saying “goodnight” at the end of the day,
63
229809
5130
ומקצים משמעות למילים- אומרים “לילה טוב” בסוף היום,
03:55
asking for certain treats, or counting and picking objects.
64
235106
3837
מבקשים פינוקים מסוימים, או סופרים ואוספים חפצים.
03:59
One extensively trained African grey parrot named Alex
65
239318
4129
תוכי אפריקאי אפור אחד בשם אלכס שעבר הכשרה מקיפה
04:03
became the first non-human animal to pose an existential question
66
243447
4797
הפך לחיה הלא אנושית הראשונה שהעלתה שאלה קיומית
04:08
when he asked what color he was.
67
248244
2544
כששאל מה הוא צבעו.
04:11
Whether they’re belting Beyoncé, head-banging to classic rock,
68
251289
3503
בין אם הם שרים ביונסה, חובטים את ראשם לצלילי רוק קלאסי
04:14
or rattling off cuss words at zoo-goers,
69
254792
2753
או מקשקשים מילות גנאי אל עבר מבקרי גן החיות,
04:17
parrots are constantly astounding us— as they have been for millennia.
70
257545
4921
תוכים כל הזמן מדהימים אותנו- כפי שהם היו במשך אלפי שנים.
04:22
But our fascination with parrots has also made them vulnerable.
71
262758
3712
אבל הקסם שלנו מתוכים גם הפך אותם לפגיעים.
04:26
Sought by poachers and pet traders,
72
266679
2419
מבוקשים על ידי ציידים וסוחרי חיות מחמד,
04:29
while losing their habitats to deforestation,
73
269098
2753
תוך איבוד בתי הגידול שלהם לכריתת יערות,
04:32
wild populations have decreased dramatically.
74
272018
3253
אוכלוסיות הבר פחתו באופן דרמטי.
04:35
To truly understand parrots, we need to preserve and study them in the wild.
75
275896
6257
כדי להבין תוכים באמת , אנחנו צריכים לשמר ולחקור אותם בטבע.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7