How to enter flow state

1,624,556 views ・ 2023-07-27

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Vananya Phukamchai Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
A tennis player wins her second straight set,
0
7336
2586
นักเทนนิสชนะการแข่งสองเซ็ตรวด
00:09
feeling like she can predict her opponent's next move.
1
9922
2837
ราวกับสามารถคาดเดา การเคลื่อนไหวของคู่ต่อสู้
00:12
A musician works to master a chord progression,
2
12759
2627
นักดนตรีฝึกซ้อมเพื่อที่ จะเชี่ยวชาญลำดับคอร์ด
00:15
unfazed by mistakes as he repeatedly plays the same four bars.
3
15386
4505
ไม่กังวลในความผิดพลาด และเล่นสี่บาร์เดิมซ้ำต่อไป
00:20
A scientist fails to notice her morning alarm blare from the next room,
4
20141
3629
นักวิทยาศาสตร์ลืมดูนาฬิกาปลุก ที่ดังมาจากห้องข้างๆ
00:23
having analyzed data through the night.
5
23770
2627
เพราะมัวแต่คำนวนข้อมูลทั้งคืน
00:26
While each of these people is immersed in a different activity,
6
26606
3295
ในขณะที่ผู้คนเหล่านี้จมอยู่ในกิจกรรมต่างๆ
00:29
requiring specific skills and knowledge sets,
7
29901
2502
ซึ่งจำเป็นต้องมีทักษะและความรู้ที่เจาะจง
00:32
all three are experiencing what is known as flow—
8
32403
3212
พวกเขาทั้งสามกำลังเผชิญ กับสิ่งที่เรียกว่า ภาวะลื่นไหล
00:35
a unique mental state of effortless engagement.
9
35865
3921
ภาวะสภาพจิตใจที่พิเศษ ทำสิ่งต่างๆได้อย่างง่ายดาย
00:40
And while you may not be a scientist or professional athlete,
10
40703
3462
คุณอาจไม่ใช่นักวิทยาศาตร์ หรือนักกีฬามืออาชีพ
00:44
anyone can find flow.
11
44165
1710
แต่ใครๆก็สามารถลื่นไหลได้
00:46
This is a good thing,
12
46084
1001
นี่เป็นเรื่องที่ดี
00:47
as those who more frequently experience flow report higher levels
13
47085
3461
มีรายงานว่าผู้ที่พบภาวะลื่นไหลบ่อย
00:50
of positive emotions, creativity, and feelings of accomplishment.
14
50546
4880
มักมีอารมณ์ที่ดี มีความคิดสร้างสรรค์ และรู้สึกถึงการบรรลุเป้าหมายมากขึ้น
00:55
Further, research has linked it to increased productivity,
15
55927
3503
นอกจากนี้ ยังมีวิจัยโยงถึง การเพิ่มขึ้นของผลสำเร็จ
00:59
enhanced learning, and academic achievement.
16
59430
3545
ประสิทธิภาพการเรียนรู้ และความสำเร็จในด้านการศึกษา
01:03
But what exactly is flow? And how can we find it in our daily lives?
17
63392
5047
แต่ภาวะลื่นไหลคืออะไรกันแน่ แล้วเราจะสามารถเจอในชีวิตประจำวันได้ยังไง
01:08
Flow is more than just concentrating or paying attention.
18
68856
3295
ภาวะลื่นไหลเป็นมากกว่า แค่การตั้งใจหรือมีสมาธิ
01:12
Psychologists go so far as to define flow as an altered state of consciousness
19
72401
5047
นักจิตวิทยาพยายามที่จะอธิบาย ว่านี่คือภาวะมีสติที่แตกต่าง
01:17
with several defining features.
20
77448
2294
ซึ่งมาพร้อมกับลักษณะโดดเด่น
01:20
First, those in flow tend to feel so effortlessly engaged in a task
21
80034
5631
อย่างแรก ผู้ที่เผชิญมักรู้สึก ว่าทำอะไรก็ง่ายไปหมด
01:25
that time seems to fly by.
22
85665
2586
และเวลาก็ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
01:28
They are not easily distracted.
23
88584
2044
พวกเขาไม่เสียสมาธิง่าย
01:30
In contrast with cycles of procrastination,
24
90628
2669
ตรงกันข้ามกับวงจรผัดวันประกันพรุ่ง
01:33
when it can feel impossible to start an activity,
25
93297
2545
ที่ไม่อยากทำกิจกรรม
01:35
during flow it can feel difficult to stop.
26
95842
3461
บางครั้งภาวะลื่นไหลก็ยากที่จะหยุด
01:39
Flow also tends to diminish feelings of worry or self-judgment,
27
99512
4504
ภาวะนี้มีแนวโน้มจะลด การตัดสินตัวเองและความรู้สึกกังวล
01:44
in turn fostering creativity.
28
104016
2378
กลับกัน ดึงความคิดสร้างสรรค์มาแทน
01:46
And people report experiencing a sense of oneness with what they’re doing,
29
106561
3670
และผู้เผชิญมักรู้สึกถึงความเป็นหนึ่งเดียว ในสิ่งที่พวกเขาทำ
01:50
allowing for peak performance.
30
110231
2085
ซึ่งนำไปสู่ประสิทธิภาพที่สูงลิ่ว
01:52
Further, brain imaging studies have shown that flow is accompanied by changes
31
112358
4087
การวิจัยภาพสมองยังแสดงอีกด้วย ว่าภาวะลื่นไหลมาพร้อมกับการเปลี่ยนแปลง
01:56
in neural activity,
32
116445
1460
ในเซลล์ประสาท
01:57
notably in regions that play a role
33
117905
1835
โดยเฉพาะในจุดที่ทำหน้าที่
01:59
in attention, self-awareness, and self-consciousness.
34
119740
3295
ด้านความตั้งใจ การกระหนัก และสติ
02:03
Despite decades of research, many questions still remain.
35
123161
3878
แม้ว่าจะทดลองมาแล้วกว่าสิบปี คำถามก็ยังไม่ได้รับคำตอบ
02:07
How do the brains of those in flow compare
36
127248
2336
สมองในภาวะลื่นไหล
02:09
to those in other states of consciousness, like meditation?
37
129584
3003
ต่างจากสมองในภาวะมีสติอื่นๆอย่างไร เช่น ระหว่างนั่งสมาธิ
02:12
Does flow arising from physical activities like sports
38
132587
3253
ภาวะนี้เกิดขึ้นจากการเล่นกีฬาหรือเปล่า
02:15
recruit the same brain areas as more mental tasks like writing or math?
39
135840
4504
แล้วรวมสมองส่วนเดิมไหม
เมื่อต้องใช้การคิดในใจ อย่างการเขียนหรือคำนวน
02:20
And scientists are still working to understand why certain activities
40
140511
3545
และนักวิทยาศาตร์ยังคงพยายาม จะเข้าใจสาเหตุ
02:24
are more likely to elicit flow than others.
41
144056
3212
ที่บางกิจกรรมมีโอกาสทำให้เกิด ภาวะลื่นไหลมากกว่า
02:27
While we don't know for sure, there are several theories.
42
147310
3670
เรายังไม่รู้ว่าทำไม แต่ก็มีข้อสันนิฐานอยู่บ้าง
02:31
For example, people more often report finding flow when doing things
43
151189
3670
ยกตัวอย่าง คนมักบอกว่า พวกเขาจะเผชิญภาวะลื่นไหล
02:34
they find intrinsically motivating,
44
154859
2294
เมื่อทำสิ่งที่พวกเขารู้สึกถึงแรงจูงใจสุดๆ
02:37
meaning activities they find purpose, meaning, or enjoyment in.
45
157153
4379
หมายความว่า กิจกรรมที่พวกเขา เจอจุดประสงค์ ความหมาย และรู้สึกสนุก
02:41
This may include participating in a favorite hobby,
46
161824
3087
นี่อาจรวมถึงงานอดิเรก
02:44
but also tackling gratifying assignments at work,
47
164911
3628
และการแก้ปัญหางานต่างๆในที่ทำงาน
02:48
studying topics you find interesting, or even completing satisfying chores.
48
168789
5548
เรียนรู้ในหัวข้อที่คุณสนใจ รวมไปถึงการทำงานบ้านฟินๆ
02:54
Likewise, it may be more difficult to find flow in tasks you do
49
174545
3921
เช่นเดียวกัน มันก็ยาก ที่จะเข้าสู่สภาวะลื่นไหล
02:58
only because you have to, not because you want to.
50
178466
3378
หากเพราะคุณต้องทำ ไม่ใช่เพราะอยากทำ
03:02
Other research suggests balancing personal skill level
51
182220
3545
งานวิจัยอื่นๆได้มีการแนะนำ ว่าการสมดุลระดับทักษะ
03:05
with the activity’s challenge is key for finding flow.
52
185765
4337
ควบคู่กับความยากของกิจกรรม ถือเป็นใจสำคัญในการเจอภาวะนี้
03:10
In other words, if a task is too easy, you may get distracted or feel bored.
53
190519
4755
หรือพูดง่ายๆก็คือ ถ้างานนั้นง่ายเกินไป คุณก็อาจเบื่อหรือเสียสมาธิ
03:15
If it’s too challenging, you may become discouraged.
54
195274
3420
แต่ถ้ายากเกินไป คุณก็อาจท้อ
03:18
The classically mesmerizing game of Tetris, for example,
55
198819
4463
ยกตัวอย่าง เกมคลาสสิกที่น่าหลงใหล อย่างเททริส
03:23
keeps skill-challenge levels in balance by increasing the fall speed of blocks
56
203282
5464
ที่คอยสมดุลระดับความยาก โดยเพิ่มความเร็วการตกของบล็อก
03:28
as players get better at the game.
57
208746
2127
ขณะเดียวกัน ผู้เล่นก็เล่นเก่งขึ้นเรื่อยๆ
03:31
Still, other studies suggest that it’s most important
58
211207
3378
อย่างไรก็ตาม งานวิจัยอื่นๆยังแนะนำ ว่าสิ่งที่สำคัญที่สุด
03:34
that activities have clear goals
59
214585
2086
คือเป้าหมายที่ชัดเจนในกิจกรรม
03:36
and allow you to assess your progress along the way.
60
216671
3044
และสามารถให้คุณมีพัฒนาการ
03:39
For example, practicing a song allows you to gauge your performance
61
219757
4546
เช่น เวลาซ้อมเล่นเพลง คุณก็สามารถประเมิน
03:44
with each note.
62
224303
1293
โดยโน้ตทีละตัว
03:45
This also may be why people find flow when playing games of chance,
63
225680
3378
นี่อาจเป็นสาเหตุว่าทำไม คนมีภาวะลื่นไหลเมื่อเล่นเกมวัดดวง
03:49
even though those games don't require skill.
64
229058
2419
แม้ว่าเกมเหล่านั้นไม่ได้ใช้ทักษะ
03:51
Moment-to-moment feedback may be enough to motivate deep engagement.
65
231894
3962
ผลตอบรับทันทีก็สามารถที่ จะกระตุ้นแรงจูงใจ
03:56
While no single protocol can guarantee flow,
66
236524
2961
ถึงจะไม่มีกฎเกณฑ์ ที่สามารถการันตีภาวะลื่นไหล
03:59
there are steps you can take to increase your chances.
67
239485
3170
แต่ก็ยังมีขั้นตอนที่สามารถ เพิ่มโอกาสการเกิดภาวะนี้
04:02
Find a quiet environment free from distracting noises or devices.
68
242655
4713
หาที่เงียบๆ ไร้เสียงและสิ่งรบกวน
04:07
Break your tasks into small, specific segments that are easy to track
69
247368
4171
แบ่งงานออกเป็นย่อยๆ เจาะจงส่วนที่ปฏิบัติง่าย
04:11
and learn from.
70
251539
1209
และเรียนรู้จากตรงนั้น
04:12
Set clear end goals that are challenging but not frustratingly so.
71
252915
3921
ตั้งเป้าหมายที่ชัดเจนและท้าทาย แต่ก็ไม่ยากจนเกินไปนะ
04:17
If you find the task to be tedious,
72
257044
1919
ถ้าคุณรู้สึกว่างานน่าเบื่อ
04:18
set additional parameters to up the stakes.
73
258963
2919
ลองเปลี่ยนนิสัยโดยการเดิมพันสิ
04:22
For example, when cleaning your dishes,
74
262049
2336
เช่น เวลาล้างจาน
04:24
attempt to finish them all in a certain amount of time.
75
264385
2753
พยายามที่จะล้างให้เสร็จในเวลาที่กำหนด
04:27
When running, try to keep pace with the beat of a song.
76
267221
3212
หรือเวลาวิ่ง ลองก้าวตามจังหวะของเพลง
04:31
Most importantly, and perhaps most frustratingly,
77
271017
3378
สิ่งที่สำคัญที่สุดและอาจน่าหงุดหงิดที่สุด
04:34
don't focus too much on reaching flow.
78
274395
2669
คืออย่าโฟกัสกับการเกิดภาวะลื่นไหลมากเกินไป
04:37
That sort of distraction might just prevent you from finding it.
79
277148
3628
เพราะมันอาจเป็นสิ่งรบกวน ที่กันไม่ให้คุณเผชิญกับภาวะลื่นไหล

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7