How to enter flow state

1,624,556 views ・ 2023-07-27

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sara Mohammadkhani Reviewer: Pedram Pourasgari
00:07
A tennis player wins her second straight set,
0
7336
2586
یک بازیکن تنیس دو دست را پشت سر هم می‌برد،
00:09
feeling like she can predict her opponent's next move.
1
9922
2837
گویی حرکت بعدی بازیکن مقابل را پیش‌بینی می‌کند.
00:12
A musician works to master a chord progression,
2
12759
2627
نوازنده‌ای می‌کوشد تا یک نُت را بهتر بنوازد،
00:15
unfazed by mistakes as he repeatedly plays the same four bars.
3
15386
4505
همچنان که همان قطعه را بارها و بارها تمرین می‌کند، از خطاهایش دستپاچه نمی‌شود.
00:20
A scientist fails to notice her morning alarm blare from the next room,
4
20141
3629
دانشمندی متوجه آلارمش که در اتاق کناری صدا می‌دهد نمی‌شود،
00:23
having analyzed data through the night.
5
23770
2627
زیرا تمام طول شب به بررسی اطلاعات مشغول بوده است.
00:26
While each of these people is immersed in a different activity,
6
26606
3295
در حالی که هر کدام از این اشخاص غرق فعالیت‌های متفاوت‌اند،
00:29
requiring specific skills and knowledge sets,
7
29901
2502
که خود نیازمند داشتن مهارت‌ها و دانش مشخص است،
00:32
all three are experiencing what is known as flow—
8
32403
3212
هر سه آن‌ها در حال تجربه پدیده‌ای به نام غرقگی هستند،
00:35
a unique mental state of effortless engagement.
9
35865
3921
حالت ذهنی منحصر به فردی بدون درگیری آزاردهنده.
00:40
And while you may not be a scientist or professional athlete,
10
40703
3462
ممکن است دانشمند یا ورزشکاری حرفه‌ای نباشید،
00:44
anyone can find flow.
11
44165
1710
هر کسی می‌تواند غرقگی را تجربه کند.
00:46
This is a good thing,
12
46084
1001
این چیز خوبی‌ست،
00:47
as those who more frequently experience flow report higher levels
13
47085
3461
زیرا افرادی که غرقگی بیشتری را حس می‌کنند، سطوح بالاتری از
00:50
of positive emotions, creativity, and feelings of accomplishment.
14
50546
4880
احساسات مثبت، خلاقیت و کامیابی را تجربه می‌کنند.
00:55
Further, research has linked it to increased productivity,
15
55927
3503
به علاوه، بنا به تحقیقات، غرقگی رابطه مستقیمی با افزایش بهره‌وری،
00:59
enhanced learning, and academic achievement.
16
59430
3545
یادگیری بیشتر و دستاوردهای علمی دارد.
01:03
But what exactly is flow? And how can we find it in our daily lives?
17
63392
5047
اما غرقگی دقیقاً چیست؟ و چگونه می‌توانیم آن را در زندگی روزمره‌مان بیابیم.
01:08
Flow is more than just concentrating or paying attention.
18
68856
3295
غرقگی چیزی فراتر از تمرکز یا توجه کردن است.
01:12
Psychologists go so far as to define flow as an altered state of consciousness
19
72401
5047
روان‌شناسان تا آنجایی پیش می‌روند که غرقگی را نوعی حالت خودآگاه ذهنی
01:17
with several defining features.
20
77448
2294
با ویژگی‌های متنوع تعریف می‌کنند.
01:20
First, those in flow tend to feel so effortlessly engaged in a task
21
80034
5631
اول، افراد با حالات غرقگی به سادگی مشغول فعالیت می‌شوند.
01:25
that time seems to fly by.
22
85665
2586
گویی گذر زمان را حس نمی‌کنند.
01:28
They are not easily distracted.
23
88584
2044
به سادگی حواسشان پرت نمی‌شود.
01:30
In contrast with cycles of procrastination,
24
90628
2669
برخلاف چرخه‌های اهمال‌کاری،
01:33
when it can feel impossible to start an activity,
25
93297
2545
که آغاز یک فعالیت غیرممکن به نظر می‌رسد،
01:35
during flow it can feel difficult to stop.
26
95842
3461
در حین غرقگی، دست کشیدن از فعالیت است که غیرممکن به نظر می‌رسد.
01:39
Flow also tends to diminish feelings of worry or self-judgment,
27
99512
4504
همچنین غرقگی حالات نگرانی یا قضاوت خود را از بین می‌برد،
01:44
in turn fostering creativity.
28
104016
2378
و در عوض خلاقیت را پرورش می‌دهد.
01:46
And people report experiencing a sense of oneness with what they’re doing,
29
106561
3670
و بنا به گزارشات، افراد حس می‌کنند با چیزی که انجام می‌دهند یکی شده‌اند،
01:50
allowing for peak performance.
30
110231
2085
و وضعیت عملکردشان در بهترین حالت است.
01:52
Further, brain imaging studies have shown that flow is accompanied by changes
31
112358
4087
به علاوه، مطالعات تصویربرداری مغز نشان می‌دهد که غرقگی با تغییراتی
01:56
in neural activity,
32
116445
1460
در فعالیت عصبی همراه است،
01:57
notably in regions that play a role
33
117905
1835
مخصوصاً در نواحی‌ای که در تمرکز،
01:59
in attention, self-awareness, and self-consciousness.
34
119740
3295
خودشناسی و خودآگاهی نقش دارد.
02:03
Despite decades of research, many questions still remain.
35
123161
3878
علی‌رغم سال‌ها تحقیق، سوالات بسیاری بی‌جواب مانده است.
02:07
How do the brains of those in flow compare
36
127248
2336
مغز افرادی که در حالت غرقگی‌ست، چه تفاوتی با
02:09
to those in other states of consciousness, like meditation?
37
129584
3003
آن‌هایی که در سایر حالات مثل مراقبه‌اند، دارد؟
02:12
Does flow arising from physical activities like sports
38
132587
3253
آیا غرقگی ناشی از فعالیت‌های بدنی همچون ورزش‌ها
02:15
recruit the same brain areas as more mental tasks like writing or math?
39
135840
4504
با غرقگی ناشی از فعالیت‌های ذهنی مثل نوشتن یا ریاضیات برابری می‌کند؟
02:20
And scientists are still working to understand why certain activities
40
140511
3545
و دانشمندان همچنان در تلاشند تا درک کنند چرا فعالیت‌های مشخصی
02:24
are more likely to elicit flow than others.
41
144056
3212
غرقگی بیشتری را نسبت به سایر فعالیت‌ها جذب می‌کند.
02:27
While we don't know for sure, there are several theories.
42
147310
3670
گرچه به قطع نمی‌دانیم، اما نظریات متعددی وجود دارد.
02:31
For example, people more often report finding flow when doing things
43
151189
3670
مثلاً، افراد حین انجام فعالیت‌هایی که برایشان انگیزه درونی دارد،
02:34
they find intrinsically motivating,
44
154859
2294
میزان غرقگی بیشتری را تجربه می‌کنند.
02:37
meaning activities they find purpose, meaning, or enjoyment in.
45
157153
4379
فعالیت‌هایی که در آن هدف، معنا یا لذتی نهفته باشد.
02:41
This may include participating in a favorite hobby,
46
161824
3087
این فعالیت می‌تواند شرکت در یک سرگرمی موردعلاقه باشد،
02:44
but also tackling gratifying assignments at work,
47
164911
3628
اما در عین حال وظایف رضایت‌بخشی برای تکمیل شدن داشته باشد،
02:48
studying topics you find interesting, or even completing satisfying chores.
48
168789
5548
مطالعه درباره موضوعاتی که برایتان جذاب است، یا حتی انجام کارهای لذت‌بخش خانه.
02:54
Likewise, it may be more difficult to find flow in tasks you do
49
174545
3921
همچنین، ممکن است یافتن غرقگی در فعالیت‌هایی که انجام می‌دهید دشوار باشد
02:58
only because you have to, not because you want to.
50
178466
3378
زیرا مجبورید یا نمی‌خواهید آن‌ها را انجام دهید.
03:02
Other research suggests balancing personal skill level
51
182220
3545
تحقیقات دیگر حاکی از سطح متعادلی از مهارت‌های شخصی است
03:05
with the activity’s challenge is key for finding flow.
52
185765
4337
که چالش عنصر کلید غرقگی در آن است.
03:10
In other words, if a task is too easy, you may get distracted or feel bored.
53
190519
4755
به بیان دیگر، اگر کاری بسیار ساده باشد، ممکن است حواستان پرت شود یا خسته شوید.
03:15
If it’s too challenging, you may become discouraged.
54
195274
3420
اگر آن کار بسیار دشوار باشد، ممکن است دلسرد شوید.
03:18
The classically mesmerizing game of Tetris, for example,
55
198819
4463
مثلاً بازی کلاسیک و جذاب تتریس
03:23
keeps skill-challenge levels in balance by increasing the fall speed of blocks
56
203282
5464
با افزایش سرعت پایین آمدن قطعات، سطح مهارت-چالش را متعادل نگه می‌دارد
03:28
as players get better at the game.
57
208746
2127
تا بازیکن حرفه‌ای‌تر شود.
03:31
Still, other studies suggest that it’s most important
58
211207
3378
با این حال، برخی دیگر از تحقیقات بیان می‌کند که لازم است
03:34
that activities have clear goals
59
214585
2086
فعالیت‌ها اهداف واضحی داشته باشند.
03:36
and allow you to assess your progress along the way.
60
216671
3044
تا پیشرفتتان در طول مسیر قابل رویت باشد.
03:39
For example, practicing a song allows you to gauge your performance
61
219757
4546
مثلاً، تمرین کردن یک قطعه موسیقی کمک می‌کند تا عملکردتان را در هر نت
03:44
with each note.
62
224303
1293
ارزیابی کنید.
03:45
This also may be why people find flow when playing games of chance,
63
225680
3378
افراد حین انجام بازی‌های شانسی غرقگی را به همین دلیل تجربه می‌کنند،
03:49
even though those games don't require skill.
64
229058
2419
با اینکه این بازی‌ها به مهارت خاصی نیاز ندارند.
03:51
Moment-to-moment feedback may be enough to motivate deep engagement.
65
231894
3962
بازخورد لحظه‌ای ممکن است برای ترغیب به مشارکت کامل، کافی باشد.
03:56
While no single protocol can guarantee flow,
66
236524
2961
اگرچه هیج دستورالعمل مشخصی برای تضمین غرقگی وجود ندارد،
03:59
there are steps you can take to increase your chances.
67
239485
3170
با انجام مراحلی، می‌توانید شانس رسیدن به غرقگی را افزایش دهید.
04:02
Find a quiet environment free from distracting noises or devices.
68
242655
4713
محیط آرامی به دور از عوامل آزاردهنده بیابید.
04:07
Break your tasks into small, specific segments that are easy to track
69
247368
4171
وظایفتان را به بخش‌های کوچک و دقیق‌تر تقسیم کنید تا دنبال کردن و یادگیری‌شان
04:11
and learn from.
70
251539
1209
ساده‌تر باشد.
04:12
Set clear end goals that are challenging but not frustratingly so.
71
252915
3921
اهداف نهایی مشخصی تعیین کنید که چالشی باشند اما نه خسته‌کننده.
04:17
If you find the task to be tedious,
72
257044
1919
اگر احساس می‌کنید کاری کسل‌کننده است،
04:18
set additional parameters to up the stakes.
73
258963
2919
پارامترهای افزوده‌ای برای ارزشمند شدنش به آن اضافه کنید.
04:22
For example, when cleaning your dishes,
74
262049
2336
مثلاً، هنگامی که ظرف می‌شورید،
04:24
attempt to finish them all in a certain amount of time.
75
264385
2753
تلاش کنید تا آن را در مدت زمان مشخصی به پایان برسانید.
04:27
When running, try to keep pace with the beat of a song.
76
267221
3212
زمانی که می‌دوید، سرعتتان را با ضرب آهنگ تنظیم کنید.
04:31
Most importantly, and perhaps most frustratingly,
77
271017
3378
مهم‌تر از همه، و احتمالاً خسته‌کننده‌تر از همه،
04:34
don't focus too much on reaching flow.
78
274395
2669
بیش از اندازه به رسیدن به غرقگی تمرکز نکنید.
04:37
That sort of distraction might just prevent you from finding it.
79
277148
3628
این کار می‌تواند شما را از رسیدن به آن باز دارد.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7