How to enter flow state

1,624,556 views ・ 2023-07-27

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
00:07
A tennis player wins her second straight set,
0
7336
2586
Eine Tennisspielerin gewinnt zwei Sätze in Folge
00:09
feeling like she can predict her opponent's next move.
1
9922
2837
und ahnt schon den nächsten Schlag ihrer Gegnerin.
00:12
A musician works to master a chord progression,
2
12759
2627
Ein Musiker arbeitet an einer Akkordfolge
00:15
unfazed by mistakes as he repeatedly plays the same four bars.
3
15386
4505
und spielt, ohne die Fehler zu beachten, immer wieder dieselben vier Takte.
00:20
A scientist fails to notice her morning alarm blare from the next room,
4
20141
3629
Eine Forscherin überhört morgens den Wecker im Nebenraum,
00:23
having analyzed data through the night.
5
23770
2627
nachdem sie die ganze Nacht Daten analysiert hat.
00:26
While each of these people is immersed in a different activity,
6
26606
3295
Zwar ist jede Person in andere Aktivitäten vertieft,
00:29
requiring specific skills and knowledge sets,
7
29901
2502
die spezielles Können und Wissen erfordern,
00:32
all three are experiencing what is known as flow—
8
32403
3212
doch alle drei erleben, was als “Flow” bekannt ist --
00:35
a unique mental state of effortless engagement.
9
35865
3921
einen einzigartigen Geisteszustand müheloser Betätigung.
00:40
And while you may not be a scientist or professional athlete,
10
40703
3462
Auch wer kein Forscher oder Sportler ist,
00:44
anyone can find flow.
11
44165
1710
kann Flow erleben.
00:46
This is a good thing,
12
46084
1001
Das ist gut,
00:47
as those who more frequently experience flow report higher levels
13
47085
3461
denn wer häufiger in den Flow kommt,
00:50
of positive emotions, creativity, and feelings of accomplishment.
14
50546
4880
hat mehr positive Emotionen, Kreativität und Erfolgserlebnisse.
00:55
Further, research has linked it to increased productivity,
15
55927
3503
Die Forschung verbindet Flow auch mit erhöhter Produktivität,
00:59
enhanced learning, and academic achievement.
16
59430
3545
größerer Lernleistung und besserem Bildungserfolg.
01:03
But what exactly is flow? And how can we find it in our daily lives?
17
63392
5047
Doch was ist Flow? Wie können wir ihn im Alltag finden?
01:08
Flow is more than just concentrating or paying attention.
18
68856
3295
Flow ist mehr als Konzentration oder Aufmerksamkeit.
01:12
Psychologists go so far as to define flow as an altered state of consciousness
19
72401
5047
Psychologen definieren ihn als geänderten Bewusstseinszustand
01:17
with several defining features.
20
77448
2294
mit mehreren typischen Merkmalen.
01:20
First, those in flow tend to feel so effortlessly engaged in a task
21
80034
5631
Menschen im Flow sind so sehr in eine Aufgabe vertieft,
01:25
that time seems to fly by.
22
85665
2586
dass sie die Zeit vergessen.
01:28
They are not easily distracted.
23
88584
2044
Sie lassen sich kaum ablenken.
01:30
In contrast with cycles of procrastination,
24
90628
2669
Im Gegensatz zum Teufelskreis der Prokrastination,
01:33
when it can feel impossible to start an activity,
25
93297
2545
wo Aktivität unmöglich scheint,
01:35
during flow it can feel difficult to stop.
26
95842
3461
kann man im Flow oft schwer aufhören.
01:39
Flow also tends to diminish feelings of worry or self-judgment,
27
99512
4504
Flow mindert auch Gefühle von Sorge oder Selbstkritik
01:44
in turn fostering creativity.
28
104016
2378
und fördert die Kreativität.
01:46
And people report experiencing a sense of oneness with what they’re doing,
29
106561
3670
Menschen im Flow erleben ein Verschmelzen mit ihrer Tätigkeit
01:50
allowing for peak performance.
30
110231
2085
und bringen Spitzenleistungen.
01:52
Further, brain imaging studies have shown that flow is accompanied by changes
31
112358
4087
Auch zeigen Aufnahmen des Gehirns während des Flows
Veränderungen der neuronalen Aktivität,
01:56
in neural activity,
32
116445
1460
01:57
notably in regions that play a role
33
117905
1835
besonders in den Regionen
01:59
in attention, self-awareness, and self-consciousness.
34
119740
3295
für Aufmerksamkeit, Eigenwahrnehmung und Selbstbewusstsein.
02:03
Despite decades of research, many questions still remain.
35
123161
3878
Trotz jahrzehntelanger Forschung bleiben viele Fragen offen.
02:07
How do the brains of those in flow compare
36
127248
2336
Kann man Gehirne von Menschen im Flow
02:09
to those in other states of consciousness, like meditation?
37
129584
3003
mit Bewusstseinszuständen wie Meditation vergleichen?
02:12
Does flow arising from physical activities like sports
38
132587
3253
Betrifft der Flow bei körperlicher Aktivität wie Sport
02:15
recruit the same brain areas as more mental tasks like writing or math?
39
135840
4504
dieselben Gehirnregionen wie bei geistiger Arbeit,
etwa Schreiben oder Mathematik?
02:20
And scientists are still working to understand why certain activities
40
140511
3545
Es wird immer noch erforscht,
warum bestimmte Aktivitäten eher Flow hervorrufen als andere.
02:24
are more likely to elicit flow than others.
41
144056
3212
02:27
While we don't know for sure, there are several theories.
42
147310
3670
Zwar sind wir nicht ganz sicher, doch es gibt mehrere Theorien.
02:31
For example, people more often report finding flow when doing things
43
151189
3670
Zum Beispiel erleben Menschen öfter Flow,
wenn sie Dinge tun, die sie intrinsisch motivieren,
02:34
they find intrinsically motivating,
44
154859
2294
02:37
meaning activities they find purpose, meaning, or enjoyment in.
45
157153
4379
die sie also als zweckmäßig, wichtig oder genussvoll betrachten.
02:41
This may include participating in a favorite hobby,
46
161824
3087
Das können etwa Lieblingshobbys sein,
02:44
but also tackling gratifying assignments at work,
47
164911
3628
aber auch reizvolle Aufgaben am Arbeitsplatz,
02:48
studying topics you find interesting, or even completing satisfying chores.
48
168789
5548
die Beschäftigung mit interessanten Themen oder sogar befriedigende Hausarbeiten.
02:54
Likewise, it may be more difficult to find flow in tasks you do
49
174545
3921
Umgekehrt stellt sich Flow eher nicht bei Aufgaben ein,
02:58
only because you have to, not because you want to.
50
178466
3378
die man tun muss, aber nicht tun will.
03:02
Other research suggests balancing personal skill level
51
182220
3545
Andere Forscher bringen beim Flow persönliche Fähigkeiten
03:05
with the activity’s challenge is key for finding flow.
52
185765
4337
mit der Herausforderung der Aufgabe in Verbindung.
03:10
In other words, if a task is too easy, you may get distracted or feel bored.
53
190519
4755
Anders gesagt: Eine zu einfache Aufgabe lenkt ab oder langweilt.
03:15
If it’s too challenging, you may become discouraged.
54
195274
3420
Ist sie zu schwer, verliert man vielleicht die Lust.
03:18
The classically mesmerizing game of Tetris, for example,
55
198819
4463
So sorgt der spannende Spieleklassiker Tetris
für ausgewogene Schwierigkeitsstufen,
03:23
keeps skill-challenge levels in balance by increasing the fall speed of blocks
56
203282
5464
indem die Fallgeschwindigkeit der Blöcke steigt,
03:28
as players get better at the game.
57
208746
2127
je besser die Spieler werden.
03:31
Still, other studies suggest that it’s most important
58
211207
3378
Doch laut anderen Studien ist es sehr wichtig,
03:34
that activities have clear goals
59
214585
2086
dass Aktivitäten klare Ziele haben
03:36
and allow you to assess your progress along the way.
60
216671
3044
und man währenddessen den Fortschritt einschätzen kann.
03:39
For example, practicing a song allows you to gauge your performance
61
219757
4546
Übt man zum Beispiel ein Lied,
kann man seine Leistung mit jeder Note messen.
03:44
with each note.
62
224303
1293
03:45
This also may be why people find flow when playing games of chance,
63
225680
3378
Das passiert wohl auch, bei einem Flow in Glücksspielen,
03:49
even though those games don't require skill.
64
229058
2419
auch wenn hier kein Geschick nötig ist.
03:51
Moment-to-moment feedback may be enough to motivate deep engagement.
65
231894
3962
Unmittelbares Feedback genügt für starkes Engagement.
03:56
While no single protocol can guarantee flow,
66
236524
2961
Zwar gibt es für Flow keine Garantie,
03:59
there are steps you can take to increase your chances.
67
239485
3170
doch er lässt sich herbeiführen.
04:02
Find a quiet environment free from distracting noises or devices.
68
242655
4713
Such dir eine ruhige Umgebung ohne Lärm und Ablenkung.
04:07
Break your tasks into small, specific segments that are easy to track
69
247368
4171
Teile die Aufgaben in kleine, nachvollziehbare Bereiche auf,
von denen du lernen kannst.
04:11
and learn from.
70
251539
1209
04:12
Set clear end goals that are challenging but not frustratingly so.
71
252915
3921
Setze dir klare, anspruchsvolle Ziele, aber überfordere dich nicht.
04:17
If you find the task to be tedious,
72
257044
1919
Wenn dich die Aufgabe langweilt,
04:18
set additional parameters to up the stakes.
73
258963
2919
gib dir als Anreiz zusätzliche Parameter.
04:22
For example, when cleaning your dishes,
74
262049
2336
Versuch zum Beispiel beim Geschirrspülen,
04:24
attempt to finish them all in a certain amount of time.
75
264385
2753
in einer bestimmten Zeit fertig zu werden.
04:27
When running, try to keep pace with the beat of a song.
76
267221
3212
Versuch, im Takt eines Songs zu joggen.
04:31
Most importantly, and perhaps most frustratingly,
77
271017
3378
Und lass dich vor allem nicht frustrieren,
04:34
don't focus too much on reaching flow.
78
274395
2669
indem du unbedingt in den Flow kommen willst.
04:37
That sort of distraction might just prevent you from finding it.
79
277148
3628
Genau das könnte dazu führen, dass du es nicht schaffst.

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7