How to enter flow state

1,624,556 views ・ 2023-07-27

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nathália Volkmar Revisor: Flávia Pires
00:07
A tennis player wins her second straight set,
0
7336
2586
Uma jogadora de tênis vence seu segundo set seguido,
00:09
feeling like she can predict her opponent's next move.
1
9922
2837
sentindo que pode prever o próximo movimento do oponente.
00:12
A musician works to master a chord progression,
2
12759
2627
Um músico treina para dominar uma progressão de acordes,
00:15
unfazed by mistakes as he repeatedly plays the same four bars.
3
15386
4505
sem se abalar com erros enquanto toca repetidamente as mesmas quatro teclas.
00:20
A scientist fails to notice her morning alarm blare from the next room,
4
20141
3629
Uma cientista não nota o alarme matutino tocando no outro cômodo,
00:23
having analyzed data through the night.
5
23770
2627
tendo analisado dados durante a noite.
00:26
While each of these people is immersed in a different activity,
6
26606
3295
Enquanto cada uma dessas pessoas está imersa em uma atividade diferente,
00:29
requiring specific skills and knowledge sets,
7
29901
2502
exigindo aptidões específicas e áreas de conhecimento,
00:32
all three are experiencing what is known as flow—
8
32403
3212
os três estão experimentando o que é chamado de fluxo —
00:35
a unique mental state of effortless engagement.
9
35865
3921
um estado mental único de engajamento sem esforço.
00:40
And while you may not be a scientist or professional athlete,
10
40703
3462
E mesmo que você não seja um cientista ou atleta profissional,
00:44
anyone can find flow.
11
44165
1710
todos podem achar o fluxo.
00:46
This is a good thing,
12
46084
1001
Isso é uma coisa boa,
00:47
as those who more frequently experience flow report higher levels
13
47085
3461
pois quem experimenta o fluxo mais frequentemente reporta níveis maiores
00:50
of positive emotions, creativity, and feelings of accomplishment.
14
50546
4880
de emoções positivas, criatividade e sensação de realização.
00:55
Further, research has linked it to increased productivity,
15
55927
3503
Ademais, pesquisas o relacionam ao aumento de produtividade,
00:59
enhanced learning, and academic achievement.
16
59430
3545
aprendizado aprimorado e realizações acadêmicas.
01:03
But what exactly is flow? And how can we find it in our daily lives?
17
63392
5047
Mas o que exatamente é o fluxo?
E como podemos achá-lo em nosso dia a dia?
01:08
Flow is more than just concentrating or paying attention.
18
68856
3295
Fluxo é mais do que só se concentrar ou prestar atenção.
01:12
Psychologists go so far as to define flow as an altered state of consciousness
19
72401
5047
Até o momento psicólogos definem “fluxo” como um estado alterado de consciência
01:17
with several defining features.
20
77448
2294
com diversas características marcantes.
01:20
First, those in flow tend to feel so effortlessly engaged in a task
21
80034
5631
Primeiro, aqueles no fluxo tendem a se engajar com tão pouco esforço
em uma atividade que o tempo parece voar.
01:25
that time seems to fly by.
22
85665
2586
01:28
They are not easily distracted.
23
88584
2044
Eles não são facilmente distraídos.
01:30
In contrast with cycles of procrastination,
24
90628
2669
Em contraste com ciclos de procrastinação,
01:33
when it can feel impossible to start an activity,
25
93297
2545
quando pode parecer impossível começar uma atividade,
01:35
during flow it can feel difficult to stop.
26
95842
3461
durante o fluxo, pode parecer difícil parar.
01:39
Flow also tends to diminish feelings of worry or self-judgment,
27
99512
4504
O fluxo também costuma diminuir emoções de preocupação e autojulgamento,
01:44
in turn fostering creativity.
28
104016
2378
em troca, fomenta a criatividade.
01:46
And people report experiencing a sense of oneness with what they’re doing,
29
106561
3670
E pessoas reportam sentir uma sensação de união com o que estão fazendo,
01:50
allowing for peak performance.
30
110231
2085
permitindo um alto desempenho.
01:52
Further, brain imaging studies have shown that flow is accompanied by changes
31
112358
4087
Ademais, estudos de imagens cerebrais mostraram que o fluxo é acompanhado
por mudanças na atividade cerebral,
01:56
in neural activity,
32
116445
1460
01:57
notably in regions that play a role
33
117905
1835
notavelmente em regiões que participam
01:59
in attention, self-awareness, and self-consciousness.
34
119740
3295
na atenção, no autoconhecimento e na autoconsciência.
02:03
Despite decades of research, many questions still remain.
35
123161
3878
Depois de décadas de pesquisa, ainda restam muitas perguntas.
02:07
How do the brains of those in flow compare
36
127248
2336
Como o cérebro de quem está no fluxo se compara
02:09
to those in other states of consciousness, like meditation?
37
129584
3003
ao de quem está em outro estado de consciência, como meditação?
02:12
Does flow arising from physical activities like sports
38
132587
3253
O fluxo experimentado em atividades físicas como esportes
02:15
recruit the same brain areas as more mental tasks like writing or math?
39
135840
4504
afeta as mesmas áreas do cérebro que tarefas mais mentais,
como escrita ou matemática?
02:20
And scientists are still working to understand why certain activities
40
140511
3545
Cientistas ainda estão trabalhando para entender por que certas atividades
02:24
are more likely to elicit flow than others.
41
144056
3212
são mais prováveis de provocar o fluxo do que outras.
02:27
While we don't know for sure, there are several theories.
42
147310
3670
Enquanto não sabemos com certeza, existem diversas teorias.
02:31
For example, people more often report finding flow when doing things
43
151189
3670
Por exemplo, pessoas mais comumente dizem entrar no fluxo quando fazem coisas
02:34
they find intrinsically motivating,
44
154859
2294
que acham mais intrinsicamente motivadoras,
02:37
meaning activities they find purpose, meaning, or enjoyment in.
45
157153
4379
ou seja, atividades em que veem propósito, significado ou diversão.
02:41
This may include participating in a favorite hobby,
46
161824
3087
Isso pode incluir participar de seu passatempo favorito,
02:44
but also tackling gratifying assignments at work,
47
164911
3628
mas também enfrentar tarefas gratificantes no trabalho,
02:48
studying topics you find interesting, or even completing satisfying chores.
48
168789
5548
tópicos de estudos de interesse, ou até concluir tarefas satisfatórias.
02:54
Likewise, it may be more difficult to find flow in tasks you do
49
174545
3921
Da mesma forma, pode ser mais difícil entrar no fluxo em tarefas que você faz
02:58
only because you have to, not because you want to.
50
178466
3378
apenas porque precisa, não porque quer.
03:02
Other research suggests balancing personal skill level
51
182220
3545
Outra pesquisa sugere que balancear níveis de habilidades pessoais
03:05
with the activity’s challenge is key for finding flow.
52
185765
4337
com o nível de desafio da atividade é essencial para achar o fluxo.
03:10
In other words, if a task is too easy, you may get distracted or feel bored.
53
190519
4755
Ou seja, se uma tarefa é muito fácil, você pode se distrair ou se entediar.
03:15
If it’s too challenging, you may become discouraged.
54
195274
3420
Se for desafiadora demais, você pode se sentir desencorajado.
03:18
The classically mesmerizing game of Tetris, for example,
55
198819
4463
O clássico e fascinante jogo Tetris, por exemplo,
03:23
keeps skill-challenge levels in balance by increasing the fall speed of blocks
56
203282
5464
mantém níveis de habilidade-dificuldade balanceados ao aumentar a velocidade
de queda dos blocos conforme os jogadores ficam melhores no jogo.
03:28
as players get better at the game.
57
208746
2127
03:31
Still, other studies suggest that it’s most important
58
211207
3378
Ainda assim, outros estudos sugerem que o mais importante
03:34
that activities have clear goals
59
214585
2086
é que atividades tenham objetivos claros
03:36
and allow you to assess your progress along the way.
60
216671
3044
e que o permitam avaliar seu progresso durante a trajetória.
03:39
For example, practicing a song allows you to gauge your performance
61
219757
4546
Por exemplo, praticar uma música o permite avaliar seu desempenho a cada nota.
03:44
with each note.
62
224303
1293
03:45
This also may be why people find flow when playing games of chance,
63
225680
3378
Isso também pode ser o motivo para entrar no fluxo
com jogos de azar, mesmo que esses jogos não precisem de habilidade.
03:49
even though those games don't require skill.
64
229058
2419
03:51
Moment-to-moment feedback may be enough to motivate deep engagement.
65
231894
3962
Feedback simultâneo pode ser o suficiente para motivar um profundo engajamento.
03:56
While no single protocol can guarantee flow,
66
236524
2961
Enquanto nenhum protocolo único possa garantir o fluxo,
03:59
there are steps you can take to increase your chances.
67
239485
3170
há passos que você pode dar para aumentar as suas chances.
04:02
Find a quiet environment free from distracting noises or devices.
68
242655
4713
Encontre um ambiente silencioso e sem barulho e aparelhos que o distraiam.
04:07
Break your tasks into small, specific segments that are easy to track
69
247368
4171
Quebre suas tarefas em partes pequenas e específicas fáceis de acompanhar
04:11
and learn from.
70
251539
1209
e de aprender.
04:12
Set clear end goals that are challenging but not frustratingly so.
71
252915
3921
Escolha objetivos claros que sejam desafiadores, mas não de forma frustrante.
04:17
If you find the task to be tedious,
72
257044
1919
Se você achar uma tarefa entediante,
04:18
set additional parameters to up the stakes.
73
258963
2919
adicione parâmetros adicionais para aumentar a dificuldade.
04:22
For example, when cleaning your dishes,
74
262049
2336
Por exemplo, ao lavar a louça,
04:24
attempt to finish them all in a certain amount of time.
75
264385
2753
tente terminar tudo em um certo período.
04:27
When running, try to keep pace with the beat of a song.
76
267221
3212
Ao correr, tente manter o ritmo com a batida de uma música.
04:31
Most importantly, and perhaps most frustratingly,
77
271017
3378
E, o mais importante, e talvez mais frustrante,
04:34
don't focus too much on reaching flow.
78
274395
2669
não se foque demais em atingir o fluxo.
04:37
That sort of distraction might just prevent you from finding it.
79
277148
3628
Esse tipo de distração pode fazer com que você não o encontre.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7