How to enter flow state

1,624,556 views ・ 2023-07-27

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nadia Tira Revisora: Clara Marques
00:07
A tennis player wins her second straight set,
0
7336
2586
Uma tenista ganha o seu segundo set seguido,
00:09
feeling like she can predict her opponent's next move.
1
9922
2837
sentindo que consegue prever a próxima jogada do rival.
00:12
A musician works to master a chord progression,
2
12759
2627
Um músico trabalha para dominar a progressão de acordes,
00:15
unfazed by mistakes as he repeatedly plays the same four bars.
3
15386
4505
inabalado pelos erros, enquanto toca as mesmas quatro barras.
00:20
A scientist fails to notice her morning alarm blare from the next room,
4
20141
3629
Um cientista não repara no seu despertador a tocar no quarto ao lado,
00:23
having analyzed data through the night.
5
23770
2627
tendo analisado dados pela noite a dentro.
00:26
While each of these people is immersed in a different activity,
6
26606
3295
Apesar de cada uma destas pessoas estar imersa numa atividade diferente,
00:29
requiring specific skills and knowledge sets,
7
29901
2502
que requer capacidades e conhecimentos específicos,
00:32
all three are experiencing what is known as flow—
8
32403
3212
todas as três experienciam o que é conhecido como fluxo -
00:35
a unique mental state of effortless engagement.
9
35865
3921
um estado mental único de envolvimento sem esforço.
00:40
And while you may not be a scientist or professional athlete,
10
40703
3462
E apesar de podermos não ser um cientista ou um atleta profissional,
00:44
anyone can find flow.
11
44165
1710
todos podemos encontrar o fluxo.
00:46
This is a good thing,
12
46084
1001
Isto é algo bom,
00:47
as those who more frequently experience flow report higher levels
13
47085
3461
visto que os que experienciam fluxo mais vezes, reportam maiores níveis
00:50
of positive emotions, creativity, and feelings of accomplishment.
14
50546
4880
de emoções positivas, criatividade e sentimentos de realização.
00:55
Further, research has linked it to increased productivity,
15
55927
3503
Mais, estudos têm-no relacionado com aumentos de produtividade,
00:59
enhanced learning, and academic achievement.
16
59430
3545
aprendizagem avançada e conquistas académicas.
01:03
But what exactly is flow? And how can we find it in our daily lives?
17
63392
5047
Mas o que é o estado de fluxo? E como o podemos encontrar no nosso cotidiano?
01:08
Flow is more than just concentrating or paying attention.
18
68856
3295
O fluxo é mais do que apenas concentração ou prestar atenção.
01:12
Psychologists go so far as to define flow as an altered state of consciousness
19
72401
5047
Psicólogos chegam a definir fluxo como um estado de consciência alterado
01:17
with several defining features.
20
77448
2294
com várias características definidas.
01:20
First, those in flow tend to feel so effortlessly engaged in a task
21
80034
5631
Primeiro, aqueles em fluxo tendem a sentir-se
envolvidos numa tarefa sem esforço
01:25
that time seems to fly by.
22
85665
2586
que o tempo parece voar.
01:28
They are not easily distracted.
23
88584
2044
Não estão simplesmente distraídos.
01:30
In contrast with cycles of procrastination,
24
90628
2669
Em contraste com ciclos de procrastinação,
01:33
when it can feel impossible to start an activity,
25
93297
2545
quando pode parecer impossível começar uma atividade,
01:35
during flow it can feel difficult to stop.
26
95842
3461
durante o fluxo pode parecer difícil parar.
01:39
Flow also tends to diminish feelings of worry or self-judgment,
27
99512
4504
O estado de fluxo também tende a diminuir
sentimentos de preocupação e autojulgamento,
01:44
in turn fostering creativity.
28
104016
2378
estimulando, em vez disso, a criatividade.
01:46
And people report experiencing a sense of oneness with what they’re doing,
29
106561
3670
As pessoas revelam experienciar um sentimento de união com o que fazem,
01:50
allowing for peak performance.
30
110231
2085
permitindo performance máximas.
01:52
Further, brain imaging studies have shown that flow is accompanied by changes
31
112358
4087
Mais, estudos de neuroimagens mostram que o fluxo é acompanhado por mudanças
01:56
in neural activity,
32
116445
1460
na atividade neural,
01:57
notably in regions that play a role
33
117905
1835
particularmente em regiões com um papel na atenção, lucidez e autoconsciência.
01:59
in attention, self-awareness, and self-consciousness.
34
119740
3295
02:03
Despite decades of research, many questions still remain.
35
123161
3878
Apesar de décadas de pesquisa, ainda existem muitas perguntas.
02:07
How do the brains of those in flow compare
36
127248
2336
Como é que os cérebros daqueles em fluxo se comparam
02:09
to those in other states of consciousness, like meditation?
37
129584
3003
com aqueles em outros estados de consciência, como a meditação?
02:12
Does flow arising from physical activities like sports
38
132587
3253
O estado de fluxo que surge de atividades físicas como o desporto,
02:15
recruit the same brain areas as more mental tasks like writing or math?
39
135840
4504
recruta as mesmas áreas cerebrais que tarefas
mais mentais, como a escrita e a matemática?
02:20
And scientists are still working to understand why certain activities
40
140511
3545
Os cientistas ainda estão a trabalhar para perceber por que algumas atividades
02:24
are more likely to elicit flow than others.
41
144056
3212
têm mais probabilidades de atingir o fluxo que outras.
02:27
While we don't know for sure, there are several theories.
42
147310
3670
Apesar de não termos a certeza, existem algumas teorias.
02:31
For example, people more often report finding flow when doing things
43
151189
3670
Por exemplo, as pessoas muitas vezes revelam encontrar fluxo a fazer coisas
02:34
they find intrinsically motivating,
44
154859
2294
que acham intrinsecamente motivadoras,
02:37
meaning activities they find purpose, meaning, or enjoyment in.
45
157153
4379
quer dizer atividades onde sentem um propósito, ou divertimento.
02:41
This may include participating in a favorite hobby,
46
161824
3087
Isto pode incluir fazer o seu hobby favorito,
02:44
but also tackling gratifying assignments at work,
47
164911
3628
mas também realizar tarefas gratificantes no trabalho,
02:48
studying topics you find interesting, or even completing satisfying chores.
48
168789
5548
estudar tópicos que acham interessantes, ou até completar tarefas agradáveis.
02:54
Likewise, it may be more difficult to find flow in tasks you do
49
174545
3921
Do mesmo modo, pode ser difícil encontrar fluxo em tarefas que fazemos
02:58
only because you have to, not because you want to.
50
178466
3378
só porque temos de as fazer, não porque as queremos fazer.
03:02
Other research suggests balancing personal skill level
51
182220
3545
Outro estudo sugere que balançar nível capacidade pessoal
03:05
with the activity’s challenge is key for finding flow.
52
185765
4337
com o desafio da atividade é essencial para encontrar fluxo.
03:10
In other words, if a task is too easy, you may get distracted or feel bored.
53
190519
4755
Por outras palavras, se uma tarefa é muito fácil,
podemos ficar distraídos ou aborrecidos.
03:15
If it’s too challenging, you may become discouraged.
54
195274
3420
Se for muito difícil, podemos ficar desencorajados.
03:18
The classically mesmerizing game of Tetris, for example,
55
198819
4463
O jogo classico hipnotizante Tetris, por exemplo,
03:23
keeps skill-challenge levels in balance by increasing the fall speed of blocks
56
203282
5464
mantém os níveis capacidade-desafio em equilíbrio,
aumentando a velocidade de queda dos blocos
03:28
as players get better at the game.
57
208746
2127
à medida que os jogadores vão jogando melhor.
03:31
Still, other studies suggest that it’s most important
58
211207
3378
Mesmo assim, outros estudos sugerem que o mais importante
03:34
that activities have clear goals
59
214585
2086
é que atividades tenham objetivos claros
03:36
and allow you to assess your progress along the way.
60
216671
3044
e nos permitem avaliar o nosso progresso durante o processo.
03:39
For example, practicing a song allows you to gauge your performance
61
219757
4546
Por exemplo, praticar uma canção permite-nos avaliar a nossa performance
03:44
with each note.
62
224303
1293
em cada nota.
03:45
This also may be why people find flow when playing games of chance,
63
225680
3378
Isto pode ser por que é que encontramos fluxo quando em jogos de azar,
03:49
even though those games don't require skill.
64
229058
2419
apesar destes jogos não requerem capacidades específicas.
03:51
Moment-to-moment feedback may be enough to motivate deep engagement.
65
231894
3962
Feedback constante pode ser o suficiente para motivar um envolvimento profundo.
03:56
While no single protocol can guarantee flow,
66
236524
2961
Apesar de não existir nenhum protocolo que garanta o fluxo,
03:59
there are steps you can take to increase your chances.
67
239485
3170
há passos que podemos seguir para aumentar as nossas hipóteses.
04:02
Find a quiet environment free from distracting noises or devices.
68
242655
4713
Encontrem um espaço sossegado sem sons ou aparelhos que distraem.
04:07
Break your tasks into small, specific segments that are easy to track
69
247368
4171
Dividam as tarefas em segmentos pequenos e específicos fáceis de acompanhar
04:11
and learn from.
70
251539
1209
e de aprender.
04:12
Set clear end goals that are challenging but not frustratingly so.
71
252915
3921
Definam objetivos finais claros que sejam desafiantes, mas não demasiado.
04:17
If you find the task to be tedious,
72
257044
1919
Se acham a tarefa aborrecida,
04:18
set additional parameters to up the stakes.
73
258963
2919
definam parâmetros adicionais para aumentar a dificuldade.
04:22
For example, when cleaning your dishes,
74
262049
2336
Por exemplo, quando estiverem a lavar a louça,
04:24
attempt to finish them all in a certain amount of time.
75
264385
2753
tentem acabar de lavar tudo num determinado tempo.
04:27
When running, try to keep pace with the beat of a song.
76
267221
3212
Quando estiverem a correr, tentem manter o ritmo usando o ritmo de uma canção.
04:31
Most importantly, and perhaps most frustratingly,
77
271017
3378
Mais importante, e talvez mais frustrante,
04:34
don't focus too much on reaching flow.
78
274395
2669
não se foquem demasiado em atingir o estado de fluxo.
04:37
That sort of distraction might just prevent you from finding it.
79
277148
3628
Esse tipo de distração poderá prevenir que o encontrem.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7