The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

Potraga za atomom stara 2400 godina - Tereza Daud (Theresa Doud)

2,723,765 views

2014-12-08 ・ TED-Ed


New videos

The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

Potraga za atomom stara 2400 godina - Tereza Daud (Theresa Doud)

2,723,765 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Stefan Zrnović Lektor: Mile Živković
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
Šta jedan starogrčki filozof
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
i Kveker iz 19. veka
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
imaju zajedničko sa naučnikom i dobitnikom Nobelove nagrade?
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
Iako ih deli više od 2400 godina u istoriji,
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
svaki od njih je doprineo odgovoru na večno pitanje:
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
od čega su napravljene stvari?
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
Bilo je to oko 440 g.p.n.e kada je Demokrit prvi put predložio
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
da je sve na svetu sačinjeno od malih čestica
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
okruženih praznim prostorom.
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
Čak je zagovarao da one variraju u veličini i obliku
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
u zavisnosti od supstance koju sačinjavaju.
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
Nazvao je ove čestice "atomos", po grčkoj reči za nevidljivo.
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
Njegovim idejama su se suprotstavljali popularniji filozofi njegovog vremena.
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
Aristotel se, na primer, nije uopšte složio,
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
govoreći da je materija stvorena od četiri elementa:
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
zemlje, vetra, vode i vatre,
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
a kasnije su ovu tezu pratili naučnici.
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
Atomi su ostali zaboravljeni do 1808. kada je učitelj Kveker
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
po imenu Džon Dalton pokušao da ispita Aristotelovu teoriju.
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
Dok je Demokritov atomizam bio skroz teoretski,
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
Dalton je pokazao da su se zajedničke supstance uvek sastojale
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
od istih elemenata u istim proporcijama.
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
Zaključio je da su razna jedinjenja
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
bila kombinacije atoma različitih elemenata,
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
svaki posebne veličine i mase
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
koja ne bi mogla biti stvorena, niti uništena.
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
Iako je dobio mnoga odlikovanja za svoj rad,
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
kao Kveker, Dalton je živeo skromno do kraja svog života.
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
Atomsku teoriju je sada prihvatila naučna zajednica,
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
ali sledeći značajni napredak
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
neće doći do skoro jednog veka kasnije
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
sa otkrićem elektrona 1897. fizičara Džej Džej Tomopsona.
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
Onim što bismo nazvali modelom atoma nalik na čokoladni biskvit,
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
on je pokazao atome kao ujednačeno spakovane sfere pozitivne materije
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
ispunjene negativno naelektrisanim elektronima.
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
Tompson je osvojio Nobelovu nagradu 1906. godine za svoje elektronsko otkriće,
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
ali njegov model atoma nije trajao dugo.
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
Razlog ovome je taj što je imao prilično pametne studente,
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
uključujući i Ernesta Raterforda,
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
koji će postati poznat kao otac nuklearne ere.
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
Dok je proučavao efekate ultraljubičastih zraka na gasove,
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
Raterford je odlučio da bliže istraži atome,
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
ispaljujući male, pozitivno naelektrisane alfa čestice u parče zlatne folije.
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
Pod Tompsonovim modelom,
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
tanko raspoređeno pozitivno naelektrisanje atoma
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
ne bi bilo dovoljno da se čestice odbiju na bilo koje mesto.
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
Efekat bi delovao poput gomile teniskih loptica
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
koje udaraju kroz tanki papirni ekran.
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
Ali dok je većina čestica prolazila,
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
neke su se odbijale nazad,
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
naznačujući da je folija bila više poput debele mreže sa velikim proredom.
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
Raterford je zaključio da su se atomi većinom sastojali od praznog prostora
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
sa samo nekoliko elektrona,
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
dok je većina mase skoncentrisana u centru,
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
kojeg je nazvao nukleusom.
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
Alfa čestice su prolazile kroz otvore
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
ali su se odbijale o gusto, pozitivno naelektrisano jezgro.
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
Ali atomska teorija još nije bila završena.
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
1913. godine, drugi Tompsonov učenik po imenu Nils Bor
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
proširio je Raterforodov nuklearni model.
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
Vodeći se prethodnim radom Maksa Planka i Alberta Ajnštajna,
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
predvideo je da eletroni kruže oko nukleusa
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
na fiksnim energijama i razdaljinama,
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
da mogu da skoče sa jednog nivoa na drugi, ali ne i da postoje u međuprostoru.
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
Borov planetrani model je došao u centar pažnje
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
ali uskoro je i on naišao na neke komplikacije.
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
Umesto da su prosto diskretne čestice, eksperimenti su pokazali
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
da su se elektroni u isto vreme ponašali kao talasi,
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
nisu ograničeni na određenu tačku u prostoru.
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
Tokom forumlisanja svog principa neodređenosti,
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
Verner Hajzenberg je pokazao da je nemoguće odrediti
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
i tačnu poziciju i brzinu elektrona
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
tokom pomeranja oko atoma.
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
Ideja da se elektronima lokacija ne može tačno utvrditi,
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
već postoje u opsegu mogućih lokacija,
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
dovela je do trenutnog kvantnog modela atoma,
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
fascinantne teorije sa čitavim novim skupom problema
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
čije implikacije tek treba da se istraže.
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
Iako se naše shvatanje atoma menja,
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
osnovno shvatanje atoma ostaje,
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
pa hajde da slavimo trijumf atomske teorije
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
vatrometima.
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
Dok se elektroni koji kruže oko atoma prebacuju između energetskih nivoa,
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
oni apsorbuju ili oslobađaju energiju u obliku specifičnih svetlosnih
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
talasnih dužina, što za posledicu ima predivne boje koje vidimo.
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
Možemo da zamislimo Demokrita kako posmatra odnekud
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
zadovoljan što se nakon više od dva milenijuma,
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
ispostavilo da je sve vreme bio u pravu.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7