The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2 400 години в търсене на атома. Тереза Дауд

2,753,339 views

2014-12-08 ・ TED-Ed


New videos

The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2 400 години в търсене на атома. Тереза Дауд

2,753,339 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Tsveta Vrabcheva Reviewer: Anton Hikov
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
Какво общо имат древните гръцки философи
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
и квакерите от 19 век
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
с учените - носители на Нобелова награда?
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
Макар и исторически разделени от 2400 г. всеки
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
е допринесъл за отговора на вечния въпрос:
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
От какво са направени нещата край нас?
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
Демокрит за първи път около 440 пр.н.е. предполага,
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
че всичко е образувано от малки частици
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
заобиколени от празно пространство.
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
Той дори предполага, че тези частици се различават по размер и форма
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
в зависимост от веществото, което изграждат.
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
Демокрит ги нарича 'атоми,' от гръцки - неделими.
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
Идеите му не се приемат от известните тогавашни философи.
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
Аристотел, например, напълно отрича идеята,
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
като заявява, че материята се състои от четири елемента:
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
земя, вятър, вода и огън;
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
и повечето учени след него се придържат към тази теория.
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
Атомите почти потъват в забрава до 1808 г.,
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
когато Джон Далтон, квакер и учител, отхвърля теорията на Аристотел.
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
Докато атомизма на Демокрит е чисто теоретичен,
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
Далтон показва, че материята винаги се разпада на едни и същи елементи
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
в еднакви пропорции.
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
Стига и до извода, че различните съединения
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
са комбинации от атоми на различни елементи,
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
всеки с определен размер и маса,
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
които не могат да бъдат нито създавани, нито разрушавани.
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
Въпреки многобройните отличия за работата си,
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
Далтон води скромен живот до края на дните си.
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
И така атомната теория е приета от учените.
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
Следващият значим успех
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
идва едва след около век, през 1897 г.,
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
с откриването на електрона от Дж.Дж. Томсън.
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
В неговия модел, който прилича на шоколадова бисквита,
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
атомите са показани като сфери, еднакво запълнени от положителна
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
материя, съдържаща отрицателно заредени електрони.
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
За това си откритие през 1906 г. Томсън получава Нобелова награда.
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
Неговият модел на атома, обаче, не издържа дълго.
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
И то благодарение на талантливите му ученици,
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
между които и някой си Ърнест Ръдърфорд,
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
който ще стане известен като баща на ядрения век.
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
Докато изучава ефекта на рентг. лъчи върху газовете
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
Ръдърфорд решава да изучи атома по-внимателно
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
като насочва малки, положително заредени алфа частици към златно фолио.
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
Според модела на Томсън, тънкият слой
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
от положително заредени атоми
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
не би бил достатъчен да отклони частиците на което и да е място.
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
Ефектът би приличал на този от топки за тенис,
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
преминаващи през тънка хартиена преграда.
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
Докато някои от частиците успяват да преминат,
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
други се отразяват, като че ли
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
фолиото е по-скоро плътна мрежа с много дупки.
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
Изводът на Ръдърфорд е, че атомите се състоят
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
предимно от празно пространство и едва няколко електрона,
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
докато по-голямата част от масата е концентрирана
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
в центъра, който той нарича ядро.
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
Алфа частиците преминават през пролуките,
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
но отскачат от плътните, положително заредени ядра.
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
Но атомната теория все още не е завършена.
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
През 1913 г. друг ученик на Томсън, Нилс Бор
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
разработва по-нататък ядрения модел на Ръдърфорд.
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
Като използва по-ранни трудове на М. Планк и А. Айнщайн
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
той доказва, че електроните обикалят около ядрата
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
с постоянна енергия и разстояние, прескачат
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
от едно ниво в друго, но не съществуват между тях.
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
Планетарният модел на Бор заема централно място,
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
но скоро той също се сблъсква с някои усложнения.
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
Опитите доказват, че вместо да са отделни частици,
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
всички електрони заедно се проявяват като вълни
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
и не са закрепени на едно определено място в пространството.
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
В известния си принцип на съотношението на неопределеност
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
Вернер Хайзенберг показва невъзможността да се определи
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
както точното положение така и скоростта на електроните
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
при движението им около атома.
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
Идеята, че положението на електроните на може да се определи точно
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
и те съществуват в неопределен брой възможни позиции
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
поставя началото на съвременния квантов модел на атома.
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
Една вълнуваща теория с куп нови предизвикателства
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
и смисъл, които все още не са напълно разбрани.
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
Въпреки че разбирането ни за атома постоянно се променя,
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
основните факти за него не се променят.
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
Така че нека да отдадем дължимото на триумфа на атомната теория
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
с полагащите се фойерверки.
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
Електроните, заобикалящи атома сменят енергийните нива
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
и поглъщат или освобождават енергия под форма на светлинна вълна,
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
създавайки всички тези великолепни цветове, които виждаме.
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
Можем да си представим и Демокрит, наблюдавайки отнякъде,
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
удовлетворен от това, че почти две хилядолетия по-късно
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
се оказва, че през цялото това време е бил прав.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7