The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2.400 yıllık atom arayışı - Theresa Doud

2,494,299 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
Bir antik Yunan filozofu ile
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
bir 19. yüzyıl Quaker'ının
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
Nobel ödüllü bilimcilerle ortak noktası nedir?
Tarihsel olarak 2.400 yıllık bir ayrılıkları olsa da,
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
her biri şu ölümsüz sorunun yanıtlanmasına katkıda bulunmuştur:
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
Varlıkların yapıtaşı nedir?
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
Demokritos, dünyadaki her şeyin
boş uzayla çevrili minik taneciklerden oluştuğunu
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
ilk öne sürdüğünde tarih M.Ö. 440 civarıydı.
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
Oluşturdukları maddeye bağlı olarak, boyut ve biçimlerinin değişken
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
olduğunu bile tahmin etmişti.
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
Bu parçacıklara Yunanca bölünemez anlamına gelen "atomos" adını verdi.
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
Zamanın daha popüler filozofları onun bu düşüncesine karşı çıktı.
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
Örneğin Aristo, bütünüyle karşıydı.
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
Maddenin aslında dört elementten oluştuğunu belirtiyordu:
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
toprak, hava, su ve ateş.
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
Ardından gelen çoğu filozof da onun örneğini izledi.
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
Bir Quaker öğretmen olan John Dalton'un, Aristocu kurama meydan okumaya
karar verdiği 1808 yılına dek atomlar bütünüyle unutulmuş durumda kaldı.
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
Demokritos'un atomculuğu katıksız kuramsal biçimdeyken,
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
Dalton, tanıdık maddelerin hep aynı elementlere aynı oranda
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
ayrıştığını gösterdi.
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
Vardığı sonuç, çeşitli bileşiklerin,
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
her birinin belli bir boyutu ve kütlesi olan,
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
ne yaratılabilen ne de yok edilebilen
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
farklı element atomlarının dizilimleri olduğuydu.
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
Çalışması büyük saygı görmesine rağmen,
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
bir Quaker olarak Dalton ölene dek mütevazi yaşadı.
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
Atom kuramı, bilim çevrelerince artık kabul görmüştü.
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
Bir sonraki büyük ilerleme
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
ancak bir yüzyıl sonra, fizikçi J.J. Thompson'un
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
1897'de elektronu keşfetmesiyle gelebildi.
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
Atomun damla çikolatalı kurabiye modeli diyebileceğimiz biçimde,
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
içine eksi yüklü elektronların serpiştirildiği,
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
homojen küresel artı yüklü madde paketçikleri olarak tanıttı atomları.
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
Thompson, elektron keşfinden dolayı 1906'da bir Nobel Ödülü aldı;
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
ama atom modelinin ömrü pek uzun olmadı.
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
Bunun nedeni, şansına bir kaç tane çok parlak öğrenci sahibi olmasıydı,
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
ki onlardan biri de nükleer çağın babası olarak tanınacak olan
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
Ernest Rutherford'du.
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
X-ışınlarının gazlar üzerindeki etkilerini araştırırken,
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
Rutherford atomları daha yakından incelemeye karar verip,
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
altın folyo yaprağına artı yüklü küçük alfa parçacıkları gönderdi.
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
Thompson modeline göre,
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
atomun seyrek dağılmış durumdaki artı yükünün
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
herhangi bir noktada, parçacıkları geri tepmeye yetmesi imkansızdı.
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
Bu, bir sürü tenis topunun ince bir kağıda çarpıp,
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
geri tepmesi gibi bir şeydi.
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
Ancak, parçacıkların çoğu levhadan geçtiyse de,
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
bazıları gerisin geriye tepti.
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
Buradan, folyonun çok büyük gözenekli kalın bir ağa benzediği anlaşılıyordu.
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
Rutherford, atomların sadece bir kaç elektron ile
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
büyük ölçüde boşluktan oluştuğu
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
ve kütlenin çoğunun, çekirdek adını verdiği merkezde yoğunlaştığı
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
sonucuna vardı.
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
Alfa parçacıkları boşluklardan geçip gidiyor, fakat
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
yoğun, artı yüklü çekirdekten geri sıçrıyorlardı.
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
Ancak atom kuramı henüz tam değildi.
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
1913'te Thompson'un öğrencilerinden bir diğeri olan Niels Bohr
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
Rutherford'un çekirdek modelini geliştirdi.
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
Max Planck ve Albert Einstein'ın önceki çalışmalarından esinlenerek,
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
elektronların çekirdek çevresinde sabit enerjilerde ve uzaklıklarda
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
dönmekte olduğunu, düzeyler arasında atlayabildiklerini, ama aralarındaki
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
boşlukta bulunamadıklarını öngördü.
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
Bohr'un güneş sistemi modeli büyük ilgi topladı;
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
ancak kısa süre içinde o da zorluklarla karşılaştı.
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
Deneyler, elektronların ayrık parçacıklar gibi değil de, aynı zamanda
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
dalga gibi davrandığını, yani uzayda belli bir nokta ile
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
sınırlanmadıklarını göstermişti.
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
Ünlü belirsiz ilkesi ile formüle ettiği üzere, Werner Heisenberg de
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
atom çevresinde gezinmekte olan elektronların hem konumlarını
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
hem de hızlarını kesin olarak bilmenin
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
imkansız olduğunu gösterdi.
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
Elektronların tek bir noktada değil de,
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
olası konumlardan oluşan bir bölgede varolduğu fikri,
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
bugün bildiğimiz atomun kuantum modelini ortaya çıkardı.
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
Yepyeni bir dizi karmaşıklığa sahip olan bu muhteşem kuramın
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
işaret ettikleri hâlâ bütünüyle kavranabilmiş değil.
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
Atomlara ilişkin anlayışımız değişmeyi sürdürse de,
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
atomların temelindeki gerçek yerinde duruyor;
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
öyleyse atom kuramının zaferini
birkaç havai fişekle kutlayalım.
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
Elektronlar atom çevresinde dönerken enerji düzeyleri arasında geçiş yaparlar.
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
Işığın belli dalgaboyları biçiminde enerji yayımlar ya da soğururlar.
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
Bu da gördüğümüz bütün o harika renklere neden olur.
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
Demokritos'un bir yerlerden izleyip,
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
baştan beri haklı olduğunun iki bin yıl sonra ortaya çıkmasına
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
memnun olduğunu hayal edebiliriz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7