The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2,753,339 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Aleksandra Selezneva Редактор: Aleks Teri
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
Что общего у одного греческого философа
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
и квакера из XIX века
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
с учёными, получившими Нобелевскую премию?
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
Хотя их разделяет более 2 400 лет,
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
каждый из них внёс свою лепту в решение вечного вопроса:
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
из чего состоит всё вокруг?
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
Около 440 до н. э. Демокрит впервые предположил,
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
что всё состоит из мельчайших частиц,
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
окружённых пустым пространством.
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
Более того, он допускал, что частицы различаются по форме и размеру
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
в зависимости от материи, которую они составляют.
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
Он назвал их «атомы», что по-гречески означает «неделимые».
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
Более признанные философы того времени возражали Демокриту.
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
Аристотель, к примеру, был категорически не согласен,
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
утверждая, что материя состоит из четырёх элементов:
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
земли, воздуха, воды и огня.
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
Большинство учёных пошли по его стопам.
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
Атомы остаются забытыми вплоть до 1808 года,
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
когда Джон Дальтон, учитель-квакер, решит оспорить теорию Аристотеля.
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
Если атомизм Демокрита был чисто теоретическим,
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
Дальтон показал, что одни и те же вещества распадаются на одинаковые элементы
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
в одинаковых пропорциях.
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
Он заключил, что сложные структуры —
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
это комбинации атомов разных элементов,
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
каждый определённого размера и массы,
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
которые не могут быть ни созданы, ни уничтожены.
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
Хотя он получил много наград за свою работу,
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
Дальтон жил скромно до конца дней, как и положено квакеру.
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
Наконец-то атомарная теория была принята научным сообществом,
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
но следующий значительный шаг
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
будет сделан практически через столетие,
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
когда физик Дж. Дж. Томсон в 1897 году откроет электрон.
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
В том, что мы можем назвать «пудинговой моделью атома»,
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
он обозначил атомы как положительно заряженные облака,
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
начинённые отрицательно заряженными электронами.
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
В 1906 годуТомсон получил Нобелевскую премию за открытие электрона,
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
но его модель атома не продержалась долго.
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
Это всё потому, что у него были слишком умные студенты,
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
например, некий Эрнест Резерфорд,
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
который стал известным как «отец» ядерной физики.
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
Изучая эффекты рентгеновских лучей на газы,
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
Резерфорд решил исследовать некоторые атомы более пристально
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
путём пропускания положительно заряженных альфа-частиц через золотую фольгу.
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
Согласно модели Томсона,
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
рассеянного положительного заряда атома
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
не хватит, чтобы отразить частицы.
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
Всё равно как горсть теннисных мячиков
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
продырявила бы тонкую бумажную ширму.
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
Но в то время, как большинство частиц прошли сквозь фольгу,
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
остальные всё-таки были отражены,
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
что значило, фольга напоминала сетку c огромными ячейками.
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
Резерфорд заключил, что львиную долю атома занимает пустое пространство
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
с парой-тройкой электронов,
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
а практически вся масса сосредоточена в центре,
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
который он назвал ядром.
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
Альфа-частицы просочились через «окна»,
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
но отразились от плотного, положительно заряженного ядра.
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
В то время атомарная теория ещё не была завершена.
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
В 1913 году другой студент Томпсона, Нильс Бор,
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
внёс поправки в модель Резерфорда.
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
Опираясь на работы Макса Планка и Альберта Эйнштейна,
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
он обосновал, что электроны вращаются по орбите вокруг ядра
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
с постоянной энергией и на фиксированном расстоянии.
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
Они прыгают с одного уровня на другой, но их нет в пространстве между ними.
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
Планетарная модель Бора стала основной,
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
но вскоре и она столкнулась с противоречиями.
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
Эксперименты показали, что электроны скорее ведут себя как волны,
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
чем как отдельные частицы,
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
потому что они не привязаны к конкретному месту в пространстве.
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
В своём знаменитом принципе неопределённости
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
Вернер Гейзенберг обозначил, что невозможно точно определить
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
сразу и позицию, и скорость электронов,
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
движущихся вокруг атома.
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
То, что атомы не находятся на конкретных местах,
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
а существуют в пределах возможных позиций,
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
дало начало современной квантовой модели атома —
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
завораживающей теории с новым набором сложностей,
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
пользу которой ещё предстоит осознать.
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
Хотя наши представления об атоме продолжают меняться,
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
само их существование не подвергается сомнению,
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
так что давайте отпразднуем триумф атомарной теории
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
салютами.
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
Электроны, перемещаясь между энергетическими уровнями,
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
поглощают или высвобождают энергию в форме световых волн определённой длины,
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
результат чего — все чудесные цвета, которые мы видим.
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
Представляется Демокрит, глядящий на это,
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
довольный, что через два тысячелетия
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
оказалось, что он был прав с самого начала.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7