The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2400 de ani în căutarea atomului - Theresa Doud

2,723,765 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ruxandra Grigorescu Corector: Denise RQ
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
Ce au în comun un filozof al Greciei antice,
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
un quaker din secolul XIX
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
și câștigătorii premiului Nobel?
Deși îi despart peste 2400 de ani de istorie,
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
fiecare a contribuit cu un răspuns la întrebarea eternă:
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
din ce sunt făcute lucrurile?
Prin 440 î.e.n. Democrit a propus pentru prima oară
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
că toate lucrurile din lume se compun din particule minuscule
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
înconjurate de spații goale.
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
A speculat chiar că au dimensiuni și forme diferite
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
în funcție de substanța pe care o compun.
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
A denumit aceste particule „atomos”, adică în greacă „indivizibil”.
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
Ideile lui au fost contrazise de filozofii mai cunoscuți ai vremii.
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
De exemplu Aristotel n-a fost deloc de acord,
afirmând în schimb că materia se compune din patru elemente:
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
pământ, aer, apă și foc,
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
iar mulți din savanții care au urmat au zis și ei la fel.
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
Atomii aveau să fie uitați până în 1808,
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
când un quaker, profesorul John Dalton, a contestat teoria lui Aristotel.
În vreme ce atomismul lui Democrit fusese pur teoretic,
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
Dalton a arătat că substanțele obișnuite se descompun mereu în aceleași elemente
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
și în aceleași proporții.
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
Concluzia lui a fost că diferiții compuși
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
sunt combinații de atomi ai diferitelor elemente,
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
fiecare având o mărime și o masă anume,
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
ce nu puteau fi nici creați și nici distruși.
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
Deși a primit multe onoruri,
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
fiind quaker, Dalton a trăit modest până la finalul vieții.
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
Teoria atomică era acum acceptată de comunitatea științifică,
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
dar următorul pas important urma să aibă loc peste aproape un secol,
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
când fizicianul J. J. Thomson descoperea electronul în 1897.
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
În modelul său atomic, așa-zisul „cozonac cu stafide”,
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
atomii erau prezentați ca sfere de materie uniformă încărcată pozitiv
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
pline de electroni cu sarcină negativă.
Thomson a câștigat premiul Nobel în 1906 pentru descoperirea electronului,
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
însă modelul său atomic nu a rezistat mult timp.
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
Acest lucru s-a datorat studenților inteligenți pe care-i avea.
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
Unul din ei era Ernest Rutherford,
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
care avea să fie cunoscut ca părintele erei nucleare.
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
Când studia efectele razelor X asupra gazelor,
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
Rutherford și-a propus să analizeze atomii în detaliu
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
bombardând o foiță subțire de aur cu mici particule alfa încărcate pozitiv.
În modelul lui Thomson sarcina pozitivă dispersată a atomului
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
n-ar fi fost nicăieri suficientă pentru a devia particulele.
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
E ca și cum ai arunca mingi de tenis printr-un ecran de hârtie subțire.
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
Dar deși majoritatea particulelor treceau, unele ricoșau înapoi.
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
Asta sugerează că folia era ca un fel de țesătură cu fire groase și ochiuri mari.
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
Rutherford a conchis că atomii se compun în mare parte din spațiu gol
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
cu doar câțiva electroni,
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
în timp ce majoritatea masei se concentrează în centru,
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
pe care l-a numit „nucleu”.
Particulele alfa treceau prin spațiile goale,
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
însă ricoșau dacă se ciocneau cu nucleul dens, încărcat pozitiv.
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
Dar teoria atomică încă nu era gata.
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
În 1913 un alt student a lui Thomson, pe nume Niels Bohr,
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
a extins modelul nuclear a lui Rutherford.
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
Pe baza studiilor mai vechi ale lui Max Planck și Albert Einstein
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
el a precizat că electronii se învârtesc în jurul nucleului
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
având energii și distanțe fixe
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
și pot să sară de pe un nivel pe altul, dar nu și să existe în spațiul dintre ele.
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
Modelul planetar al lui Bohr a devenit favorit,
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
însă curând s-a împotmolit și el.
Experimentele au arătat că în loc să fie particule discrete,
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
electronii se comportau simultan ca unde,
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
și nu se limitau la un anumit punct din spațiu.
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
Prin formularea celebrului „principiu al incertitudinii”
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
Werner Heisenberg a arătat că e imposibil să se determine
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
atât poziția cât și viteza exactă a electronilor
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
aflați pe orbită în atom.
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
Ideea că electronii nu pot fi localizați,
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
ci există într-o zonă de locuri posibile,
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
a dat naștere teoriei cuantice actuale a atomului,
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
o teorie fascinantă ce ridică o serie de probleme complexe
și ale cărei implicații încă nu sunt înțelese pe deplin.
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
Deși cunoștințele noastre despre atomi se schimbă mereu,
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
ideea de bază a atomilor s-a păstrat,
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
deci hai să ne bucurăm de triumful teoriei atomice
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
cu un foc de artificii.
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
Când electronii din atom sar între două niveluri de energie,
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
ei absorb sau emit energie ca lumină cu o anumită lungime de undă
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
și astfel produc minunatele culori pe care le vedem.
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
Ni-l putem imagina pe Democrit privindu-le de undeva,
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
mulțumit că după mai mult de două milenii
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
s-a dovedit că a avut dreptate de la bun început.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7