The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2,400 ปีในการค้นหาอะตอม - เทเรซา ดูด (Theresa Doud)

2,494,299 views

2014-12-08 ・ TED-Ed


New videos

The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2,400 ปีในการค้นหาอะตอม - เทเรซา ดูด (Theresa Doud)

2,494,299 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pakawat Wongwaiyut Reviewer: Rawee Ma
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
อะไรที่ทำให้นักปรัชญากรีกโบราณ
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
และกลุ่มเควกเคอร์ในศตวรรษที่ 19
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
ได้มีส่วนร่วมในรางวัลโนเบลสาขาวิทยาศาสตร์?
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
ทั้งที่พวกเขาอยู่ห่างกัน ในช่วงเวลากว่า 2400 ปี
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
ซึ่งหนึ่งในพวกเขาเหล่านั้น ต่างช่วยในการตอบคำถามอมตะที่ว่า
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
สิ่งต่างๆนั้นสร้างจากอะไร
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
มันเริ่มในช่วง 440 ปีก่อนคริสตกาล ดิมอคริตัส ได้เสนอเป็นครั้งแรก
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
ว่าสิ่งต่างๆในโลกนั้น สร้างมาจากอนุภาคเล็กๆ
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
ซึ่งล้อมรอบไปด้วยพื้นที่ว่างๆ
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
และเขาได้คาดเดาว่า ความแตกต่างในขนาดและรูปร่าง
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
ขึ้นอยู่กับสสารที่มารวมตัวกัน
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
เขาเรียกอนุภาคเหล่านี้ว่า อะโตโมส (ภาษากรีกแปลว่าแบ่งแยกอีกไม่ได้)
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
ทว่าแนวคิดของเขาถูกคัดค้านโดยนักปรัชญา ที่มีชื่อเสียงกว่าเขาในเวลานั้น
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
อริสโตเติล โต้แย้งอย่างเต็มที่
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
ด้วยข้อโต้แย้งที่ว่าสิ่งต่างๆ ประกอบขึ้นด้วยธาตุทั้ง 4
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
ดิน ลม น้ำ และ ไฟ
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
ซึ่งนักวิทยาศาสตร์ในเวลาต่อมา ต่างก็เห็นด้วยเป็นส่วนใหญ่
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
เรื่องอะตอมจึงยังคงอยู่แต่ถูกลืมเลือนไป จนกระทั่งในปี 1808
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
เมื่ออาจารย์ในกลุ่มเควกเคอร์ จอน ดอลตัน พยายามพิสูจน์ทฤษฏีของอริสโตเติล
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
เทียบกับของ ดิมอคริตัส ที่ยังคงเป็นแค่ทฤษฏีบริสุทธิ์
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
ดอลตันแสดงให้เห็นว่าสสารที่รวมตัวกัน จะยังคงเป็นสสารเดิมเมื่อแยกมันออกจากกัน
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
ในสัดส่วนที่เท่ากัน
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
เขาจึงทดลองกับสสารผสม
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
ที่เกิดจากการรวมตัวของ อะตอมต่างธาตุ
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
ที่มีความเฉพาะทั้งขนาดและมวล
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
แต่มันไม่ประสบความสำเร็จ
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
แม้ว่าเขาจะทุ่มเทให้กับมันมากก็ตาม
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
เฉกเช่นเควกเคอร์ ดอลตันใช้ชีวิตอย่างสงบ จนกระทั่งวันสุดท้ายของชีวิต
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
ทฤษฏีอะตอมจึงเริ่มได้รับการยอมรับ ในกลุ่มนักวิทยาศาสตร์
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
แต่การค้นพบครั้งสำคัญ
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
จะยังไม่เกิดขึ้น จนกระทั้งเกือบศตวรรษต่อมา
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
นักฟิสิกส์นาม เจเจ ทอมสัน ผู้ค้นพบอิเล็กตรอนในปี 1897
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
หรือเราจะเรียกอีกชื่อว่า แบบจำลองคุกกี้ช็อคโกแลตชิพของอะตอม
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
เขาแจงว่าอะตอมนั้นคล้ายกับ กลุ่มสสารทรงกลมประจุบวก
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
ซึ่งอัดแน่นไปด้วยอิเล็กตรอนประจุลบ
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
ทอมสันได้รับรางวัลโนเบล ในปี 1906 เรื่องที่เขาค้นพบอิเล็กตรอน
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
แต่แบบจำลองอะตอมของเขา ไม่ได้หยุดนิ่งอยู่กับที่
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
นั่นเพราะเขาได้มีลูกศิษย์ ที่แสนฉลาดปราดเปรื่อง
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
ซึ่งแน่นอนรวมถึง เออร์เนสต์ รูเทอร์ฟอร์ด
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
ผู้ซึ่งรู้จักกันในนาม บิดาแห่งนิวเคลียร์ฟิสิกส์
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
ในขณะที่ศึกษาผลกระทบ ของรังสี เอ็กซเร์บนกลุ่มแก๊ส
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
รูเทอร์ฟอร์ดตัดสินใจศึกษาอะตอมให้มากขึ้น
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
โดยยิงอนุภาคอัลฟาประจุบวก ลงบนแผ่นฟอยล์ทองคำ
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
ภายใต้แบบจำลองของทอมสัน
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
อะตอมนั้นแบนและเต็มไปด้วยประจุบวก
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
ซึ่งนั่นไม่พอที่จะสะท้อนประจุออกมา
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
ผลของมันเหมือนกับกลุ่มลูกเทนนิส
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
ทะลุผ่านแผ่นกระดาษ
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
แต่ในขณะที่ประจุส่วนใหญ่ทะลุผ่าน
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
บางประจุนั้นสะท้อนกลับ
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
ราวกับแผ่นฟอยล์เต็มไปด้วย ใยหนาทึบประสานกันเป็นตาข่าย
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
รูเทอร์ฟอร์ดสรุปว่าอะตอม ประกอบด้วยพื้นที่ว่างขนาดใหญ่
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
พร้อมด้วยอิเล็กตรอนจำนวนน้อยนิด
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
ในขณะที่มวลส่วนใหญ่รวมตัวกัน กระจุกอยู่ที่ศูนย์กลาง
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
ในมุมมองของเขาคือนิวเคลียส
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
ในขณะที่อนุภาคอัลฟาทะลุผ่านช่องว่าง
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
บางส่วนสะท้อนกลับมา เนื่องจากนิวเคลียสมีประจุบวกอยู่หนาแน่น
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
แต่กระนั้นทฤษฏีอะตอมก็ยังไม่สมบูรณ์
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
ในปี 1913 ลูกศิษย์อีกคนของทอมสัน ชื่อว่า นีล บอล์
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
ได้ต่อยอดแบบจำลองของรูเทอร์ฟอร์ด
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
สร้างความต่อเนื่องในผลงานแรกเริ่ม ที่คิดโดย แม็ค พลังค์ และอัลเบิร์ต ไอน์สไตน์
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
เขากำหนดว่าอิเล็กตรอนนั้นโครจรรอบนิวเคลียส
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
ด้วยพลังงานและระยะทางที่คงที่
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
สามารถเปลี่ยนระดับวงโครจร แต่ไม่สามารถอยู่ในระหว่างพื้นที่ว่าง
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
แบบจำลองวงโครจรรอบๆจุดศูนย์กลางของบอล์
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
ไม่นานนักมันก็ได้เกิดความซับซ้อนยิ่งขึ้น
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
เมื่อผลการทดลองได้แสดงว่า แทนที่มันจะเป็นอนุภาคเดี่ยวรูปแบบง่ายๆ
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
อิเล็กตรอนกลับมีพฤติกรรมคล้ายคลื่น
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
ไม่ได้เป็นเพียงอนุภาคเดี่ยวในพื้นที่ว่าง
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
และในการคำนวน ของหลักความไม่แน่นอนที่มีชื่อเสียง
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
เวอร์เนอร์ ไฮเซนเบิร์กเผยให้เห็นว่า เป็นไปไม่ได้ที่จะระบุ
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
ทั้งความเร็วและตำแหน่งของอิเล็กตรอน
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
ในขณะที่มันโครจรไปรอบๆอะตอม
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
ทฤษฏีเรื่องอิเล็กตรอน จึงไม่สามารถหาความแม่นยำ
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
แต่มันได้เข้าสู่ขอบเขตของความเป็นไปได้
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
นำไปสู่การยอมรับในเรื่อง แบบจำลองควอนตัมของอะตอม
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
เป็นทฤษฏีชวนพิศวง ที่อธิบายความซับซ้อนในรูปแบบใหม่
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
สิ่งที่ยังสงสัย ก็ได้รับความเข้าใจอย่างถ่องแท้
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
แม้แต่ความเข้าใจเดิมของอะตอม ก็ต้องเปลี่ยนไป
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
แต่พื้นฐานข้อเท็จจริงของอะตอมจะยังคงอยู่
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
งั้นมาเฉลิมฉลองให้กับความสำเร็จ ของทฤษฏีอะตอมกัน
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
ด้วยพลุสีสันสวยงาม
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
เหมือนกับที่อิเล็กตรอนโครจร และเปลี่ยนระดับพลังงานไปรอบๆอะตอม
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
มันดูดซับและปลดปล่อยพลังงาน ในรูปแบบของคลื่นแสง
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
ผลลัพธ์มันเหมือนกับความอัศจรรย์ ของสีสันที่เรามองเห็น
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
และจินตนาการว่าดิมอคริตัส คงมองดูมาจากที่ไหนซักแห่ง
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
พึงพอใจกับเวลากว่าสองพันปีที่ผ่านมา
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
ว่าสิ่งที่เขาคิดมันเป็นสิ่งที่ถูกมาตลอด
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7