The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

原子をめぐる 2,400年の探究 - テレサ・ ダド

2,494,299 views

2014-12-08 ・ TED-Ed


New videos

The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

原子をめぐる 2,400年の探究 - テレサ・ ダド

2,494,299 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Misaki Sato 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
古代ギリシャの哲学者と
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
19世紀のクエーカー教徒と
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
ノーベル賞を受賞した科学者達の 共通点とは何でしょうか?
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
2400年以上の 時の隔たりはあるものの
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
その一人一人が永遠の謎の 解明に貢献したことです:
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
物質は何でできているのでしょうか?
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
紀元前440年頃 デモクリトスは初めて
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
この世の全てのものは 何もない空間に囲まれた
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
小さな粒子でできているとの 仮説を提案しました
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
そしてその大きさや形は
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
物質ごとに異なることまで 予想したのです
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
その粒子を「原子」と呼びました 分割できないという意味のギリシャ語です
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
この考えは当時名の知られた 哲学者に反対されました
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
例えば アリストテレスは これに真っ向から反論し
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
そのかわりに物質は 4つの要素で出来ているとしたのです:
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
土、風、水、火が 四大元素であるとしました
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
その後の多くの科学者が これに倣いました
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
原子は1808年にジョン・ドルトンという クエーカー教徒の教師が
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
アリストテレスの説に臨むまで ほぼ忘れ去られました
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
デモクリトスの原子説は 純粋に空想的なものでしたが
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
ドルトンは身の回りの物質は 常に同じ比率からなる いくつかの元素に
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
分けることができることを示しました
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
そして 様々な化合物は
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
異なる種類の原子が 組み合わされたものであり
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
固有の大きさと質量を持ち
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
作り出す事も破壊する事も できないものだと結論付けました
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
研究成果に対して 高い評価が寄せられましたが
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
ダルトンはクエーカー教徒として 穏やかな一生を終えました
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
こうして原子論は科学界に 受け入れられたのですが
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
次の目覚ましい進展までは
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
およそ一世紀 待たなくてはなりませんでした
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
J.J.トムソンが1897年に 電子を発見したのです
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
これは原子のチョコチップクッキーとも 呼ぶべきモデルで
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
彼は原子とは一様に広がる 正電荷の中に
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
負の電荷を持つ電子が 詰まっているとしたのです
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
トムソンは電子の発見により 1906年にノーベル賞を受賞しましたが
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
彼の原子モデルは 長くは続きませんでした
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
その理由は指導学生の中に とびきり優秀な
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
E. ラザフォードといった学生が いたためです
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
後に原子物理学の父として 知られる人です
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
ガス中のX線の効果について研究中に
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
ラザフォードは金箔に 正電荷を持つアルファ粒子を
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
ぶつけることでさらに詳しく 原子を調べることにしました
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
トムソンのモデルの下では
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
原子にうすく拡散した正電荷では
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
どこを通過しても 粒子の向きを 変えさせるには十分ではないのです
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
この効果は 複数のテニスボールが
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
薄い紙の幕を通り抜けていくのに 例えられます
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
しかし粒子の大部分が 通り抜けていく一方で
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
跳ね返されるものがあるため
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
金箔はむしろ目の粗い 網状であることを示唆しています
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
ラザフォードは原子はほとんど 何もない空間で構成されていて
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
そこに少数の電子があり
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
質量の大部分は 彼が原子核と名付けた
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
中央部分に集中していると結論付けたのです
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
アルファ粒子は隙間を 通り抜けていきますが
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
正電荷を帯びた核には 跳ね返されるのです
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
しかし 原子論はここで完成を 見たわけではありません
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
トムソンの別の指導学生だった N.ボーアが1913年に
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
ラザフォードの原子核モデルを 推し進めたのです
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
M. プランクとA.アインシュタインによる 先の研究を基に
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
一定のエネルギーと距離で
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
電子は原子核の周りを回っていると ボーアは明記して
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
あるレベルから他のレベルへ移ることはできるが その間の空間には存在しないとしたのです
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
天体図の様なボーアのモデルが 脚光を浴びましたが
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
すぐに 話はもっと複雑になってきます
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
実験結果によると 電子は単なる粒子とは異なり
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
同時に波のようにも 振る舞うことがわかりました
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
すると空間の一点に 限定することはできないのです
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
そして 名高い不確定性原理を 定式化する中で
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
W. ハイゼンベルクは 電子は原子の周りを動くため
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
同時にその正確な位置と正確な速度を
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
確定することは不可能だと示しました
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
電子の位置を確定することはできないが
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
一定の範囲において 確率的に存在するというアイデアが
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
現在の原子の量子モデルに 至りました
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
複雑で新たな 実に魅力的な理論です
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
その結果の全貌が明らかに されるのはこれからです
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
原子に対する私達の理解は 変わり続けていきますが
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
原子の基本的な事実が 変わることはありません
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
ここで 原子論の勝利を花火で
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
お祝いする事にしましょう
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
原子の周りを回る電子が エネルギーレベル間でシフトするため
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
特定の光の波長でエネルギーを 吸収したり 放出します
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
そのおかげで 美しい色彩を 目にすることができます
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
デモクリトスはどこからか この花火を見ていて
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
2千年以上かけて判明した結果に 満足しているに違いありません
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
自分の説が正しいことが 分かったのですから
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7