The 2,400-year search for the atom - Theresa Doud

2,840,845 views ・ 2014-12-08

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Shivanshi Rohatgi
00:06
What do an ancient Greek philosopher
0
6983
2503
एक प्राचीन यूनानी दार्शनिक
00:09
and a 19th century Quaker
1
9486
2409
और 19वीं सदी के क्वेकर
00:11
have in common with Nobel Prize-winning scientists?
2
11895
5245
और नोबेल पुरस्कार विजेता वैज्ञानिकों के बीच क्या समानता है?
हालांकि इनके बीच में 2,400 वर्षों के इतिहास का फ़ासला है,
00:17
Although they are separated over 2,400 years of history,
3
17140
3995
लेकिन उनमें से हर एक ने इस शाश्वत सवाल के जवाब में योगदान दिया:
00:21
each of them contributed to answering the eternal question:
4
21135
3999
चीज़ें किससे बनी हैं?
00:25
what is stuff made of?
5
25134
1925
440 ईसा पूर्व के आसपास डेमोक्रिटस ने पहली बार प्रस्तावित किया था
00:27
It was around 440 BCE that Democritus first proposed
6
27059
4165
00:31
that everything in the world was made up of tiny particles
7
31224
4200
कि दुनिया में सब कुछ खाली जगह से घिरे
00:35
surrounded by empty space.
8
35424
2309
छोटे-छोटे कणों से बना है।
00:37
And he even speculated that they vary in size and shape
9
37733
3814
और उन्होंने यह भी अनुमान लगाया कि कण जो पदार्थ बनाते हैं,
00:41
depending on the substance they compose.
10
41547
2773
उस आधार पर उनके अलग-अलग आकार और आकृति होती है।
उन्होंने इन कणों को “एटमोस” कहा, जो अविभाज्य के लिए ग्रीक शब्द है।
00:44
He called these particles "atomos," Greek for indivisible.
11
44320
5381
00:49
His ideas were opposed by the more popular philosophers of his day.
12
49701
4066
उनके विचारों का उस समय के अधिक लोकप्रिय दार्शनिकों ने विरोध किया था।
00:53
Aristotle, for instance, disagreed completely,
13
53767
3393
उदाहरण के लिए, अरस्तू पूरी तरह असहमत थे,
क्योंकि उनके मुताबिक पदार्थ चार तत्वों से बना है:
00:57
stating instead that matter was made of four elements:
14
57160
3212
01:00
earth, wind, water and fire,
15
60372
3066
पृथ्वी, वायु, जल और अग्नि,
01:03
and most later scientists followed suit.
16
63438
3399
और बाद के अधिकांश वैज्ञानिकों ने भी इसका अनुसरण किया।
01:06
Atoms would remain all but forgotten until 1808,
17
66837
5390
परमाणु 1808 तक भुला दिए जाएंगे,
01:12
when a Quaker teacher named John Dalton sought to challenge Aristotelian theory.
18
72227
5863
जब जॉन डाल्टन नामक एक क्वेकर शिक्षक ने
अरिस्टोटेलियन सिद्धांत को चुनौती देने की कोशिश की।
जबकि डेमोक्रिटस का परमाणुवाद पूरी तरह से सैद्धांतिक था,
01:18
Whereas Democritus's atomism had been purely theoretical,
19
78090
3474
01:21
Dalton showed that common substances always broke down into the same elements
20
81564
4832
डाल्टन ने दिखाया कि सामान्य पदार्थ हमेशा समान अनुपात में
01:26
in the same proportions.
21
86396
2011
समान तत्वों में टूट जाते हैं।
01:28
He concluded that the various compounds
22
88407
2166
उन्होंने निष्कर्ष निकाला कि विभिन्न यौगिक
01:30
were combinations of atoms of different elements,
23
90573
3384
अलग-अलग तत्वों के परमाणुओं के संयोजन थे,
01:33
each of a particular size and mass
24
93957
2489
जिनमें से प्रत्येक का एक विशेष आकार और द्रव्यमान था
01:36
that could neither be created nor destroyed.
25
96446
3134
जिसे न तो बनाया और न ही नष्ट किया जा सकता था।
01:39
Though he received many honors for his work,
26
99580
2099
हालांकि उन्हें अपने काम के लिए कई सम्मान मिले,
01:41
as a Quaker, Dalton lived modestly until the end of his days.
27
101679
4480
एक क्वेकर के रूप में, डाल्टन अपने अंतिम दिनों तक साधारण तरीके से रहे।
परमाणु सिद्धांत को अब वैज्ञानिक समुदाय द्वारा स्वीकार कर लिया गया था,
01:46
Atomic theory was now accepted by the scientific community,
28
106159
3341
01:49
but the next major advancement
29
109500
1436
लेकिन अगली बड़ी प्रगति
01:50
would not come until nearly a century later
30
110936
2663
लगभग एक सदी बाद आएगी
01:53
with the physicist J.J. Thompson's 1897 discovery of the electron.
31
113599
6392
जब भौतिक विज्ञानी जे. जे. थॉम्पसन ने 1897 में इलेक्ट्रॉन की खोज की।
01:59
In what we might call the chocolate chip cookie model of the atom,
32
119991
3366
वह जिसे हम परमाणु का चॉकलेट चिप कुकी मॉडल कह सकते हैं,
02:03
he showed atoms as uniformly packed spheres of positive matter
33
123357
4369
उसमें उन्होंने दिखाया कि परमाणु समान रूप से पैक पॉज़़िटिव पदार्थ के गोले थे
02:07
filled with negatively charged electrons.
34
127726
3318
जिनमें नकारात्मक चार्ज वाले इलेक्ट्रॉन भरे हुए थे।
थॉम्पसन ने अपनी इलेक्ट्रॉन खोज के लिए वर्ष 1906 मे नोबेल पुरस्कार जीता,
02:11
Thompson won a Nobel Prize in 1906 for his electron discovery,
35
131044
4539
02:15
but his model of the atom didn't stick around long.
36
135583
3283
लेकिन परमाणु का उनका मॉडल लंबे समय तक नहीं टिक पाया।
02:18
This was because he happened to have some pretty smart students,
37
138866
5992
ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि उनके कुछ बहुत ही बुद्धिमान छात्र थे।
02:24
including a certain Ernest Rutherford,
38
144858
2504
जिसमें एक अर्नेस्ट रदरफ़ोर्ड भी शामिल थे,
02:27
who would become known as the father of the nuclear age.
39
147362
4016
जिसे परमाणु युग के पिता के रूप में जाना जाएगा।
02:31
While studying the effects of X-rays on gases,
40
151378
2671
गैसों पर एक्स-रे के प्रभावों का अध्ययन करते समय,
रदरफ़ोर्ड ने सोने की पन्नी पर छोटे, पॉज़िटिव चार्ज वाले कणों की बौछार कर
02:34
Rutherford decided to investigate atoms more closely
41
154049
3497
02:37
by shooting small, positively charged alpha particles at a sheet of gold foil.
42
157546
5746
परमाणुओं की अधिक बारीकी से जांच करने का फैसला किया।
थॉम्पसन के मॉडल के तहत,
02:43
Under Thompson's model,
43
163292
1381
02:44
the atom's thinly dispersed positive charge
44
164673
2376
परमाणु के कम फैले पॉज़िटिव चार्ज
02:47
would not be enough to deflect the particles in any one place.
45
167049
3848
कणों को किसी एक जगह में मोड़ने के लिए काफ़ी नहीं होंगा।
02:50
The effect would have been like a bunch of tennis balls
46
170897
2273
इसका प्रभाव टैनिस गेंदों के एक समूह द्वारा
02:53
punching through a thin paper screen.
47
173170
2559
काग़ज़ की एक पतली जाली में छेद करने जैसा होता।
02:55
But while most of the particles did pass through,
48
175729
2759
लेकिन जबकि ज़्यादातर कण उसमें से निकल सके,
02:58
some bounced right back,
49
178488
2313
कुछ उछल कर वापस आ गए,
03:00
suggesting that the foil was more like a thick net with a very large mesh.
50
180801
5150
जिससे लगता था कि पन्नी एक मोटे जाल जैसी थी जिसमें बहुत बड़ी जाली थी।
03:05
Rutherford concluded that atoms consisted largely of empty space
51
185951
3969
रदरफ़ोर्ड ने निष्कर्ष निकाला कि परमाणुओं में ज़्यादातर खाली जगह
03:09
with just a few electrons,
52
189920
2021
और बस थोड़े से ही इलेक्ट्रॉन होते हैं,
03:11
while most of the mass was concentrated in the center,
53
191941
3051
जबकि अधिकांश द्रव्यमान बीच में केंद्रित था,
03:14
which he termed the nucleus.
54
194992
2434
जिसे उसने न्युक्लियस कहा।
अल्फ़ा कण इन खाली जगहों से गुज़रते थे
03:17
The alpha particles passed through the gaps
55
197426
1953
03:19
but bounced back from the dense, positively charged nucleus.
56
199379
5017
पर ठोस, पॉज़िटिव चार्ज वाले न्युक्लियस से टकरा कर उछल कर वापस आ जाते थे।
03:24
But the atomic theory wasn't complete just yet.
57
204396
2985
लेकिन परमाणु सिद्धांत अभी पूरा नहीं हुआ था।
03:27
In 1913, another of Thompson's students by the name of Niels Bohr
58
207381
4236
वर्ष 1913 में, नील्स बोहर नाम के थॉम्पसन के एक अन्य छात्र ने
03:31
expanded on Rutherford's nuclear model.
59
211617
2498
रदरफ़ोर्ड के परमाणु मॉडल पर विस्तार किया।
03:34
Drawing on earlier work by Max Planck and Albert Einstein
60
214115
4211
मैक्स प्लांक और अल्बर्ट आइंस्टाइन के पहले के अध्ययनों के आधार पर
03:38
he stipulated that electrons orbit the nucleus
61
218326
2825
उन्होंने कहा कि इलेक्ट्रॉन निश्चित ऊर्जा और दूरी पर
03:41
at fixed energies and distances,
62
221151
3249
न्युक्लियस की परिक्रमा करते हैं,
03:44
able to jump from one level to another, but not to exist in the space between.
63
224400
5169
वे एक स्तर से दूसरे पर कूद सकते हैं, लेकिन बीच की जगह में मौजूद नहीं होते।
03:49
Bohr's planetary model took center stage,
64
229569
3367
बोहर के ग्रहीय मॉडल को प्रमुखता मिली,
03:52
but soon, it too encountered some complications.
65
232936
3098
लेकिन जल्दी ही, इसे भी कुछ मुश्किलों का सामना करना पड़ा।
प्रयोगों ने दिखाया था कि सिर्फ़ पृथक कण होने की बजाय,
03:56
Experiments had shown that rather than simply being discrete particles,
66
236034
3894
03:59
electrons simultaneously behaved like waves,
67
239928
4158
इलेक्ट्रॉन एक ही समय में लहरों की तरह बर्ताव करते थे,
और खाली जगह में किसी ख़ास बिंदु तक सीमित नहीं थे।
04:04
not being confined to a particular point in space.
68
244086
3584
04:07
And in formulating his famous uncertainty principle,
69
247670
3126
और अपने प्रसिद्ध अनिश्चितता सिद्धांत में,
04:10
Werner Heisenberg showed it was impossible to determine
70
250796
3424
वर्नर हाइज़नबर्ग ने दिखाया कि किसी परमाणु के
04:14
both the exact position and speed of electrons
71
254220
3561
चारों तरफ़ घूम रहे इलेक्ट्रॉनों की सटीक स्थिति और गति,
04:17
as they moved around an atom.
72
257781
2800
दोनों का पता करना नामुमकिन था।
04:20
The idea that electrons cannot be pinpointed
73
260581
2426
यह विचार कि इलेक्ट्रॉनों की स्थिति पता नहीं की जा सकती,
04:23
but exist within a range of possible locations
74
263007
3020
लेकिन वे संभावित जगहों के एक दायरे में मौजूद होते हैं,
04:26
gave rise to the current quantum model of the atom,
75
266027
3850
इसने परमाणु के वर्तमान क्वांटम मॉडल को जन्म दिया,
04:29
a fascinating theory with a whole new set of complexities
76
269877
3186
जो जटिलताओं के बिल्कुल नए सेट वाला एक दिलचस्प सिद्धांत है,
जिसके प्रभावों को पूरी तरह समझना अभी बाकी है।
04:33
whose implications have yet to be fully grasped.
77
273063
3433
04:36
Even though our understanding of atoms keeps changing,
78
276496
3050
भले ही परमाणुओं के बारे में हमारी समझ बदलती रहती है,
04:39
the basic fact of atoms remains,
79
279546
2677
लेकिन परमाणुओं का मूल तथ्य अभी भी बना हुआ है,
तो आइए कुछ आतिशबाजी के साथ परमाणु सिद्धांत की
04:42
so let's celebrate the triumph of atomic theory
80
282223
2880
जीत का जश्न मनाएँ ।
04:45
with some fireworks.
81
285103
1669
04:46
As electrons circling an atom shift between energy levels,
82
286772
3370
एक परमाणु की परिक्रमा कर रहे इलेक्ट्रॉन जब ऊर्जा स्तरों के बीच आते-जाते हैं,
04:50
they absorb or release energy in the form of specific wavelengths of light,
83
290142
5053
तब वे प्रकाश की विशिष्ट वेवलेंथ के रूप में ऊर्जा अवशोषित करते हैं या छोड़ते हैं,
जिसके फलस्वरूप हमें सभी अद्भुत रंग दिखाई देते हैं।
04:55
resulting in all the marvelous colors we see.
84
295195
3047
और हम कल्पना कर सकते हैं कि डेमोक्रिटस हमें देख रहे हैं,
04:58
And we can imagine Democritus watching from somewhere,
85
298242
2689
05:00
satisfied that over two millennia later,
86
300931
2789
इस बात से संतुष्ट कि दो सहस्राब्दियों के बाद,
05:03
he turned out to have been right all along.
87
303720
2700
पता चल ही गया कि वह हमेशा से सही थे।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7