How to 3D print human tissue - Taneka Jones

743,688 views ・ 2019-10-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Aleksandar Bošnjak Lektor: Ivana Korom
00:06
There are currently hundreds of thousands of people on transplant lists,
0
6742
5310
Trenutno je stotine hiljada ljudi na listama za transplantaciju
00:12
waiting for critical organs like kidneys, hearts, and livers
1
12052
4347
koji čekaju na presudne organe poput bubrega, srca i jetri,
00:16
that could save their lives.
2
16399
2050
koji bi mogli da im spasu živote.
00:18
Unfortunately,
3
18449
1160
Nažalost,
00:19
there aren’t nearly enough donor organs available to fill that demand.
4
19609
5010
nema dovoljno dostupnih organa za doniranje da se ispuni ta potreba.
00:24
What if instead of waiting,
5
24619
1964
Šta ako bismo umesto čekanja
00:26
we could create brand-new, customized organs from scratch?
6
26583
4540
mogli da stvorimo potpuno nove, prilagodljive organe od nule?
00:31
That’s the idea behind bioprinting,
7
31123
2660
To je ideja na kojoj se zasniva bioštampanje,
00:33
a branch of regenerative medicine currently under development.
8
33783
4280
grana regenerativne medicine koja je trenutno u razvoju.
00:38
We’re not able to print complex organs just yet,
9
38063
3210
Nismo u mogućnosti da štampamo kompleksne organe za sad,
00:41
but simpler tissues including blood vessels and tubes
10
41273
3290
ali jednostavnija tkiva uključujući krvne sudove i cevčice
00:44
responsible for nutrient and waste exchange
11
44563
2940
odgovorne za razmenu nutrijenata i otpada
00:47
are already in our grasp.
12
47503
2180
su nam već na dohvatu ruke.
00:49
Bioprinting is a biological cousin of 3-D printing,
13
49683
4060
Bioštampanje je biološki rođak 3D štampanja,
00:53
a technique that deposits layers of material on top of each other
14
53743
3736
tehnika koja nanosi slojeve materijala jedne na druge
00:57
to construct a three-dimensional object one slice at a time.
15
57479
4510
da bi stvorila trodimenzionalni objekat parče po parče.
01:01
Instead of starting with metal, plastic, or ceramic,
16
61991
3200
Umesto korišćenja metala, plastike ili keramike,
01:05
a 3-D printer for organs and tissues uses bioink:
17
65191
4560
3D štampač za organe i tkiva koristi bio-mastilo,
01:09
a printable material that contains living cells.
18
69751
3871
materijal koji može da se štampa i koji sadrži žive ćelije.
01:13
The bulk of many bioinks are water-rich molecules called hydrogels.
19
73622
5270
Većina bio-mastila su molekuli bogati vodom zvani hidrogelovi.
01:18
Mixed into those are millions of living cells
20
78892
2947
U njima su pomešani milioni živih ćelija,
01:21
as well as various chemicals that encourage cells to communicate and grow.
21
81839
4840
kao i razne hemikalije koje podstiču ćelije da komuniciraju i rastu.
01:26
Some bioinks include a single type of cell,
22
86679
3167
Neka bio-mastila uključuju jedan tip ćelija,
01:29
while others combine several different kinds to produce more complex structures.
23
89846
5520
dok druga kombinuju različite vrste da bi proizveli kompleksnije strukture.
01:35
Let’s say you want to print a meniscus,
24
95366
2374
Da kažemo da želite da štampate meniskus,
01:37
which is a piece of cartilage in the knee
25
97740
2170
što je deo hrskavice u kolenu,
01:39
that keeps the shinbone and thighbone from grinding against each other.
26
99910
4130
koji sprečava goljeničnu i butnu kost da se stružu jedna o drugu.
01:44
It’s made up of cells called chondrocytes,
27
104040
2780
Sastoji se od ćelija zvanih hondrociti,
01:46
and you’ll need a healthy supply of them for your bioink.
28
106820
3700
i biće vam potrebna zdrava zaliha tih ćelija za bio-mastilo.
01:50
These cells can come from donors whose cell lines are replicated in a lab.
29
110520
4800
Ove ćelije mogu biti od donora čije su linije ćelija replikovane u laboratoriji.
01:55
Or they might originate from a patient’s own tissue
30
115320
3019
Ili mogu nastati od pacijentovog sopstvenog tkiva
01:58
to create a personalized meniscus less likely to be rejected by their body.
31
118339
5150
da bi se stvorio personalizovani meniskus koji će telo ređe odbaciti.
02:03
There are several printing techniques,
32
123489
1927
Postoji nekoliko tehnika štampanja,
02:05
and the most popular is extrusion-based bioprinting.
33
125416
4060
a najpopularnije je bioštampanje zasnovano na istiskivanju.
02:09
In this, bioink gets loaded into a printing chamber
34
129476
3620
Ovom tehnikom, bio-mastilo se ubrizgava u komoru za štampanje
02:13
and pushed through a round nozzle attached to a printhead.
35
133096
4330
i propušta kroz okruglu mlaznicu na glavi za štampanje.
02:17
It emerges from a nozzle that’s rarely wider than 400 microns in diameter,
36
137426
6100
Nastaje od mlaznice koja je retko šira od 400 mikrona u prečniku
02:23
and can produce a continuous filament
37
143526
2597
i može proizvesti neprekidnu nit
02:26
roughly the thickness of a human fingernail.
38
146123
3050
približno debljini ljudskog nokta.
02:29
A computerized image or file guides the placement of the strands,
39
149173
4260
Kompjuterizovana slika ili fajl rukovodi postavljanje niti,
02:33
either onto a flat surface or into a liquid bath
40
153433
3420
ili na ravnu površinu ili u tečni bazen,
02:36
that’ll help hold the structure in place until it stabilizes.
41
156853
3890
koji će pomoći da se struktura održi na mestu dok se ne stabilizuje.
02:40
These printers are fast, producing the meniscus in about half an hour,
42
160743
4390
Ovi štampači su brzi, proizvode meniskus u roku od pola sata,
02:45
one thin strand at a time.
43
165133
2710
jednu tanku nit u trenutku.
02:47
After printing, some bioinks will stiffen immediately;
44
167843
3690
Nakon štampanja, neka bio-mastila će se odmah ukrutiti;
02:51
others need UV light or an additional chemical or physical process
45
171533
4190
drugim je potrebna UV svetlost, dodatna hemikalija ili fizički proces
02:55
to stabilize the structure.
46
175723
1869
da stabilizuje strukturu.
02:57
If the printing process is successful,
47
177592
2380
Ako je proces štampanja uspešan,
02:59
the cells in the synthetic tissue
48
179972
1790
ćelije u sintetičkom tkivu
03:01
will begin to behave the same way cells do in real tissue:
49
181762
3740
će početi da se ponašaju na isti način kao ćelije u stvarnim tkivima -
03:05
signaling to each other, exchanging nutrients, and multiplying.
50
185502
4200
signaliziraju jedna drugoj, razmenjuju nutrijente i umnožavaju se.
03:09
We can already print relatively simple structures like this meniscus.
51
189702
4210
Već možemo da štampamo jednostavne strukture kao što je meniskus.
03:13
Bioprinted bladders have also been successfully implanted,
52
193912
3649
Bioštampane bešike su takođe uspešno usađene,
03:17
and printed tissue has promoted facial nerve regeneration in rats.
53
197561
5530
a štampana tkiva su unapredila regeneraciju nerava na licu kod pacova.
03:23
Researchers have created lung tissue, skin, and cartilage,
54
203091
3851
Istraživači su stvorili tkiva pluća, kože i hrskavice,
03:26
as well as miniature, semi-functional versions of kidneys, livers, and hearts.
55
206942
6730
kao i minijaturne, polu-funkcionalne verzije bubrega, jetri i srca.
03:33
However, replicating the complex biochemical environment
56
213672
3352
Međutim, repliciranje kompleksnog biohemijksog okruženja
03:37
of a major organ is a steep challenge.
57
217024
2930
jednog velikog organa je smeo izazov.
03:39
Extrusion-based bioprinting may destroy
58
219954
3030
Bioštampanje zasnovano na istiskivanju može uništiti
03:42
a significant percentage of cells in the ink if the nozzle is too small,
59
222984
4770
značajan procenat ćelija u mastilu ako je mlaznica premala
03:47
or if the printing pressure is too high.
60
227754
3139
ili ako je pritisak štampanja previsok.
03:50
One of the most formidable challenges
61
230893
1970
Jedan on najtežih izazova
03:52
is how to supply oxygen and nutrients to all the cells in a full-size organ.
62
232863
5840
je kako obezbediti kiseonik i nutrijente svim ćelijama u organu pune veličine.
03:58
That’s why the greatest successes so far
63
238703
2687
Zato je najveći uspeh do sada
04:01
have been with structures that are flat or hollow—
64
241390
3030
bio sa strukturama koje su ravne ili šuplje,
04:04
and why researchers are busy developing ways
65
244420
2500
i razlog što su istraživači zauzeti razvijajući načine
04:06
to incorporate blood vessels into bioprinted tissue.
66
246920
4400
da uključe krvne sudove u bioštampana tkiva.
04:11
There’s tremendous potential to use bioprinting
67
251320
2458
Postoji ogroman potencijal od korišćenja bioštampanja
04:13
to save lives and advance our understanding
68
253778
2400
za spasavanje života i progresa našeg razumevanja
04:16
of how our organs function in the first place.
69
256178
3030
o tome kako naši organi prvenstveno funkcionišu.
04:19
And the technology opens up a dizzying array of possibilities,
70
259208
4150
Tehnologija otvara vrtoglavi niz mogućnosti,
04:23
such as printing tissues with embedded electronics.
71
263358
3900
kao što je štampanje tkiva sa ugrađenom elektronikom.
04:27
Could we one day engineer organs that exceed current human capability,
72
267258
4300
Da li bismo mogli da jednog dana dizajniramo organe
koji prevazilaze trenutne ljudske sposobnosti
04:31
or give ourselves features like unburnable skin?
73
271558
4367
ili da dodelimo sebi odlike kao što je koža koja ne može da izgori?
04:35
How long might we extend human life by printing and replacing our organs?
74
275925
6317
Koliko možemo da produžimo ljudski život štampajući i zamenjujući organe?
04:42
And exactly who—and what—
75
282242
2512
I ko tačno, i šta
04:44
will have access to this technology and its incredible output?
76
284754
4300
će imati pristup ovoj tehnologiji i njenom neverovatnom učinku?
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7