How to 3D print human tissue - Taneka Jones

743,688 views ・ 2019-10-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Hosny المدقّق: Nada Qanbar
00:06
There are currently hundreds of thousands of people on transplant lists,
0
6742
5310
إن مئات الآلاف من البشر على قوائم انتظار زراعة الأعضاء،
00:12
waiting for critical organs like kidneys, hearts, and livers
1
12052
4347
ينتظرون أعضاءً حيوية هامة مثل؛ الكلُى، القلب، الكَبد
00:16
that could save their lives.
2
16399
2050
لا تستمر حياتهم دونهـا.
00:18
Unfortunately,
3
18449
1160
للأسف،
00:19
there aren’t nearly enough donor organs available to fill that demand.
4
19609
5010
معدل التبرع بالأعضاء البشرية غير كافٍ لتـلبية ذلك الطلـب.
00:24
What if instead of waiting,
5
24619
1964
فمـاذا لو كان بديل الانتظار،
00:26
we could create brand-new, customized organs from scratch?
6
26583
4540
أن يكون بوسعنا إنتاج أعضاء جديدة ومخصّصة من البداية؟
00:31
That’s the idea behind bioprinting,
7
31123
2660
تلك هي الفكرة وراء الطـبــاعـة الحيـويّـة،
00:33
a branch of regenerative medicine currently under development.
8
33783
4280
ذلك الفرع من الطـب التجـديـدي الذي يجري العمل حالياً على تطويره.
00:38
We’re not able to print complex organs just yet,
9
38063
3210
حتى هذه اللحظة، فإننا غير قادرين على طبـاعـة أعضاء مُـركَّبـة،
00:41
but simpler tissues including blood vessels and tubes
10
41273
3290
ولكن بالنسبة إلى الأنسجة بما في ذلك الأوعيـة الدموية والمجاري المسؤولة
00:44
responsible for nutrient and waste exchange
11
44563
2940
عن التغذية وتصريف الفضلات
00:47
are already in our grasp.
12
47503
2180
كل ذلك في مقدورنا طباعتـه.
00:49
Bioprinting is a biological cousin of 3-D printing,
13
49683
4060
إن الطباعة الحيويّة هي الرديف الحيويّ للطبــاعة ثـلاثية الأبعــاد،
00:53
a technique that deposits layers of material on top of each other
14
53743
3736
إنها تقنية من شأنها ترسيب طبقات من المادة فوقها فوق بعض
00:57
to construct a three-dimensional object one slice at a time.
15
57479
4510
لبنــاء شكـلٍ ثلاثيّ الأبعـــاد ذي شريحة واحدة في المرة الواحدة.
01:01
Instead of starting with metal, plastic, or ceramic,
16
61991
3200
عوضاً عن المواد المعدنية أو البلاستيكية، أو الخزفية،
01:05
a 3-D printer for organs and tissues uses bioink:
17
65191
4560
فـإن الطــابـعة ثلاثـيّــة الأبـعـــاد للأعضاء والأنسجة تستخدم أحباراً حيوية:
01:09
a printable material that contains living cells.
18
69751
3871
وهي عبارة عن مادة قـابلة للطبـاعة تحتوي على خـلايــا حيّـة.
01:13
The bulk of many bioinks are water-rich molecules called hydrogels.
19
73622
5270
إن هذه الأحبار الحيوية عبارة عن جزيئات غنية بالمـاء تُدعى جزيئات الهيدروجِل.
01:18
Mixed into those are millions of living cells
20
78892
2947
ويخالط هذه الجزيئات ملايينُ من الخلايــا الحيّــة
01:21
as well as various chemicals that encourage cells to communicate and grow.
21
81839
4840
إضافةً إلى العديد من العناصر الكيميائية التي تحفّز الخلايـا على الالتئـام والنموّ.
01:26
Some bioinks include a single type of cell,
22
86679
3167
بعض هذه الأحبار يحتوي على نوع واحد من الخلايا،
01:29
while others combine several different kinds to produce more complex structures.
23
89846
5520
بينما تَمزج أخرى بين أنواع مختلفة من الخلايا لإنتاج هياكل أكثر تعقيداً.
01:35
Let’s say you want to print a meniscus,
24
95366
2374
لنفترض أننا بصدد طبــاعـة غضروف مفصليّ،
01:37
which is a piece of cartilage in the knee
25
97740
2170
الذي هو جزء من غضروف الرُكبـة
01:39
that keeps the shinbone and thighbone from grinding against each other.
26
99910
4130
والذي من شأنه الحفاظ على عظْمة الساق وعظمة الفخذ من سحق بعضهما بعضاً.
01:44
It’s made up of cells called chondrocytes,
27
104040
2780
وكلاهما يتكـوّن من ثمة خلايـا تُدعى "الخـلايــا الغضروفيـة"،
01:46
and you’ll need a healthy supply of them for your bioink.
28
106820
3700
وستحتــاج إلى مُـزوِّد صحيّ لإمدادك بالحِبر الحيوي من هذا النوع من الخلايا.
01:50
These cells can come from donors whose cell lines are replicated in a lab.
29
110520
4800
هذه الخلايا يُمكن استقبالها من متبرعين تكون خلاياهم من النوع الذي يتكاثر معملياً.
01:55
Or they might originate from a patient’s own tissue
30
115320
3019
أو ربما تكون من الخلايا الأصلية وتُستخلص من أنسجة المريض ذاته
01:58
to create a personalized meniscus less likely to be rejected by their body.
31
118339
5150
لطبــاعـة غضاريف متناغمة حيوياً وتقل معها احتمالات لـفظ الجسم لها.
02:03
There are several printing techniques,
32
123489
1927
وهنـالك أساليب شتى للطبــاعـة،
02:05
and the most popular is extrusion-based bioprinting.
33
125416
4060
ويعدّ أسلوب الطّبع الحيويّ القـاذِف أشهرهم على الإطــلاق.
02:09
In this, bioink gets loaded into a printing chamber
34
129476
3620
في هذا النوع، يجري تحميل الحِبر الحيوي داخل غرفة الطبــاعـة
02:13
and pushed through a round nozzle attached to a printhead.
35
133096
4330
ومن ثم يُدفَـع به عبر فتحة دائرية تتصل بالـرأس الطـــابِـعة.
02:17
It emerges from a nozzle that’s rarely wider than 400 microns in diameter,
36
137426
6100
يتدفق الحبر من فتحة تبلغ بالكــاد 400 ميكرون عند قُـطرهــا،
02:23
and can produce a continuous filament
37
143526
2597
ومن شأن ذلك إنتاج ما هو على هيئة خيْط نحيل متصل
02:26
roughly the thickness of a human fingernail.
38
146123
3050
تقريباً في سمــاكَـة ظُـفـرٍ بشــري.
02:29
A computerized image or file guides the placement of the strands,
39
149173
4260
تشير الصورة الحـاسوبية إلى موضع الوشـائج الناتجة عن عملية الطبــاعـة،
02:33
either onto a flat surface or into a liquid bath
40
153433
3420
سواء على سطح مستوٍ أو في ســائـل
02:36
that’ll help hold the structure in place until it stabilizes.
41
156853
3890
وتساعد في تثبيت الهيكل الذي تجري طباعته حتى يتحقق له حالة من الاستقرار والتماسك.
02:40
These printers are fast, producing the meniscus in about half an hour,
42
160743
4390
إن هذه الطــابعـات هي من السرعة بحيث يمكنها طباعة الغضروف في نصف ساعة،
02:45
one thin strand at a time.
43
165133
2710
وشـيجة نـحيلة واحدة في كل حركة.
02:47
After printing, some bioinks will stiffen immediately;
44
167843
3690
بعد الطـباعة، تتماسك بعض الأحبار على الفور
02:51
others need UV light or an additional chemical or physical process
45
171533
4190
بينما يحتاج الآخر إلى الأشعة فوق البنفسجية أو إلى عملية كيميائية أو فيزيائية إضافية
02:55
to stabilize the structure.
46
175723
1869
لكي يتمــاسـك ويستـقر قوامهـا.
02:57
If the printing process is successful,
47
177592
2380
فـإذا نجحت عملية الطبــاعـة،
02:59
the cells in the synthetic tissue
48
179972
1790
فإن الخـلايـا داخل الأنسجة الاصطناعية
03:01
will begin to behave the same way cells do in real tissue:
49
181762
3740
سوف تتصرف على غرار الخـلايــا الطبيعية:
03:05
signaling to each other, exchanging nutrients, and multiplying.
50
185502
4200
بحيث تتكامَـل فيما بينها، وتتبـادل العنـاصر الغذائية، وتتكـاثـر.
03:09
We can already print relatively simple structures like this meniscus.
51
189702
4210
وبمقدورنا كذلك طبــاعـة هياكل بسيطة نسبياً مثل تلك الغضاريف.
03:13
Bioprinted bladders have also been successfully implanted,
52
193912
3649
فالمثانة المطبوعة حيويًا جرت زراعتها بنجاح،
03:17
and printed tissue has promoted facial nerve regeneration in rats.
53
197561
5530
والأنسجة المطبوعة عززت تجديد أعصاب الوجه لدى الفئران.
03:23
Researchers have created lung tissue, skin, and cartilage,
54
203091
3851
ونجح الباحثون في طباعة الرئة، وأنسجة الجِلد، وغضاريف المفاصِل،
03:26
as well as miniature, semi-functional versions of kidneys, livers, and hearts.
55
206942
6730
بالإضافة إلى نماذج مصغرة تؤدي نصف الوظيفة مِــن الكُـلــى، والكـبـد، والقـلـب
03:33
However, replicating the complex biochemical environment
56
213672
3352
علماً بأن توفير البيئة الكيميائية المعقدة
03:37
of a major organ is a steep challenge.
57
217024
2930
لعضو رئيسي في الجسم هو تحدٍ بالغ الخطورة.
03:39
Extrusion-based bioprinting may destroy
58
219954
3030
إن أسلوب الطّبع الحيويّ القـاذِف ربما يتسبب في تـدميــر
03:42
a significant percentage of cells in the ink if the nozzle is too small,
59
222984
4770
نسبة لا يستهان بها من الخـلايــا في الحِبر لو أن الفوّهة كانت صغيرة جداً،
03:47
or if the printing pressure is too high.
60
227754
3139
أو لو كان معدل الضغط مرتفعاً جداً.
03:50
One of the most formidable challenges
61
230893
1970
بينما يبرز التحدي الأكبر على الإطلاق
03:52
is how to supply oxygen and nutrients to all the cells in a full-size organ.
62
232863
5840
في كيفية دعم خلايا الأجهزة الحيوية الكبيرة بالأكسجين والعناصر الغذائية.
03:58
That’s why the greatest successes so far
63
238703
2687
وهذا يفسّـر أن النجاحات الكبرى حتى الآن
04:01
have been with structures that are flat or hollow—
64
241390
3030
تكون من خلال طباعة الهياكل مستوية السطح أو الهياكل الجــوفــاء...
04:04
and why researchers are busy developing ways
65
244420
2500
وهو ما دفع البـاحثين إلى العمل على تطوير الأســالـيب
04:06
to incorporate blood vessels into bioprinted tissue.
66
246920
4400
لدمـج أوعية دموية في الأنسجة المطبوعـة.
04:11
There’s tremendous potential to use bioprinting
67
251320
2458
ثمة احتمالية كبرى لاستخدام الطابعة الحيوية
04:13
to save lives and advance our understanding
68
253778
2400
لبقـائنـا على قيد الحيــاة وتطوير فهمنـا
04:16
of how our organs function in the first place.
69
256178
3030
عن أداء أجهزتنـا الحيوية لوظـائفها فِـي المقــام الأول.
04:19
And the technology opens up a dizzying array of possibilities,
70
259208
4150
وتفتح التقنيات مجموعة مذهلة من الاحتمالات،
04:23
such as printing tissues with embedded electronics.
71
263358
3900
مثل طـباعــة الأنسجـة مع دمجهـا بدعامات تقنية.
04:27
Could we one day engineer organs that exceed current human capability,
72
267258
4300
هل بوسعنا أن نرى اليوم الذي ننسج فيه أعضاء تتجاوز ما للإنسان المعاصر من قدرات،
04:31
or give ourselves features like unburnable skin?
73
271558
4367
أو نمنح لأنفسنـا قدرات خاصة مثل الجلد غير القابل للحرق؟
04:35
How long might we extend human life by printing and replacing our organs?
74
275925
6317
بعد طباعة الأجهزة الحيوية في جسم الإنسان، واستبدالها، فكم سنة يُحتمـل أن نبقى أحياء؟
04:42
And exactly who—and what—
75
282242
2512
ومَـنْ -ومـاذا- على وجـه التحـديـد
04:44
will have access to this technology and its incredible output?
76
284754
4300
سوف يتمكّن من الوصول إلى هذه التقنية ومـا يصــدر عنهـا مِـن منتجــات؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7