How to 3D print human tissue - Taneka Jones

743,688 views ・ 2019-10-17

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Florina Nagy Lektor: Andi Vida
00:06
There are currently hundreds of thousands of people on transplant lists,
0
6742
5310
Pillanatnyilag emberek százezrei vannak transzplantációs listán,
00:12
waiting for critical organs like kidneys, hearts, and livers
1
12052
4347
olyan létfontosságú szervekre várva, mint a vese, szív és máj,
00:16
that could save their lives.
2
16399
2050
amelyek az életüket menthetik meg.
00:18
Unfortunately,
3
18449
1160
Sajnos nem áll rendelkezésünkre elegendő szerv ahhoz,
00:19
there aren’t nearly enough donor organs available to fill that demand.
4
19609
5010
hogy eleget tegyünk ennek az igénynek.
00:24
What if instead of waiting,
5
24619
1964
De mi lenne, ha várakozás helyett vadonatúj,
00:26
we could create brand-new, customized organs from scratch?
6
26583
4540
személyre szabott szerveket készíthetnénk a semmiből?
00:31
That’s the idea behind bioprinting,
7
31123
2660
Ez a bionyomtatás,
00:33
a branch of regenerative medicine currently under development.
8
33783
4280
a regeneratív orvoslás jelenleg még fejlesztés alatt álló ágazatának lényege.
00:38
We’re not able to print complex organs just yet,
9
38063
3210
Még nem tudunk bonyolult szerveket nyomtatni,
00:41
but simpler tissues including blood vessels and tubes
10
41273
3290
de egyszerűbb szöveteket,
mint az anyagcseréért felelős véredények,
00:44
responsible for nutrient and waste exchange
11
44563
2940
00:47
are already in our grasp.
12
47503
2180
már képesek vagyunk előállítani.
00:49
Bioprinting is a biological cousin of 3-D printing,
13
49683
4060
A bionyomtatás közeli rokonságban áll a 3D nyomtatással,
00:53
a technique that deposits layers of material on top of each other
14
53743
3736
amely rétegek egymásra helyezésével
00:57
to construct a three-dimensional object one slice at a time.
15
57479
4510
szeletenként készít háromdimenziós tárgyakat.
01:01
Instead of starting with metal, plastic, or ceramic,
16
61991
3200
A 3D szövet- és szervnyomtató
01:05
a 3-D printer for organs and tissues uses bioink:
17
65191
4560
fém, műanyag és kerámia helyett biotintát használ:
01:09
a printable material that contains living cells.
18
69751
3871
ez egy nyomtatható anyag, amely élő sejtekből tevődik össze.
01:13
The bulk of many bioinks are water-rich molecules called hydrogels.
19
73622
5270
A biotinta nagy része hidrogélből, azaz vízben gazdag molekulákból áll.
01:18
Mixed into those are millions of living cells
20
78892
2947
Ez nemcsak élő sejtek millióival vegyül,
01:21
as well as various chemicals that encourage cells to communicate and grow.
21
81839
4840
de számos, sejtkommunikációt és sejtnövekedést serkentő vegyi anyaggal is.
01:26
Some bioinks include a single type of cell,
22
86679
3167
Némelyik biotinta csak egyfajta sejtet tartalmaz,
01:29
while others combine several different kinds to produce more complex structures.
23
89846
5520
míg mások többféle sejt kombinálásával alkotnak bonyolultabb szervezeteket.
01:35
Let’s say you want to print a meniscus,
24
95366
2374
Tegyük fel, hogy meniszkuszt szeretnénk nyomtatni,
01:37
which is a piece of cartilage in the knee
25
97740
2170
a térdízületben található porcot, aminek az a feladata,
01:39
that keeps the shinbone and thighbone from grinding against each other.
26
99910
4130
hogy megvédje a sípcsontot és a combcsontot a súrlódástól.
01:44
It’s made up of cells called chondrocytes,
27
104040
2780
Kondrocitákból, azaz porcsejtekből áll,
01:46
and you’ll need a healthy supply of them for your bioink.
28
106820
3700
ebből egy jókora készletre van szükségünk a biotintához.
01:50
These cells can come from donors whose cell lines are replicated in a lab.
29
110520
4800
Ezek származhatnak sejtdonoroktól, a sejtvonalaik sokszorosításával.
01:55
Or they might originate from a patient’s own tissue
30
115320
3019
Esetleg a páciens saját szövetéből nyerik,
01:58
to create a personalized meniscus less likely to be rejected by their body.
31
118339
5150
így személyre szabott meniszkuszt kaphat, csökkentve az esetleges kilökődés esélyét.
02:03
There are several printing techniques,
32
123489
1927
Többféle nyomtatási technika is létezik,
02:05
and the most popular is extrusion-based bioprinting.
33
125416
4060
a legnépszerűbb ezek közül az extrudálás alapú bionyomtatás.
02:09
In this, bioink gets loaded into a printing chamber
34
129476
3620
Ez esetben a biotintát nyomtatókamrába töltik,
02:13
and pushed through a round nozzle attached to a printhead.
35
133096
4330
majd a nyomtatófejhez kapcsolt kerek fúvókán halad át.
02:17
It emerges from a nozzle that’s rarely wider than 400 microns in diameter,
36
137426
6100
A fúvóka átmérője alig haladja meg a 400 mikront,
02:23
and can produce a continuous filament
37
143526
2597
és folytonos elemi szál előállítására képes,
02:26
roughly the thickness of a human fingernail.
38
146123
3050
ami körülbelül emberi körömvastagságú.
02:29
A computerized image or file guides the placement of the strands,
39
149173
4260
A számítógépesített kép vagy fájl irányítja a fonálkötegek elhelyezkedését,
02:33
either onto a flat surface or into a liquid bath
40
153433
3420
akár sima felületre, akár folyadékba,
02:36
that’ll help hold the structure in place until it stabilizes.
41
156853
3890
ez a közeg tartja egyben a szerkezetet, amíg meg nem szilárdul.
02:40
These printers are fast, producing the meniscus in about half an hour,
42
160743
4390
A nyomtató gyors, fél óra alatt készül el egy meniszkusszal,
02:45
one thin strand at a time.
43
165133
2710
úgy, hogy egyszerre egy szállal dolgozik.
02:47
After printing, some bioinks will stiffen immediately;
44
167843
3690
Némelyik biotinta rögtön a nyomtatás után megköt,
02:51
others need UV light or an additional chemical or physical process
45
171533
4190
de valamelyik UV-fényt vagy egyéb kémiai és fizikai folyamatot igényel
02:55
to stabilize the structure.
46
175723
1869
szerkezete megszilárdulásához.
02:57
If the printing process is successful,
47
177592
2380
Amennyiben a nyomtatási folyamat sikeres,
02:59
the cells in the synthetic tissue
48
179972
1790
a szintetikus szövet sejtjei ugyanúgy viselkednek majd,
03:01
will begin to behave the same way cells do in real tissue:
49
181762
3740
mint egy igazi szövetben:
03:05
signaling to each other, exchanging nutrients, and multiplying.
50
185502
4200
jeleket adnak egymásnak, tápanyagot cserélnek és szaporodnak.
03:09
We can already print relatively simple structures like this meniscus.
51
189702
4210
Olyan egyszerű struktúrákat, mint a meniszkusz, már tudunk nyomtatni.
03:13
Bioprinted bladders have also been successfully implanted,
52
193912
3649
Sor került már sikeres bionyomtatott húgyhólyag-beültetésre is,
03:17
and printed tissue has promoted facial nerve regeneration in rats.
53
197561
5530
a patkányoknál pedig a nyomtatott szövet serkentette az arcideg regenerálódását.
03:23
Researchers have created lung tissue, skin, and cartilage,
54
203091
3851
A kutatók készítettek már tüdőszövetet, bőrt és porcot is,
03:26
as well as miniature, semi-functional versions of kidneys, livers, and hearts.
55
206942
6730
valamint miniatűr, részben működő vesét, májat és szívet.
03:33
However, replicating the complex biochemical environment
56
213672
3352
Azonban a létfontosságú szervek bonyolult biokémiai környezetének
03:37
of a major organ is a steep challenge.
57
217024
2930
sokszorosítása nagy kihívást jelent.
03:39
Extrusion-based bioprinting may destroy
58
219954
3030
Az extrudálás alapú bionyomtatás során
03:42
a significant percentage of cells in the ink if the nozzle is too small,
59
222984
4770
jelentős számú sejt megsemmisülhet, amennyiben a fúvóka túl kicsi,
03:47
or if the printing pressure is too high.
60
227754
3139
vagy túl magas a nyomóerő.
03:50
One of the most formidable challenges
61
230893
1970
A legkörülményesebb kihívások egyike
03:52
is how to supply oxygen and nutrients to all the cells in a full-size organ.
62
232863
5840
az életnagyságú szervek sejtjeinek oxigénnel és tápanyaggal való ellátása.
03:58
That’s why the greatest successes so far
63
238703
2687
Ezért az eddigi legnagyobb sikereket
04:01
have been with structures that are flat or hollow—
64
241390
3030
a laposabb és üreges szerkezetek esetében érték el,
04:04
and why researchers are busy developing ways
65
244420
2500
így a kutatók olyan módszerek kifejlesztésére törekszenek,
04:06
to incorporate blood vessels into bioprinted tissue.
66
246920
4400
amelyek véredényekkel teli szövetek nyomtatását segítik elő.
04:11
There’s tremendous potential to use bioprinting
67
251320
2458
A bionyomtatás kiváló lehetőséget nyújt arra,
04:13
to save lives and advance our understanding
68
253778
2400
hogy életeket mentsünk,
és hogy jobban megérthessük, hogyan is működnek a szerveink.
04:16
of how our organs function in the first place.
69
256178
3030
04:19
And the technology opens up a dizzying array of possibilities,
70
259208
4150
A technológia szédítő mennyiségű lehetőséget tár elénk,
04:23
such as printing tissues with embedded electronics.
71
263358
3900
ilyen például beágyazott elektronikus rendszerrel ellátott szövet nyomtatása.
04:27
Could we one day engineer organs that exceed current human capability,
72
267258
4300
Vajon egy nap tervezhetünk majd a mai tudásunkkal még elképzelhetetlen
04:31
or give ourselves features like unburnable skin?
73
271558
4367
szerveket vagy esetleg éghetetlen bőrt is?
04:35
How long might we extend human life by printing and replacing our organs?
74
275925
6317
Mennyivel hosszabbítható meg az élettartamunk a szervnyomtatással?
04:42
And exactly who—and what—
75
282242
2512
És pontosan ki – és mi – férhet majd hozzá
04:44
will have access to this technology and its incredible output?
76
284754
4300
ehhez a káprázatos eredményeket hozó technológiához?
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7