How do we smell? - Rose Eveleth

1,690,200 views ・ 2013-12-19

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:07
It's the first sense you use when you're born.
0
7040
2624
То је прво чуло које користите када се родите.
00:09
One out of every fifty of your genes is dedicated to it.
1
9688
3167
Један у педесет ваших гена му је посвећен.
00:12
It must be important, right?
2
12879
1706
Мора да је важно, зар не?
00:14
Okay, take a deep breath through your nose.
3
14609
2617
Океј, удахните дубоко кроз нос.
00:17
It's your sense of smell,
4
17250
1509
То је ваше чуло мириса
00:18
and it's breathtakingly powerful.
5
18783
1896
и има невероватну моћ.
00:20
As an adult, you can distinguish about 10,000 different smells.
6
20703
3520
Као одрасла особа, можете разликовати око 10 000 различитих мириса.
00:24
Here's how your nose does it.
7
24247
1486
Ево како то ваш нос ради.
00:25
Smell starts when you sniff molecules from the air into your nostrils.
8
25757
3362
Мирис креће када удахнете молекуле из ваздуха у своје ноздрве.
00:29
95% of your nasal cavity
9
29143
1679
Деведесет пет процената носне шупљине
00:30
is used just to filter that air before it hits your lungs.
10
30846
3135
користи се да прочисти тај ваздух пре него што дође до ваших плућа.
00:34
But at the very back of your nose
11
34005
1572
Међутим, скроз на задњем делу вашег носа
00:35
is a region called the olfactory epithelium,
12
35601
2355
налази се подручје под називом мирисни епител,
00:37
a little patch of skin that's key to everything you smell.
13
37980
2715
мали део коже који је кључан за све што миришете.
00:40
The olfactory epithelium has a layer of olfactory receptor cells,
14
40719
3198
Мирисни епител има слој рецепторских ћелија за мирисе,
00:43
special neurons that sense smells,
15
43941
1896
посебних неурона који осећају мирисе,
00:45
like the taste buds of your nose.
16
45861
1829
као да су квржице за укус у вашем носу.
00:47
When odor molecules hit the back of your nose,
17
47714
2143
Када молекули мириса стигну до задње дела вашег носа,
00:49
they get stuck in a layer of mucus covering the olfactory epithelium.
18
49881
3381
заглављују се у слоју слузи која покрива мирисни епител.
00:53
As they dissolve, they bind to the olfactory receptor cells,
19
53286
2810
Док се разлажу, везују се за рецепторске ћелије за мирисе,
00:56
which fire and send signals through the olfactory tract
20
56120
2644
које се укључују и шаљу сигнале кроз мирисни тракт
00:58
up to your brain.
21
58788
1130
навише до вашег мозга.
00:59
As a side note, you can tell a lot
22
59942
1659
Успут, можете пуно тога погодити
01:01
about how good an animal's sense of smell is
23
61625
2062
о томе колико је добро чуло мириса животиње
01:03
by the size of its olfactory epithelium.
24
63711
2015
преко величине мирисног епитела.
01:05
A dog's olfactory epithelium
25
65750
1335
Мирисни епител пса
01:07
is 20 times bigger than your puny human one.
26
67109
2370
је 20 пута већи од вашег слабашног, људског.
01:09
But there's still a lot we don't know about this little patch of cells, too.
27
69503
3572
Ипак, постоји и много тога што још увек не знамо о овом делићу са ћелијама.
На пример, наш мирисни епител има пигментацију,
01:13
For example, our olfactory epithelium is pigmented,
28
73099
2395
01:15
and scientists don't really know why.
29
75518
2151
а научници не знају због чега.
01:17
But how do you actually tell the difference between smells?
30
77693
2863
Како заправо разликујемо мирисе?
01:20
It turns out that your brain has
31
80580
1525
Испоставило се да наш мозак има
01:22
40 million different olfactory receptor neurons,
32
82129
2409
40 милиона различитих рецепторних неурона за мирисе,
01:24
so odor A might trigger
33
84562
2476
те мирис А може да покрене
неуроне 3, 427 и 988,
01:27
neurons 3, 427, and 988,
34
87062
2772
01:29
and odor B might trigger
35
89858
2238
а мирис Б може да покрене
неуроне 8, 76 и 2 496 678.
01:32
neurons 8, 76, and 2,496,678.
36
92120
4165
01:36
All of these different combinations
37
96309
1667
Све ове различите комбинације
дозвољавају да приметите запрепашћујуће широк обим мириса.
01:38
let you detect a staggeringly broad array of smells.
38
98000
2437
01:40
Olfactory neurons are always fresh and ready for action.
39
100461
2711
Неурони мириса су увек свежи и спремни за акцију.
01:43
They're the only neuron in the body that gets replaced regularly,
40
103196
3076
Они су једини неурони у телу који се редовно мењају,
01:46
every four to eight weeks.
41
106296
1330
на сваких четири до осам недеља.
01:47
Once they are triggered, the signal travels through a bundle
42
107650
2846
Када се покрену, сигнал путује кроз мрежу
01:50
called the olfactory tract
43
110520
1254
која се назива мирисни тракт
01:51
to destinations all over your brain, making stops in the amygdala,
44
111798
3118
до дестинација које се налазе свуда по мозгу, застајући код амигдале,
01:54
the thalamus, and the neocortex.
45
114940
1546
таламуса и неокортекса.
01:56
This is different from how sight and sound are processed.
46
116510
2686
Ово се разликује од начина на који се вид и звук обрађују.
Сваки од ових сигнала прво иде до центра за примање
01:59
Each of those signals goes first to a relay center
47
119220
2346
02:01
in the middle of the cerebral hemisphere
48
121590
1906
у средини церебралне хемисфере,
02:03
and then out to other regions of the brain.
49
123520
2016
а затим иде до других подручја мозга.
02:05
But smell, because it evolved before most of your other senses,
50
125560
3016
Мирис, међутим, због тога што се развио пре већине наших других чула,
02:08
takes a direct route to these different regions of the brain,
51
128600
2886
иде директним путем до ових различитих подручја мозга,
02:11
where it can trigger your fight-or-flight response,
52
131510
2461
где може да покрене реакцију „бори се или бежи“,
02:13
help you recall memories, or make your mouth water.
53
133995
2480
помогне вам да призовете сећања или да вам крене вода на уста.
02:16
But even though we've all got the same physiological set-up,
54
136499
2911
Иако сви имамо исту физиолошку основу,
две ноздрве и милионе неурона за мирис,
02:19
two nostrils and millions of olfactory neurons,
55
139434
2195
не осећају сви исто мирисе.
02:21
not everybody smells the same things.
56
141653
1781
02:23
One of the most famous examples of this
57
143458
1878
Један од најпознатијих примера овога
02:25
is the ability to smell so-called "asparagus pee."
58
145360
2445
је способност да се осети мирис тзв. „аспарагусове мокраће“.
02:27
For about a quarter of the population,
59
147829
1810
За отприлике четвртину популације,
02:29
urinating after eating asparagus
60
149663
1563
уринирање након јела са аспарагусом
02:31
means smelling a distinct odor.
61
151250
1832
значи да осећате посебан мирис.
02:33
The other 75% of us don't notice.
62
153106
2472
Преосталих 75% нас то не примећује,
02:35
And this isn't the only case of smells differing from nose to nose.
63
155602
3260
а ово није једини случај да се мирис разликује од носа до носа.
02:38
For some people, the chemical androstenone smells like vanilla;
64
158886
3023
За неке људе, хемикалија андростенон мирише као ванила;
02:41
to others, it smells like sweaty urine,
65
161933
2149
за друге смрди као зној или мокраћа,
02:44
which is unfortunate
66
164106
1024
што је штета,
02:45
because androstenone is commonly found in tasty things like pork.
67
165154
3412
јер се андростенон обично може наћи у укусним стварима, као прасетина.
02:48
So with the sweaty urine smellers in mind,
68
168590
2128
Тако, због људи који осећају мирис зноја и урина,
02:50
pork producers will castrate male pigs
69
170742
2217
произвођачи прасетине кастрирају прасиће
02:52
to stop them from making androstenone.
70
172983
2038
да би их спречили да стварају андростенон.
02:55
The inability to smell a scent is called anosmia,
71
175045
2746
Неспособност да се осети мирис зове се аносмија,
02:57
and there are about 100 known examples.
72
177815
1944
а постоји око 100 познатих примера.
02:59
People with allicin anosmia can't smell garlic.
73
179783
3267
Људи са алицинском аносмијом не могу да осете мирис белог лука.
Они са аносмијом везаном за еугенол не могу да осете мирис каранфилића.
03:03
Those with eugenol anosmia can't smell cloves.
74
183074
2849
03:05
And some people can't smell anything
75
185947
2576
Неки људи не осећају никакав мирис,
03:08
at all.
76
188547
1180
уопште.
03:09
This kind of full anosmia could have several causes.
77
189751
2528
Оваква потпуна аносмија може имати различите узроке.
03:12
Some people are born without a sense of smell.
78
192303
2191
Неки људи се рађају без чула мириса.
03:14
Others lose it after an accident or during an illness.
79
194518
3013
Други га изгубе после несреће или током неке болести.
03:17
If the olfactory epithelium gets swollen or infected,
80
197555
2513
Ако мирисни епител отекне или се инфицира,
03:20
it can hamper your sense of smell,
81
200092
1620
то може ометати ваше чуло мириса,
03:21
something you might have experienced when you were sick.
82
201736
2715
нешто што сте можда доживели када сте били болесни.
03:24
Not being able to smell anything can mess with your other senses, too.
83
204475
3299
Неспособност да осећате мирисе вам може пореметити и друга чула.
03:27
Many people who can't smell at all
84
207798
1627
Многи који уопште не осећају мирисе
03:29
also can't really taste the same way the rest of us do.
85
209449
2582
не осећају ни укус на исти начин на који ми остали.
03:32
It turns out that how something tastes is closely related to how it smells.
86
212055
3866
Испоставило се да је укус нечега јако близак ономе како нешто мирише.
03:35
As you chew your food, air is pushed up your nasal passage,
87
215945
2891
Док жваћете храну, ваздух је погуран навише до вашег носа,
03:38
carrying with it the smell of your food.
88
218860
1985
носећи мирис ваше хране.
03:40
Those scents hit your olfactory epithelium
89
220869
2078
Ови мириси долазе до вашег мирисног епитела
03:42
and tell your brain a lot about what you're eating.
90
222971
2386
и казују вашем мозгу доста о томе шта једете.
03:45
Without the ability to smell, you lose the ability to taste
91
225381
2780
Без способности да осећате мирисе, губите способност да осећате укус
03:48
anything more complicated than the five tastes
92
228185
2161
било чега компликованијег од пет укуса
03:50
your taste buds can detect:
93
230370
1595
које ваши рецептори за укус осећају -
03:51
sweet, salty,
94
231989
1468
слатко, слано,
03:53
bitter, sour, and savory.
95
233481
1725
горко, кисело и пикантно.
03:55
So, the next time you smell exhaust fumes,
96
235230
2000
Следећи пут када осетите мирис издувних гасова,
03:57
salty sea air, or roast chicken,
97
237254
1694
сланог морског ваздуха или печене пилетине,
03:58
you'll know exactly how you've done it
98
238972
1918
знаћете тачно како сте то урадили
04:00
and, perhaps, be a little more thankful that you can.
99
240914
3003
и можда ћете бити мало захвалнији што то можете.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7